Глава 6 (1/1)
После хаммама не хотелось думать не о смертях и не о скелетах, но работа есть работа, и поэтому ребята двинулись дальше. Путь их лежал в редакцию LA Times, а именно к Джорджине Скотт. Джо обнаружилась в кабинете главного редактора, куда парней не пустили, но шум оттуда доносился до комнаты отдыха. —?Вы же знаете прекрасно! —?голос Джо был крепок,?— моя информация самая правдивая! —?Но что скажет… бу-бу-бу-бу —?…какая разница… бу-бу-бу-бу… —?…Может быть через пару дней… Бу-бу-бу-бу. —?…я вот продам это расследование… —?хлопнула дверь, и через некоторое время Джо показалась на пороге комнаты. Эта была высокая девушка двадцати трех лет с длинной косой пепельного цвета, одетая в белую блузку с отложным воротником и черные брюки. На ногах удобные черные туфли на низком каблуке. —?Мик? —?удивленно воскликнула она. —?Ты удивилась,?— улыбнулся ей Мик,?— на тебя это не похоже. —?Если бы я все время отслеживала только тебя, у меня бы не было времени. Так у тебя дело о скелетах? —?Да. —?Присаживайтесь к столу и запоминайте, что я вам скажу. Парни перекочевали из кресел на жесткие стулья. —?Само дело простое и я думаю, что мне не стоит в это вмешиваться, а вот мотив у этих китайцев весьма и весьма необычный. —?Только давайте без мистики, мисс,?— взмолился Макс. —?Не получиться,?— весело ответила Джо,?— разгадка тайны в фундаменте дома, где помещается фабрика. Даже не в нем, а что под ним. Сходи-ка, ты, Мик в библиотеку и почитай там статью Джарвиса Прентила ?О древних сказаниях Новой Земли?. Статья опубликована десять лет назад в Нью-Йорк Таймс. —?Думаешь, это нам поможет? —?Да. Погоди-ка, а ты в курсе, что над тобой угроза нависла? —?Уже, да, спасибо дядюшке Вонгу… —?Старый маразматик,?— пренебрежительно отозвалась Джо,?— ставлю доллар, что он даже не намекнул, что это за угроза. —?Не надо,?— остановил её Мик,?— я уверен, что ты уже в курсе. Я должен сам выяснить, что тут происходит. —?Хорошо,?— Джо улыбнулась,?— я тебе помогу, если тебе понабиться помощь, хотя… в этом деле… она тебе не нужна. —?Спасибо, Джо. —?Да и еще,?— Джо внимательно посмотрела на Мика,?— отнесись внимательно к тому, что скажет твой приятель. —?Ладно. —?Визит к Джо не пролил света на наше дело? —?вздохнул Макс. —?Немного,?— Мик посмотрел на часы, циферблат которых был вмонтирован в приборную доску,?— пятый час. И тут затрезвонил мобильник. Мик взял его. —?Да? —?Ясно. ?Исчезнувшие Цивилизации“. Через некоторое время я нашел способ прочесть надпись на стеле. И там была история о чудище Гу-ЧиЗхуЗай-Юйянь?— Де-Хехинг или Куа-Хи-аан. И чудище это имело алтарь свой, до которого надо было пройти портал. И если от Новой Земли под углом 90 градусов провести линию, а потом от той планеты под углом 45 градусов еще одну, и от третьей?— по 36 градусов третью, то четвертая планета будет та, на которой живет чудище. И имя ему?— Пожиратель костей…?. —?И что ты думаешь по этому поводу? —?спросил Макс. —?По поводу чего? Статьи или мифического чудовища? —?Ты просто скажи… —?Недоказуемое доказательство. Планета эта действительно очень старая, и что-то или кто-то здесь жил, вполне возможно что-то оставил. Статья интересная, но нам она не поможет… до поры до времени. —?А ты подозреваешь, что она нам поможет? —?Все может быть… —?Мик ушел от прямого ответа,?— еще два часа до встречи. Поехали в участок. —?И поговорим… —?Китайцы, дядюшка Вонг, мифическое чудовище?— много информации, но абсолютно не нужной,?— Макс откинулся на спинку сидения,?