Глава 15: Братья Боумонты (1/1)

Покинув королевское поместье в Яблоневых дровах, придворные отправились каждый на своих лимузинах в дом двух Боумонтов, где будет проходить следующее мероприятие длительного торжественного приёма. Максвелл, сидя посередине дивана, с весёлым видом на его добром и привлекательном лице глядел в окно автомобиля на мелькавшие местности, состоявшие в основном из бесконечно тянувшейся зелени и всё реже встречавшихся крестьянских домиков. Юноша был несметно счастлив тому, каких высот достигла ими спонсируемая девушка, ставшая ему ещё и хорошей подругой. Несмотря на финансовые трудности, он старался, как и всегда, держаться оптимистично. —?Лично я думаю, что выступление Джейн на мероприятии в Яблоневых дровах было впечатляющим,?— с гордостью поделился он своим мнением. —?Она хорошо справилась,?— кивнул Бертранд, испытывая то же к Джейн, что и его младший брат, но не подавая этому вида. Сама же девушка с некоторым удивлением посмотрела на своих спонсоров, которые общались между собой, словно её не было рядом. Она широко улыбнулась: —?Спасибо! Эй, я что-нибудь пропустила на празднестве королевства, пока была с Дином? Там происходило многое… —?Не особо,?— пожал плечами Максвелл. —?Это в порядке вещей… Много сплетен, много суматохи, кого-то ударили ракеткой на соревнованиях по бадминтону… Как обычно. —?Это обычно? —?поразилась Джейн. —?Ох! —?вдруг опопмнился юноша. —?Есть действительно большие новости о том, что один репортёр решила пробраться в поместье… Ты едва ли когда-нибудь сможешь встретиться с тем, кто мог бы поступить также. —?Да, но её быстро схватили и выгнали. Ей стоило бы знать это перед тем, как приходить на частное мероприятие. Честно,?— сказал герцог. —?А теперь, хватит предаваться воспоминаниям… Трудно переоценить важность нашего предстоящего праздника. Вечеринка Боумонтов это финальное мероприятие перед коронацией, и ожидания не могут быть выше. —?Что значит, что нам нужно закатить лучшую вечеринку-у-у,?— воспрянул духом его брат. Но Бертранд оставался суров, как и прежде. В отличие от Максвелла он не думал о том, как бы повеселиться, его мысли были заняты другим. Он сообщил: —?Сама репутация дома Боумонтов висит на волоске. —?И помни,?— сказал Максвелл девушке. —?Как было преимущество у Оливии, когда она принимала у себя королевский двор, так теперь у нас будет превосходство! —?Ты готова, Джейн? —?герцог перевёл на неё испытующий взгляд. —?Честно… Я нас не подведу,?— ответила та. —?Я полагаю, что это банальное утверждение единственная вещь, на которую я могу рассчитывать… Максвелл прервал ворчание старшего брата, внезапно проскользив по кожаному белому дивану к окну. —?Эй, мы дома! Тоже поглядев на вид из окна, перед Юджинией представали быстро терявшиеся из виду сиреневые виноградные лозы, которые сопровождали их лимузин до самой усадьбы. Автомобиль в скором времени затормозил и остановился, а девушка скорей прыгнула на мягкую траву. Они оказались перед величественный усадьбой Боумонтов, которая поражала своим уютным и богатым интерьером. Дом двух братьев располагался на широких полях, которые то поднимались, то круто опускались, словно зелёные волны. Прослеживались вспаханные участки, на которых рос собственный урожай, также здесь часто можно было встретить виноград. Дальше полей шёл густой лес, усеянный громадными деревьями. Девушка медленно поднялась вверх по лестнице на веранду, крутя головой во все стороны. Около входа в усадьбу росла сирень и, словно подражая её окраске, на кирпичных стенах висели такие же сиреневые виноградные гроздья. С деревянного навеса веранды свисали подвешенные на чёрных цепях зажжённые свечи, вне зависимости того, что и так стояла прекрасная, солнечная и безоблачная погода. Они были специально укрыты защитным стеклом, чтобы не потухать и всегда освещать удобный диван с бархатными подушечками, возле него мраморный маленький остроугольный столик и кресло с шёлковой, свисавшей с его подлокотника, тканью. Встроенный в стене камин не поддерживал такого же жизнерадостного огня, как свечи, и, судя по лежащим в нём скучающим дровам, его давно никто не разжигал. Над камином в деревянной раме висела картина, представляющая собой изображение людной узкой улочки. На это произведение искусства неизвестного автора падал слабый жёлтый свет от сбоку подвешенного фонаря. Для большей красоты на плиточном полу по углам веранды были расставлены растения в вазах. —?Ух ты… —?изумлённо говорила Джейн. —?Вот это светская недвижимость. —?Она красива во всём своём великолепии,?