Методы хрупких (1/1)

Близился полдень, и жаркое солнце грело Овернь своими лучами, играло бликами на водах быстро текущей реки, озаряло листву деревьев и насыщенно зелёную траву, грело небольшой яблоневый садик.Два отряда вооружённых до зубов рыцарей вместе со своими командирами кого-то ожидали и высматривали.Личина первого выдавала в нём уроженца самых жарких уголков Испании?— на смуглом лице хищно смотрели вдаль чёрные глаза, распущенные чёрные волосы до плеч затронула седина, но всё же, несмотря на заметно зрелый возраст и исходящую от облика опасность, его можно было назвать красивым.Второму на вид было сильно за пятьдесят, опухшее костистое лицо и расплывающаяся фигура выдавали в нём любителя частых пирушек с множеством крепких напитков. Седые волосы безжизненно висели вдоль лица. Длинный подбородок, заросший щетиной, придавал сходства со старой рысью. Неопределённого цвета никогда не мигающие глаза, глубоко сидящие в орбитах, багровое лицо, покрытое грязью, как тонкой сеткой, и фиолетового оттенка отвисшая губа, обнажавшая скопление гнилых пеньков во рту,?— все это было отталкивающе уродливо.Его сопровождали трое мужчин старше тридцати лет на вид, очень на него похожие, с опухшими и отёкшими от бурного образа жизни лицами, но любовь к кутежам ещё не успела запечатлеться на их совершенно одинаковых лицах признаками раннего старения.Лишь у третьего признаки пороков на лице проступали не так явно. Светлые волосы развевались на утреннем ветру. Зелёные глаза болотного оттенка высматривали, не подъезжает ли кто к саду, где отряды рыцарей, больше похожих на бандитов, обосновались со всем возможным комфортом и поедали с жадностью поспевшие яблоки?— все без исключения облачённые в железную броню головорезы.—?Родриго, ты сказал, что эта стерва мадам Монсальви приедет в полдень. Этот полдень почти уже наступил,?— с громким чавканьем недовольствовал старый главарь разбойников.—?Да, мессир Вилла-Андрадо, Катрин назначила вчера в письме встречу здесь. Где её может столько носить? —?спросил один из близнецов, сопровождающих старого бандита.—?Франсуа, так может быть, она впопыхах носик припудривает, не вылезая из седла? —?съехидничал его близнец.—?Жан, Франсуа, отец, хватит. Проявите снисхождение. Надо же молодой женщине подчеркнуть природные данные. Говорят, графиня Катрин эта?— настоящая красотка,?— протянул задумчиво зеленоглазый блондин.—?Тебе такая не по зубам, Гонне,?— небрежно обронил смуглый испанский наёмник, Родриго. —?Имейте терпение, Беро. И посоветуйте запастись терпением вашим сыновьям. Я разбираюсь в женщинах. Мадам Катрин сдержит слово, раз обещала явиться,?— заявил он уверенно.И, словно в подтверждение его слов, послышался топот множества копыт несущихся стрелой лошадей, которыми управляли одетые в полное боевое облачение рыцари в доспехах и в чёрных плащах с ястребами на них. Впереди отряда ехала стремительно облачённая в доспехи и в чёрный плащ с ястребом молодая женщина, без шлема на голове, густые волосы до плеч сияли в свете солнца как золотой венец. Доехав до яблоневого сада, женщина остановила коня и сделала знак остановиться своим сопровождающим, ловко спешившись со своего коня белой масти.—?Вилла-Андрадо, я приехала, как и обещала. Я думаю, время начать переговоры,?— прозвучал решительно и твёрдо, с нотками звенящей стали, голос женщины, чьё моложавое и красивое лицо с тонкими чертами помрачнело?— едва она окинула взором всех собравшихся. Злостью зажглись её большие фиалковые глаза. —?Этот сад давно заброшен, так что нашим переговорам не помешает никто.