— и еще речи про какую-то угрозу… —?К дядюшке Вонгу относись скептически,?— посоветовал Мик,?— этот старый сукин сын очень хитер и изворотлив. Мало ли чего может произойти, вдруг тебе понабиться помощь… —?Ты же сам сказал, что с ним лучше не связываться! —?Да, но бывают времена, когда помощь врагов столь же неоценима, как и верность друзей… И дядюшка Вонг, как и тетушка Цубаса самые полезные люди. А еще Большой Брат Бонзаза и Хитрован Хуан. —?А это кто такие? —?Меня два года не было, а ребята про них ничего не рассказали? Мда. Бонзаза. Даже не знаю, как его назвать. Он?— все. И жрец Вуду, и король дискотек и тип, который может достать все… —?Негритянская мафия? —?Практически да. А Хуан?— он из латиноамериканской мафии. —?А ты, каким местом к ним? —?Никаким,?— отрезал Мик,?— я просто знаю людей, которые знают этих двоих. —?Ты меня сведешь? —?Я дам адреса, а ты сам попытаешься наладить контакты. —?Я слышал от лейтенанта, что все те года, которые ты работал в участке, ты никогда не был замечен ни в каких махинациях… —?И тебя смущает, что я знаю про таких людей, как эти четверо? —?Угу. —?Ну, просто в один момент мне понабилась помощь. Лейтенант мне оказал посильную, но этого оказалось недостаточно, поэтому меня свели с ними… —?Хорошо,?— Макс улыбнулся, сверкнул синими глазами и взъерошил темные волосы,?— я понял и пока не буду тебя спрашивать об этом. Довези меня до участка, я займусь бумагами, а ты езжай на встречу. И не беспокойся, если тебе нужна будет помощь, я тебе с радостью её окажу. Сами справимся, без тётушек и дядюшек. —?Спасибо, друг,?— Мик тепло улыбнулся напарнику. ?Deep-sea crab? располагался в двухэтажном доме за пару десятков метров от пристани. В подвале?— собственно бар, а сверху жилые помещения. Первый этаж?— типа хостела, а на втором?— жил сам хозяин. Имя этого мужика знали только Мик и бывший напарник Джек Скотт, а для всех остальных?— Капитан Харлок. Наличествовали все главные атрибуты?— шрам на лице и видимое отсутствие глаза. Глаз?— то был, а шрам был получен в ножевой драке. Кроме него в баре работали трое?— две разбитных девицы и вечно сумрачный тип, откликающийся на имя Ямма. Мик приехал за час до встречи. Бар уже закрывался, но увидев Мика, хозяин улыбнулся. —?Здравствуй, бродяга! После того как Джек ушел, ты ТАК редко навещаешь бедного старого капитана. —?Оставь, Лу. —?Понимаю. Встреча? —?Да. Я жду приятеля. —?Я закрою бар и предоставлю тебе помещение. Ключ за черепом, пить будешь? —?Я за рулем. Если только чай или минералку. —?Я тебе сделаю. Мик прошел к стойке и сел так, чтобы видно было лестницу, которая вела от дверей в бар. Хозяин принес чайник и кружку. —?Гёкуро. Немного осталось от последней партии. —?Опять промышляешь контрабандой? —?Сам понимаешь, бар?— вещь ненадежная, тем более он не слишком популярен. Ты где оставил машину? —?Перед входом. —?Ты бы её отогнал. Понимаю, что дождь, но еще угонят… —?Не угонят,?— Мик пригубил чай,?— вкусно. Никто на ЭТО не польстится. —?Понятно,?— Лу повернулся к трем вдрызг пьяным типам, сидящих за дальним столиком,?— давайте выметайтесь. —?А этоотт ччеегоо? —?спросил один из них. —?А этот?— ОСОБЫЙ ГОСТЬ! —?веско сказал Лу,?— ясно? —?Не-еет, проб…ик…лем,?— парни встали и, обнявшись, поползли вверх по лестнице. —?Ну, все,?— Лу вернулся к Мику,?— теперь ты будешь сидеть здесь. Твои друзья, когда придут, могут брать бутылки и пить. —?Сколько? —?Нет, нет. Мик, это за счет заведения. Ты так давно у меня не был, что я могу позволить себе обслужить клиентов бесплатно. —?