— польщённо улыбнулся герцог. Максвелл подбежал и бесцеремонно плюхнулся на диван. —?Ах-х-х-х, диванные подушки до сих пор помнят мои формы. Девушка поражалась красивому виду дома Боумонтов и с нескрываемым удивлением сказала: —?Здесь уютно… но также выглядит как-то пусто для знатной усадьбы. Не должны ли здесь быть, ну знаете, люди? —?Чтобы сократить затраты, персонала дома нет в списке до завтрашнего дня, но официанты и уборщики, по словам компании, планирующей мероприятие, должны быть сейчас здесь,?— сообщил ей герцог. —?Это большое место.?Нужно крикнуть, чтобы они услышали,?— отозвался с дивана удобно устроившийся там юноша. Он набрал в лёгкие побольше воздуха и завопил во весь голос:?— Приве-е-е-е-е-ет! Мы дома! Однако никто не ответил, и было лишь слышно отдалявшееся и скоро затихнувшее эхо. —?Хм-м… Может, они разыгрывают нас,?— предподожила Джейн. Бертранд свёл брови и на её нелепые догадки злостно огрызнулся: —?Компания, которую я нанял, имеет очень высокую репутацию за профессионализм и обслуживание дворян. Так что, нет, они не разыгрывают нас. —?Это были просто мысли вслух… —?потупилась она, в который раз зарекаясь что-либо говорить перед Бертрандом, заранее хорошенько не продумав сказанное. —?Мысли, которые неверны. Боумонт старший обвёл собственное имущество изучающим взглядом. Тут он увидел возле всегда стоявших на столике бокалов и бутылки вина записку, которую Максвелл даже и не заприметил. Бертранд подошёл и прочёл её про себя. —?Что?! —?резко выпалил он, заставив тем самым вздрогнуть Джейн и подскочить Максвелла. —?Они отказались от мероприятия! —?А? —?беспомощно захлопал глазами лорд. —?Зачем они так сделали? В один миг лицо Бертранда погрустнело. ?—?Похоже, что… там были… ах… проблемы в бумажной сфере. Логистическая трещина, видимо,?— понуро сказал он, однако вскоре его голос ожесточился. —?И вместо того, чтобы ждать нашего прибытия, они отказались. Это будет катастрофой… —?Ну… тут должно быть что-то, с чем мы могли бы сами справиться,?— пытаясь приободрить его, сказала находчивая Джейн. —?Это не первый раз, когда команда, которую мы нанимали, отказывалась. —?Не напоминай мне… —?зыркнул на неё разгневанный Бертранд, но это ничуть не смутило девушку. —?Я просто говорю, что мы сможем выкарабкаться, если будем работать вместе. Герцог внимательно посмотрел на неё и всё же согласился: —?Я полагаю, что ты права. Альтернативного выхода, чтобы покрыть этот беспорядок до завтра, когда сюда прибудет весь королевский двор, нет. Максвелл,?— обратился он к своему брату. —?Звони и проси услуги у всех, у кого только можно. Нам нужны дополнительные руки, чтобы убраться в усадьбе. Я посмотрю, что смогу сделать с цветами и мебелью в бальном зале… —?Хорошо! —?оживился Максвелл и вскочил с дивана. —?Леди Юджиния,?— теперь Бертранд повернулся к девушке. —?Да? —?Кухня должна быть полностью укомплектована. Мы собираемся завтра накормить много ртов, так что всё, что ты заранее сможешь приготовить, будет ценно. Максвелл поможет тебе, когда сможет. —?Команда, вперёд! —?воскликнул тот. Братья сопроводили девушку в богатую гостиную и там, спустившись вниз, Джейн очутилась на кухне, которая оказалась просторной и освещённой. Первым делом она проверила подземную кладовую, чтобы разъяснить, что ей начать готовить. Ничего путного не находя, Юджиния лишь удручённо думала: ?Икра… чернила кальмаров… трюфели… Где нормальная еда?? Пока она копалась в продуктах, Максвелл, уже выполнив свою обязанность, в скором времени прогулочным шагом присоединился к ней. —?Звонки сделаны,?— с оптимизмом сказал он ей. —?Так что теперь я могу сконцентрироваться на еде. Какие-то кулинарные идеи? Джейн махнула рукой в сторону съедобных запасов: —?Всё это выглядит богато и… я не имею ни малейшего понятия, что с этим делать. —?Чем еда богаче, тем меньше нужно делать! —?весело подметил тот. —?Просто брось её на тарелку и назови ?молекулярной?! На это девушка не смогла не улыбнуться и с искренностью сказала: —?Ты гений. —?Спасибо, спасибо. Я рад, что кто-то признаёт мою гениальность,?— он тоже заглянул в припасы, что были на кухне. —?Я возьму икру и кое-что ещё. А ты возьми несколько дорогих столовых ложек! Договорившись, они разъединились и приступили каждый к своему делу. Но девушку не покидало щемящее чувство, связанное с финансовым упадком братьев Боумонтов. Как низко сам герцог и лорд пали, оказавшись в таком положении, что им приходится заниматься всем самим. Как должно быть нелегко Бертранду и, разумеется, можно было понять его всегда насторожённое и нервное состояние. Обернувшись на Максвелла через плечо, Джейн промолвила: —?