—?Мадам Катрин, доспех вам не идёт. Уж или платье, или ничего. Хотя вашей красоты мужское одеяние не портит,?— отпустил фразу в сторону Катрин наёмник, некогда проявивший к ней сострадание, когда Катрин пришлось рожать в пещере малыша Мишеля?— как раз по милости испанских наёмников во главе с Родриго Вилла-Андрадо, напавших на её с мужем отряд.?— Оставим светские любезности, Родриго. Я приехала на переговоры, которые назначила втайне от мужа. Я хочу дать вам и Апшье, с которыми вы спутались, последний шанс на капитуляцию. Вы прекратите свою деятельность по разорению и террору мирного населения на овернских землях. И я, так и быть, уговорю моего супруга графа де Монсальви не вешать на деревьях вашу братию,?— по-прежнему звенел металл в голосе Катрин, дерзко глядящей испанскому наёмнику прямо в глаза, не собираясь их опускать.—?Не много ли на себя берёшь, самонадеянная соплячка? —?презрительно бросил в её сторону Беро Апшье.—?Вы бы не грубили мне. Не в ваших интересах. Я-то стараюсь сейчас всё уладить дипломатией, а вот Арно с удовольствием предоставит вам всем шанс украсить собой деревья. Он не будет так же добр, как я,?— с насмешкой парировала Катрин, даже не взглянув в его сторону.—?Ручаюсь, вы бы не посмели сюда прийти без охраны,?— огрызнулся Гонне, злобно сверкнув зелёными глазами.—?На трусов, мучающих мирное население, с открытым забралом в атаку не ходят, сами-то побоялись без вооружённого эскорта встретиться всего лишь с одной женщиной,?— с нескрываемым пренебрежением Катрин отразила эту словесную атаку.Стоящие на страже жизни и здоровья своей госпожи, сопровождающие Катрин рыцари ещё ближе подъехали к Катрин с оружием наизготовку.К их большому ошеломлению, Вилла-Андрадо, Беро Апшье с его тремя сыновьями, сопровождающие их бандиты?— поочерёдно падали наземь и хватались за горло, истошно хрипели, жадно пытались ловить ртом воздух, не в силах удержать стекающей изо рта кровавой пены.За всем этим с холодным торжеством и в полном надменном молчании наблюдала Катрин, мстительно улыбнувшись.—?Катрин! Подлая тварь! Что за?!.. —?прохрипел Родриго, обессиленно протягивая руку в сторону Катрин.—?Понимаешь ли, Родриго, я всегда ненавидела тех, кто жесток к слабым, и тех, кто не считает крестьян людьми,?— промурлыкала Катрин, ничуть не возмутившись его тоном, каким он с ней обращался. —?Разумеется, все эти жестокости я не могла спустить тебе и семейке Апшье, потому заранее подготовилась к сегодняшним переговорам. Приди ты не к полудню, а в четыре утра в этот яблоневый сад, ты бы увидел, как я отравляю яблоки. —?Сорвав с одной из ветвей румяное алое яблоко, Катрин заткнула им рот испанского наёмника. То же самое она сделала с Беро Апшье и его сыновьями. —?Яд?— это целая наука. Похоже, я идеально рассчитала время его действия. Не зря говорят, что армией управляет желудок,?— подытожила Катрин, забравшись обратно в седло, и наблюдая за тем, как её враги, разорявшие её с мужем родные края и мучившие, убивавшие простых мирных жителей, теперь корчатся в агонии, предвещающей их скорое отбытие в Ад.Катрин внимательно обвела взглядом сопровождающих её людей, одарив их доброй и мягкой улыбкой.—?Вы молодцы, дорогие друзья,?— высказала она похвалу своим сопровождающим. —?С такими отважными воинами мне нечего было опасаться противников. А вот вашему господину мессиру Арно знать про это совершенно не обязательно,?— Катрин прошептала короткую молитву и перекрестилась. —?Чувствую, мне после сегодняшнего есть, о чём поведать отцу Клименту во время исповеди…