Ладно, потом договоримся. Лу ушел к себе. Мик пил чай и бросал взгляды на лестницу. Через полчаса раздались шаги. Одни принадлежали Дайсуке, вторые… Вторые?— незнакомые, очень уверенные. —??Хм?,?— подумал Мик,?— ?Дайсуке привел с собой кого-то. И этот кто-то очень уверен в себе, но и опасен. Как дикий зверь, как тигр. Да, тигр. Кто же он?? Дайсуке спустился вниз и остановился. Около стойки горела лампа, но Мик сидел так, что был в темноте, а вот те, кто спускался, оказывались на свету. Дайсуке вновь был в своем костюме и в куртке. Мокрой. И его шляпа, из-за которой не было видно глаз. И отросшая бородка. И второй тип. Высокий, выше Дайсуке, шире в плечах, намного шире. Очень плотный, но не жирный, а мускулистый. Азиат, скорее всего японец. Лицо непроницаемо, характерная черта НАСТОЯЩИХ якудза. Квадратный подбородок, но с ямочкой. Прямой нос. Сжатый рот. Черные глаза. Взгляд суровый, но при этом несколько безмятежный. Черные брови?— у переносицы широкие, к вискам?— узкие. Как раз брови домиком. Одет в дорогой серый костюм, выглядывающий из-под черного непромокаемого плаща. Мик очень внимательно рассмотрел попутчика Дайсуке, а потом спросил: —?Давно в бизнесе? Тип поднял удивленно одну бровь: —?Сколько надо… —?Понятно. Дайсуке двинулся к Мику, но остановился, услышав… —?Разрешение на оружие есть? —?Да. Дайсуке приглушенно хмыкнул и, пригласив своего попутчика следовать за ним, подошел к Мику. Они сели лицом к бару. Дайсуке протянул руку к чайнику. Мик кивнул и достал еще две чашки. После некоторого молчания Мик вновь спросил: —?Ну и сколько за меня заплатили? Тип с бровями еще раз поднял одну бровь и посмотрел на Дайсуке. Тот пожал плечами. —?Четыре… миллиона. —?Слыхал, Дайсуке, какая дорогая у меня шкура? Ты меня для этого пригласил, чтобы это сказать? —?Вообще-то, нет. —?А для чего же? Ты не думай, что я сержусь на тебя. Мне, действительно, лестно, что за меня дали ТАКУЮ сумму. —?Мик,?— Дайсуке мягко прервал своего приятеля,?— послушай. Я приехал сюда и привез этого парня не для того, чтобы сказать, что тебя кто-то заказал. Я… —?Дайсуке запнулся, потом продолжил,?— я… нанял этого парня, чтобы… он стал твоим ТЕЛОХРАНИТЕЛЕМ! —?Вот как! —?Мик крайне удивился,?— и сколько ты заплатил? —?Это совершенно неважно,?— отмахнулся Дайсуке,?— только ты не думай, что я тебя оставлю на попечение этот парня. Я тоже стану твоим телохранителем. —?Но я же не смогу тебе заплатить? —?растеряно сказал Мик, ставя недопитую чашку на стойку. —?Мне и не надо. Я бесплатно. —?Вот как? —?повторил Мик,?— значит, бесплатно? Хорошо. Только позволь тебе напомнить, что у меня могут быть неприятности… —?Я это знаю,?— Дайсуке бросил быстрый взгляд на своего попутчика,?— но его использует и ФБР, и ЦРУ, и правительство многих стран… —?Да, те, кто может хорошо заплатить за смерть. О`кей, ребята! Одна просьба. Пока вы защищаете меня, сделайте так, чтобы люди, живущие в городе, не пострадали. Это приемлемо? —?Мик улыбнулся, соскользнул с табурета и шагнул к двери. Попутчик Дайсуке мгновенно развернулся. Мик отметил его реакцию и ухмыльнулся. Посмотрел на Джигена. Тот увидел, что глаза Мика на пару минут стали серебряными, взгляд?— потусторонним, но потом все исчезло. —?Ну… пока,?— Мик взялся за перила, еще раз улыбнулся,?— мистер Дьюк Того,?— и скрылся в темноте. Дайсуке посмотрел ему вслед и, бросив: —?Посиди пока тут, я сейчас,?