Сожалею, что помощники ушли… Не могу поверить, что это опять произошло. —?Да, я тоже… —?грустно отозвался тот, находясь возле кухонного стола. —?Бертранд сказал мне, что у него всё схвачено, и не задавать никаких вопросов. Но я уверен, что я в этом как-то виноват. —?Максвелл, ты не должен винить себя за всё. По крайней мере, Бертранд виноват в этом больше, чем ты. —?Он знает это. Он даже больше злиться на самого себя. Парень понуро склонил голову над своими приготовлениями. Оставаться всегда весельчаком он тоже не мог, вернее, это было попросту невозможно. Заряжать людей своей позитивной энергией, забывая о собственных проблемах, трудно, и это является уделом людей сильных духом. Максвелл терпел многое, но быстро отходил от невзгод, ведь, как-никак, если не вешать носа, то всё разъяснится само собой. Однако сейчас он казался жалким и потерянным, поэтому Джейн уверенно посоветовала: —?Но это не оправдание, чтобы ему ругать тебя. Дай ему отпор. —?Это не так просто,?— покачал головой юноша. —?Слушай, я ценю твою обеспокоенность насчёт моих отношений с Бертрандом… но я не смогу с этим справиться. —?Ты уверен? —?с состраданием спросила она. —?Я всегда могу поговорить с тобой. Максвелл благодарно посмотрел на подругу, и его грусть как рукой сняло. —?Спасибо, но мы должны сосредоточиться на этих закусках,?— и уже совсем весело добавил:?— Нам нужно подготовиться к вечеринке. Сказав это, юноша живо расположил на столе тарелки и ингредиенты, отодвигая пустые миски и пригибаясь, стараясь не задевать головой висящие над ним металлические кастрюли и ковши. —?Вот, возьми ложкой немного икры,?— учил он Джейн. —?Затем немного гарнира и рыбы с щепоткой паприки! —?Разве паприка хорошо сочетается с икрой? —?изумилась леди Юджиния. —?Это будет новшеством… —?заверил он. —?Тогда за кулинарный эксперимент! Какой-то незначительный период времени они заготавливали закуски молча, но вскоре Джейн поинтересовалась: —?Эй, между прочим… где эти друзья, которым ты звонил? —?О, ты знаешь, они все сказали, что очень заняты, либо они не умеют этого делать, либо что-то случилось,?— со вздохом сказал тот. —?Я не смог даже дозвониться до Тарика… хоть он и не тот, кто хотя бы знает, за какую сторону метлы держаться… Но не беспокойся! Мы сможем сделать это вдвоём! …Вероятно,?— последнее он промолвил уже не так радостно. —?Командная работа это работа мечты,?— улыбнулась ему Джейн, тоже пытаясь не унывать. —?О-о, это может быть нашим новым домашним девизом! —?А какой у тебя сейчас домашний девиз? Призадумавшись на мгновение, Максвелл так окончательно и не смог вспомнить свой лозунг. —?Я думаю что-то насчёт мести и гигантского отряда. —?Отряда? —?на лице девушки отразилось удивление, хотя к необычным подходам Максвелла к любой вещи можно было бы уже и привыкнуть. —?У нас были мореплаватели. Вдруг они услышали, как открылись двери в кухню, и затем раздался голос пришедшего: —?Эй? Здесь кто-нибудь есть? —?Дрейк! —?воскликнула Джейн от неожиданности, почувствовав своё сильнее забившееся сердце. Вспомнив о вчерашней ночи, она вдруг жутко покраснела. Джейн переживала за то, что, зная о его чувствах, это может негативно сказаться на их крепкой дружбе. В самом деле, какая же это дружба, если один из ?друзей? чувствует нечто большее? Из-за признания Дрейка всё перевернулось с ног на голову, и девушка не знала, как быть дальше. Если она выйдет замуж за Дина, то будет вечно причинять Дрейку боль, а чтобы этого избежать, тогда оставалось попросту не видеться с ним ни Дину, ни ей самой. Её голова переполнялась всевозможными вопросами и неизбежными ситуациями. Тем временем Максвелл обрадованно кричал их близкому другу: —?Дрейк! Дрейк! Дрейк! Ты пришёл! —?Да, да,?— отмахнулся тот, подойдя к прервавшим свою работу Максвеллу и Джейн. —?Успокойся, это не такое уж и большое дело. —?Да, это большое дело! —?с чувством настаивал лорд. —?Мы же друзья! —?Ты обещал мне виски,?— в свою очередь, напомнил ему Дрейк. —?Виски-дружба! Девушке показалось, что ей следует что-нибудь сказать, чтобы случайно не выдать своего волнения. Если Джейн будет молчать, то лишь ещё больше привлечёт внимание и Дрейка, и Максвелла. Она хотела, чтобы всё оставалось, как раньше, следовательно, надо было и вести себя аналогично. Юджиния попыталась подстроиться под настроение Максвелла и обратилась к Дрейку, изобразив на лице улыбку: —?Ты пришёл! —?Да, да, узри своего рыцаря в блестящих доспехах,?— говорил шатен со своей обычной апатией, в то время как у девушки загорелись щёки. —?Ладно, я здесь. Что нужно делать? —?Мы с Джейн расстанаваливаем несколько дорогих закусок. Присоединяйся к нам… Дрейк занял место рядом с Максвеллом и стал помогать с приготовлениями к завтрашнему мероприятию. За работой Юджиния уняла своё возбуждённое состояние, но не могла просто так выкинуть из головы всё, что произошло этой ночью. Она практически всё время смотрела вниз на кухонный на стол, но, когда шатен отворачивался, исподтишка кидала на него быстрые взгляды. Ей хотелось уловить в его движениях и словах доказательство его чувствам, поскольку Джейн не понимала, как это раньше она не могла заметить якобы какой-то симпатии с его стороны. Однако Дрейк был совершенно спокоен, всё так же лениво отвечая, и, кажется, даже был менее оживлённым, чем обычно. Это наконец успокоило её, и девушка стала, как и прежде, улыбаться и подшучивать вместе со своими друзьями. Однако внутри она желала обязательно ещё поговорить с шатеном на эту тему и расставить все точки над ?и?. Скоро на столе появились приготовленные ложки для дегустации с небольшими горстями паприки и икры. —?О-о, с этим всё в порядке! —?сиял довольный Максвелл. —?Тем не менее, я думаю, нам нужно дать закускам хорошее название. Возможно, ?Жемчужины моря?… —?А почему бы не назвать??глупая возня торжественного приёма?? —?шутейливо подхватила Джейн, на что Дрейк усмехнулся, а Максвелл весело произнёс: —?О, едко. Мне нравится. Как только они использовали последние остатки икры, что лежали на столе, Максвелл отнёс закуски в один из громадных холодильников. —?Вот, для начала этого будет достаточно,?— сообщил он и повернулся к друзьям. —?А теперь, к главному блюду! Дрейк недоверчиво прищурился на него и со скептицизмом спросил: —?Ты вообще знаешь, как готовить с нуля? —?Что ж… Не успел Максвелл и толком что-либо ответить, как у него в кармане стал вибрировать телефон. —?О, хвала небесам,?— облегчённо произнёс он, доставая мобильник из штанов. —?Бертранд нашёл другую компанию, которая справиться с главными блюдами. Позвольте мне сказать вам, что никто бы не захотел научные эксперименты, которые я собирался произвести. —?Увернулся от пули,?— заметил шатен. —?Что следующее в списке ?мы в паническом состоянии?? —?задала вопрос Джейн. —?Хм-м… —?чуть сдвинул брови лорд. —?Я должен остаться здесь и вымыть кухню, но Бертранду может понадобиться помощь в главной гостиной. Когда я его в последний раз видел, он искал моющие средства… —?О нет,?— Джейн скорчила лицо. —?Я останусь здесь и помогу Максвеллу,?— решительно сказал Дрейк. —?Мы найдём тебя, когда закончим здесь внизу. Девушка кивнула и пошла к Бертранду на подмогу, как на казнь. На самом деле она по-своему полюбила Бертранда за то, что он так тревожился об их имуществе, но его тяжёлый характер всё равно временами докучал. Оказавшись в главной гостиной, Джейн застала усердно трудящегося Бертранда у самого низа высокой лестницы, высившейся вверх. Герцог, стоя на полу на коленях, вручную с одержимостью отмывал плитку, преследуемый лишь одной целью. Бертранд выглядел подавленным, но не отступал от своего. Сейчас он опустился до уровня простолюдин,?то есть и до уровня Джейн, и для него это, как ни странно, не являлось преградой. Неужели для герцога Рамсфорда настолько была важна репутация их дома и деньги? Его лакированные ботинки и элегантный коричневый костюм с галстуком так не шли к тому, чем он в данный момент занимался, что такое сочетание показалось Джейн довольно чудным и удивительным. —?Э, Бертранд? —?Что? —?выпрямившись, оглянулся на неё тот. —?Ну, меня отправили сюда помочь тебе. Так что… если тебе что-нибудь понадобится, дай мне знать. —?Всё в порядке. У меня всё под контролем. Бертранд отвернулся и вновь приступил к своему занятию. Это поразило Джейн ещё больше, и лишь возвысило его в её глазах. Почти все аристократы, за исключением её друзей, представлялись для неё капризными белоручками, но герцог, бесспорно, в этом плане был терпелив и не боялся труда. Из-за этого Юджиния сама решилась взяться за работу: —?Позволь мне помочь тебе. —?Ох… —?Бертранд не ожидал такого предложения, но ни в коем случае не хотел препятствовать порыву Джейн. —?Если ты собираешься настаивать, я полагаю, что это не повредит. Помни, что нужно встать между плиток. Девушка, взяв щётку и опрыскиватель из ведра для моющих средств, стала наряду с Бертрандом оттирать плитку на полу. Пока тот не видел, Джейн улыбнулась, подумав о том, что они вдруг оказались в равных положениях. Через какое-то время герцог подошёл к девушке, чтобы проверить её проделанную работу. Увидев до блеска вымытую определённую часть пола, он не смог не похвалить её за усердие, при этом расплывшись в удовлетворённой улыбке: —?