— поспешил вслед за Миком. Догнал на лестнице, которая вела от дверей бара на улицу. По жестяной крыше над лестницей стучали капли дождя, сквозь решетку задувал ветер, а по ступенькам текла вода. —?Мик,?— Дайсуке схватил приятеля за рукав. —?Что? —?Ты не обижайся… —?С чего ты взял? —?Мик обернулся к нему,?— мне завтра на работу, я голоден. —?Я знаю… твой взгляд, когда ты сердишься или обижаешься. Я понимаю, что ситуация непроста и тебя в этот раз грозит РЕАЛЬНАЯ опасность. —?У меня все опасности реальные,?— хмуро усмехнулся Мик. —?Я, когда узнал об этом, сразу же принял меры… —?Мне все же интересно, за сколько ты его нанял? Ведь ты ПЕРЕКРЫЛ ставку неизвестного заказчика? Верно? —?Это неважно,?— Дайсуке положил левую руку на правое плечо Мику,?— нет на свете таких сокровищ… —?А может есть? Ладно. Как вы там решите, мне не очень-то и нужно, правильно? Если эти четыре миллиона кто-то заплатил за жизнь обычного копа, то многие захотят эти деньги. Поэтому ты и нанял этого парня. Снайпера экстра-класса. Хорошо. —?Я буду защищать тебя на близком расстоянии,?— Дайсуке оттянул рукав, и в свете фонаря блеснул серый металл браслета,?— а браслет, который ты мне подарил, мне в этом поможет. —?А Того?— на дальнем? —?Да. Я тебе клянусь, что ты не пострадаешь. —?Я тебе верю. Возвращайся к своему спутнику, а я домой поеду,?— Мик двинулся к останкам некогда большой машины?— фары разбиты, стекол нет, шины спущены, все в разводах и пятнах ржавчины. —?Наверное, тебя стоит подвезти,?— заикнулся было Дайсуке, но Мик что-то негромко сказал и на месте развалины оказался черный джип, мигнувший целыми фарами. Дайсуке дождался, когда Мик уедет, и вернулся в бар. —?Твой друг… полицейский? —?осведомился Дьюк Того. —?Да. Самый лучший из тех, кого я знаю,?— негромко сказал Дайсуке, допивая чай,?— детектив первого класса города Лос- Анджелеса. Тринадцатый полицейский участок. Мик Меллоун. —?Кому-то твой приятель-детектив крупно перешел дорогу. За простого детектива четыре миллиона долларов?— очень много,?— мистер Того пронзительно посмотрел на Дайсуке,?— насколько я тебя знаю, Джиген, ты не склонен к слезливым мелодрамам, но то, что ты ради полицейского перекрыл сумму, полученную мной от заказчика, меня беспокоит. —?Если бы это могло помочь,?— Дайсуке вернул взгляд,?— я бы расплатился бы своей жизнью, но думаю, моя жизнь тебе не нужна… —?Хорошо. Ты защищаешь его, но он защитит тебя? —?Если бы не Мик, я бы с тобой бы не говорил. Я должен ему и обязан по гроб жизни, но если надо?— Мик рискнет за меня… —?Степень… его риска? Дайсуке выразительно посмотрел на своего собеседника: —?Узнаешь его получше и поймешь… Поехали. Нам надо четко определить границы нашего наблюдения. Мик на месте не сидит. —?Прекрасно,?— Того поднялся. Дайсуке положил несколько банкнот под недопитую чашку, и они вышли из бара, захлопнув входную дверь Мик приехал домой немного задумчивым. Теперь, когда он знал, что за угроза над ним нависла, уже не сомневался, что те, кто будут охотиться за ним, не остановятся не перед чем. Поэтому надлежало как можно быстрее убрать Снежану из города. Так и ничего не придумав за то время, пока ел и мылся, Мик пришел в спальню и залез под одеяло. —?Мик? —?М-м-м… —?А как до Сан-Франциско добраться? —?На автобусе,?— сказал Мик и осторожно спросил,?— а тебе зачем? —?Да вот решила посмотреть город,?— ответила Снежана,?— ты ведь разрешишь? —?Конечно. На следующей неделе привезут твою машину, а сейчас рейсовые автобусы. —?Я тебя люблю,?— Снежана поцеловала Мика в губы, утрамбовалась рядышком и довольно засопела.