Неплохо. Я полагаю, что я задолжал тебе свою… благодарность. —?Рада, что смогла помочь,?— улыбнулась Джейн в ответ, вставая с пола и отряхивая своё белое лёгкое платьице. —?Теперь нам нужно найти Максвелла до того, как он останется без присмотра на слишком долгое время. Едва он произнёс это, как в гостиной показался и сам Боумонт младший. Юноша провёл рукой по лбу и с выдохом сообщил: —?Фух, это было довольно суровым испытанием. Надеюсь, что хотя бы ещё около года мне не надо будет вновь отмывать какую-либо кухню. К счастью, с Дрейком это прошло быстрее, чем я думал. —?Помяни чёрта,?— произнёс Бертранд. —?Я надеюсь, что это была отсылка к моему озорному очарованию! —?Не была,?— гневным тоном возразил старший брат. —?Человек может мечтать,?— развёл руками Максвелл. Бертранд осознал, что все выполнили свои поручения, а значит сейчас они тратили время попусту, поэтому он стал поспешно и дальше давать распоряжения: —?А теперь, когда вы покончили с кухней, нам нужно протереть пыль. Только будьте осторожны с нашей экспозицией. Ваша помощь была ценной, леди Юджиния, но я смогу сам закончить с полами. Максвеллу ты понадобишься больше. Этот дом должен быть в наилучшем состоянии до того, как прибудут гости. Конечно, было куда проще отмывать пол, но делать было нечего, поэтому после указаний Бертранда Джейн вместе с Максвеллом безропотно стали бродить по всей огромной главной комнате, тщательно вытирая пыль со стен, ваз, наград и картин. Девушка, оказавшись на лестничном пролёте, наткнулась на несколько висевших на стене орудий. —?О-о! —?протянула она, с восхищением разглядывая старинный средневековый топор, цепной моргенштерн, двусторонее копьё, кинжал и меч. Джейн вдруг вспомнилось, как некогда Максвелл рассказывал ей историю шестилетней давности о том, как они с Бертрандом встречали здесь Новый год. В его рассказе присутствовал тот самый меч, который теперь попался ей на глаза. Она осторожно коснулась его холодного лезвия и почти сразу убрала руку. —?…Ух ты, они все такие острые. —?Я вижу, что ты нашла нашу стену оружий,?— подошёл к ней Максвелл. —?Почему они здесь? —?поинтересовалась Юджиния. Максвелл с радостью стал объяснять: —?Это подборка из нашего оружейного арсенала. Они очень важны для нашей семьи и для истории Кордонии. Но самая лучшая в них вещь заключается в том, что они прекрасно действуют в качестве различных открывашек для бутылок! —?Открывашек для бутылок… —?изумлённо повторила за ним Юджиния. —?Что конкретно будет происходить на этой вечеринке? Потому что звучит так, как будто будет пролита кровь. —?Ничего нет более важного, чем безопасность дома Боумонтов,?— твёрдо кивнув, успокоил её лорд. —?…Правда? —?Ну… В первую очередь идёт веселье,?— широко улыбнулся он. —?Второе, это удерживать Бертранда оттого, чтобы он не разозлился. А затем, вероятно, что-то насчёт танцев… А прямо после этого? Несомненно безопасность,?— телефон Максвелла вновь завибрировал, и тот, проверив его, сообщил:?— В любом случае, Бертранд только что сказал, что они с Дрейком работают в бальном зале. Нам лучше пойти посмотреть, вдруг им нужна помощь. Молодые люди с радостью поспешили расстаться со своими запыленными тряпками, тем более, что пыли на предметах почти и не осталось. А если и осталось, то только в тех местах, куда их приличные гости даже и не подумают заглянуть. Бальный зал был освещён тремя прямоугольными люстрами, состоявшими из красиво переливающихся самоцветов. Вдоль стен в ряд шли аркообразные тёмные окна с подвязанными верёвками портьерами. Столы покрывали бархатные скатерти, на некоторых уже стояли удивительной спиральной формы хрустальные вазы и кое-где зажённые свечи. —?Выглядит замечательно! —?сказала Джейн, когда вошла в это сказочное место. —?Благодарю,?— кивнул попавшийся им навстречу Бертранд. —?Максвелл, те столы в заднем углу готовы к салфеткам. Можешь помочь? —?В деле! —?быстро отозвался энергичный юноша. —?Леди Юджиния, могли бы Вы оказать помощь Дрейку? —?Конечно! —?ответила та также резво, как и лорд. Пока два брата возились у дальних столов, Джейн отыскала своего друга, который помещал букеты свежих цветов в вазы. Девушка ожидала минуты, чтобы побеседовать с ним наедине, и наконец она наступила. Юджиния не стала напрямую говорить о том, что не давало ей покоя, и, присоединившись к выполнению поручения, начала с безобидной шутки: —?Почему, Дрейк, я не знала, что у тебя есть такой вкус пионов… —?Это то, что я могу сделать для вас, люди… —?сказал шатен. Как только Джейн взяла в руки пустую вазу, он шагнул к ней ближе и понизил голос: —?Эй… что-то вроде этого кажется ли тебе странным? —?А? —?девушка удивлённо подняла на него взгляд. Тот кивком головы указал ей на дальнюю часть комнаты. Посмотрев туда, Джейн услышала Бертранда и Максвелла, которые ругались между собой приглушённым тоном. Бертранд, похоже, был не на шутку зол: —?Чего я не понимаю, так это то, что деньги были на нашем счету вчера! Максвелл казался совсем потерянным и сбитым с толку. Он в замешательстве хлопал глазами, пытаясь оправдаться: —?Я… я ничего не знаю о наших финансах, Бертранд! Ты знаешь это! —?Ты, может, ничего и не знаешь, но всё ещё доставляешь мне проблемы! Ты только второй человек с доступом к счетам! —?Я… —?Лучше бы ты не расплачивался за покупки одной из своих идиотских кредитных карточек. В прошлом месяце ты сказал, что потратил три тысячи на гидроцикл. Что на этот раз? Боумонт младший внезапно переменился в лице,?— всегда простое и наивное выражание пропало, оставив серьёзность и ясность ума. Максвелл нахмурился и посмотрел своему брату прямо в глаза. —?Я сказал тебе, что я не знаю, о чём ты говоришь. —?Тебе повезло, что у меня сейчас нет времени на то, чтобы разбираться с тобой,?— прошипел на него тот. Когда они перестали спорить и удалились, чтобы набрать побольше салфеток, Дрейк вопросительно поднял на Джейн бровь. —?Ну? Разве это не выглядит так, будто здесь происходит что-то странное? —?Похоже, что в доме Боумонтов есть что-то подозрительное,?— согласилась с ним девушка. —?Именно. Только стало всё налаживаться, как вновь начали происходить непонятные, таинственные вещи. Джейн совсем расстроилась. —?Я удивляюсь тому, что вообще творится с их денежными проблемами… —?Я собираюсь выяснить, в чём дело,?— заверил Дрейк, который уже давно вёл свои наблюдения, и с жалостью произнёс:?— Тем более, похоже, что на этот раз Максвелл не может справиться с ситуацией. Я думаю, что ему действительно нужна моя помощь… Но, зная его, он никогда не попросит. —?Я не знала, что вы с Максвеллом так близки. Тот чуть пожал плечами. —?После всего времени, которое я провёл с ним за последнии недели, я начинаю находить его менее раздражительным. —?Высшая похвала. —?Кроме того, мы только что вместе отмывали кухонные шкафы. Я думаю, сейчас я достаточно вложился. —?Конечно… —?Джейн немного помолчала и, собравшись духом, наконец смущённо проговорила:?— Вообще-то, Дрейк… есть кое-что ещё, о чём мы должны поговорить. О прошлой ночи… —?Прошлой ночи? —?он вскинул тёмные брови, с беспокойством и удивлением посмотрев на девушку. Щёки Юджинии приобрели розоватый оттенок, но раз она затронула эту тему, то и отступать уже было нельзя. Она продолжила: —?То, что ты сказал… о том, что ты чувствуешь… —?Джейн… —?обратился к ней шатен по имени, так что девушка подняла на него глаза. —?Я не думаю, что нам нужно говорить об этом здесь. —?Тогда где-нибудь в уединённом месте? —?Не уверен, что это хорошая идея,?— Дрейк определённо не хотел касаться этого щекотливого момента. —?Почему нет? —?с какой-то тоской спросила та. На лице шатена отобразилось то же мученическое выражение, какое было вчера вечером, когда он проговорился. Так и теперь он глядел на девушку потерянно и грустно. —?Если мы опять останемся вместе одни, я не уверен, что смогу удержать себя от того, чтобы не сказать чего-то глупого. —?Дрейк… —?Дрейк! Юджиния! —?прикрикнул на них с дальнего угла появившийся Бертранд. Джейн вздрогнула и покраснела. —?Ой! Э, в смысле, да? —?Почему вы оба стоите на месте, общаясь, как леди на вечернем чае? —?Бертранд и так был доведён до предела своими проблемами, поэтому любая вещь могла раздражать его ещё больше. —?Вы оба сказали, что поможете, так что помогайте! —?Сию минуту, герцог Рамсфорда! —?злобно бросил ему шатен. Дрейк не терпел подчинений и недолюбливал Бертранда в отличие от Джейн. Девушка была намного лояльней и при недовольстве герцога смущалась, стараясь сгладить острые углы. Вот и сейчас она покорно опустила глаза, промолвил: —?Да. Разумеется. Девушка и парень, разойдясь, возвратились к расстановке цветов в вазы. Юджиния аккуратно поправляла лепестки, как Дрейк вдруг с приглушённым звуком поставил вазу на свой стол и попросту ушёл. ?Что за…??— поразилась она его такому отношению к работе. Она с удивлением глядела, как Дрейк тихо открыл какую-то дверь в конце бального зала и проскользнул внутрь. ?Держу пари, что он пытается выяснить, что происходит с Максвеллом и Бертрандом…?. Бертранд ничего не заметил, и девушка, не заставляя себя долго раздумывать, последовала за своим другом. Ей тоже было любопытно выяснить, какие секреты таятся в стенах дома Боумонтов, который с каждой минутой становился всё загадочнее. Вдобавок, можно было-таки прижать Дрейка к стене и разобраться и с ним. Она отворила нужную дверь и уже оказалась в другой комнате. По всей видимости, это был кабинет, где хранились на полках важные документы, а на столах стопками лежали какие-то книги. Девушка с изумлением негромко осведомилась у друга: —?Дрейк, что ты здесь делаешь? Тот стоял около рабочего стола, на котором настольная лампа освещала папки с кожаными чехлами. Услышав посторонний голос, он встрепенулся. —?Минич! Значит, ты последовала за мной, да? Это исследования Боумонтов. —?Откуда ты вообще узнал про это место? —?девушка обвела глазами комнату, содержащую в себе кучу архивов. —?Раньше когда-то я часто бывал в этом доме. Мы бегали по тому же кругу с Дином и прочее… —?повествовал Дрейк. Он и так делился с Джейн всем ему ценным и дорогим сердцу, и после их бесед на душе ему становилось легче. Эта девушка всецело завоевала его доверие, поэтому он с горечью произнёс следующее:?— Моя сестра, Саванна, думала, что братья Боумонты были олицетворением дворянской жизни. Она практически боготворила их. —?А ты нет,?— заметила Джейн. —?Я считал, что они на любителя. Чуть улыбнувшись, девушка прошла подальше. —?Ты имеешь ввиду, что они оба чертовски раздражали тебя. —?Да. Пожалуй,?— наконец и Дрейк улыбнулся. —?Каждый раз, когда я уставал от их выходок, я сбегал и приходил сюда, в их кабинет. Девушка внимательно оглядела его. Он был холоден и скрытен, а вот его сестра, которую она знала ещё меньше, была, похоже, совсем иной. Несмотря на разные несовместимые характеры брата и сестры, по словам Дрейка исходило, что он её очень любил и заботился. Чтобы узнать побольше подробностей об этом, Юджиния начала: —?Итак, твоя сестра была весёлой? —?Да, она была… —?помрачнел шатен. —?Я даже не знаю, где она сейчас. —?И у тебя нет способов найти её? —?тоже опечалилась та. —?Она прекратила отвечать на мои звонки и удалилась из всех социальных сетей. Где бы она ни была… всё, что я знаю, это то, что она не хочет быть найденной. Даже мной,?— по ходу разговора он то начинал злиться на себя, то вновь переходил на жалость и грусть. —?И знаешь что? Я не обвиняю её. Я подвёл её. Я даже не знаю как, но я подвёл её. Я не защитил её от… от того, чем бы это ни было, что заставило её уйти. —?Может, ей просто нужно самой разобраться с этим,?— сказала Джейн, стараясь придать своему голосу как можно больше уверенности. Дрейк со страданием смотрел куда-то в сторону и еле повёл плечами. —?Может. Но она моя младшая сестра… Я помогал ей учиться завязывать шнурки на её ботинках. Меня убивает думать о том, что есть что-то, что она не может мне доверить. —?У тебя есть какая-нибудь идея, что это? —?расспрашивала девушка, силясь хоть как-нибудь помочь ему с этим странным исчезновением Саванны. —?Она была так счастлива… и потом в один день, после одной из этих вечеринок Боумонтов, перестала быть таковой,?— отвечал Дрейк. —?Она закрылась у себя в комнате, и я мог слышать её плач. Спустя несколько дней после этого все её вещи были упакованы, и сама она просто… пропала. Но… достаточно об этом. Дрейк отвернулся и прошёл в дальний угол комнаты, делая вид, что ищет какие-то улики. Между ними повисло молчание, и, чтобы разрядить обстановку, Джейн ещё раз окинула взглядом комнату и произнесла: —?Итак, это кабинет Боумонтов… Нам разрешено здесь быть? —?Они никогда не закрывают дверь, так что, полагаю, они не особо заботяться о том, кто может войти. Более того, цель этой комнаты больше для того, чтобы покрасоваться,?— парень жестом указал ей на кремовую стену, покрытую разными призовыми ленточками и медалями. —?Как ты можешь заметить, семья Боумонтов может сказать о многом. Подойдя ближе к той части кабинета, Джейн проскользила глазами по подсвеченному стенду. На нём были выстроены в ряд трофеи и помещены в рамки фотографии молодого Бертранда с Максвеллом, которые оба сидели верхом на лошадях. Их довольные лица заставили Джейн умилиться и хоть на мгновение порадоваться тому, что у них когда-то были и хорошие, беспечные времена. —?Я полагаю, что у Бертранда и Максвелла имеется привычка побеждать. —?Семейная традиция,?— промолвил Дрейк. —?Теперь я понимаю, почему Бертранд всегда так обеспокоен поддержанием имени Боумонтов,?— улыбнулась Джейн. —?Их дом уходит корнями в глубокое прошлое,?— парень тоже глядел на фотографии. —?Я никогда бы не смог пожалеть богатого ребёнка вроде Бертранда, но иногда я подхожу к этому очень близко. На него свалилось много забот. Я думаю, что его родители читали ему доклады о его наследии и Кордонии… И не похоже, чтобы Максвелл сильно помогал с чем-нибудь. —?Максвелл пытается. Иногда,?— вставила Джейн, на что её друг ухмыльнулся. —?Максвелл всегда был больше заинтересован в веселье. Его не заботит престиж и честь. И, вообще, это одна из черт, которая мне нравится в нём. Когда он затих, то задержал недолгий взгляд карих глаз на Джейн и быстро отвёл в сторону. Такой мимолётный знак натолкнул её на мысль, и девушка напомнила ему: —?Дрейк… О прошлой ночи… —?Чёрт возьми, Минич, что здесь говорить? —?вновь раздосадовался парень. —?Не думаешь, что мы должны поговорить об этом? —?спросила Джейн с нотками просьбы, заглядывая ему в глаза. —?Я бы хотел, чтобы я ничего не говорил,?— удручённо отозвался тот. —?Правда в том, что мой лучший друг влюблён в тебя по уши,?— хоть Джейн и сама прекрасно понимала это, но всё-таки слышать нечто подобное из чьих-либо уст звучало волнительно и даже постыдно. Дрейк продолжал:?—?Так что это не имеет значения, что я чувствую. Потому что так и должно закончиться. Дин единственный, кто когда-либо заботился обо мне. Единственный, кто переживал за меня, после моего отца… После того, как он умер… —?он с раздражением добавил:?— Остальные дворяне готовы были изгнать нас, несмотря на то, что он умер, защищая королевскую семью. —?Дрейк… прости,?— со скорбью произнесла Юджиния. —?Это ужасно. —?Меня это не особо заботило, но моя мать и Саванна… это бы уничтожило их. Дин убедился в том, что у нас есть место во дворце до тех пор, пока мы не сменили крышу. Я никогда бы не смог предать его, влюбившись в его девушку. Так что вот к чему всё свелось, Минич. Что бы я не чувствовал… это неважно. Юджиния, замерев, слушала его. Почему-то его рассуждения и признание в чувствах не пугали и не отталкивали её. Она думала, что на их дружеских взаимоотношениях будет поставлен крест, однако Дрейк ведь и не рассчитывал на что-то большее, отчего ей по-прежнему было с ним легко и просто. А вот с любовью принца Дина всё было иначе,?— эта любовь льстила девушке, но в то же время и страшила. Так было потому, что Джейн была обескуражена скорым становлением на роль королевы и предстоящими королевскими заботами и решениями, а её жизнь в корни изменится. Джейн принуждала себя полюбить Дина, но чем больше ей напоминали об их женитьбе, тем больше ей хотелось отложить это грандиозное событие для всего королевства на потом. —?Ты прав,?— кивнула Джейн. —?Мы не должны этого делать. Дин сейчас нуждается в нас. В нас обоих. —?Ты права,?— тоже согласился Дрейк. —?Я никогда бы не простил себя, если бы… Шатен опустил глаза, пытаясь не продолжать начатого, и его руки лениво открыли ящик стола, якобы отыскать что-то нужное. Но в этот раз он в самом деле наткнулся на хорошую находку. —?Ого! —?Что там? —?встрепенулась Джейн. —?Если я не ошибаюсь, это толстый конверт, наполненный деньгами! Девушка подбежала к нему и заглянула на дно ящика. В самом деле там лежал белый конверт, плотно набитый выглядывавшими и еле умещавшимися купюрами. —?Это… это именно оно, всё верно. Но почему это здесь в кабинете? —?спрашивала она, хлопая ресницами. Дрейк взял конверт в руки и, перевернув, поднёс ближе к лицу. —?Здесь сзади адрес… французский адрес! Похоже, что кто-то собирался сегодня отправить это. —?Дрейк… —?Джейн словно осенило. —?Это, должно быть, те пропавшие деньги, о которых говорил Бертранд! Нам нужно отнести их ему. —?Это будет разумным решением,?— сказал шатен. До конца не понимая, что в действительности здесь творится, друзья сошлись на принятом решении, и девушка незамедлительно отправила Бертранду сообщение, чтобы он зашёл к ним. Через несколько секунд дверь в кабинет резко отворилась, и показалось яростное лицо герцога. —?Леди Юджиния, я получил от тебя сообщение. Откуда у тебя взялся мой номер? —?Максвелл дал мне его! —?расцвела Джейн, желая обрадовать его. —?Я надеюсь, что у тебя каким-то образом не сложилось впечатление обо мне, что я к твоим услугам по любому вызову,?— злостно высказался он. —?Эй, остынь! —?уже нахмурилась и сама девушка. —?Тебе понравится то, что я скажу! —?и она показала ему конверт. —?Смотри, что мы нашли. Тот изумлённо округлил глаза. —?Наши пропавшие средства? Как вы вообще… —?Я слышала, что ты ранее говорил об этом,?— созналась Юджиния. —?Деньги находились здесь, в ящике кабинета. —?Да,?— твёрдо кивнул герцог головой. —?Да, конечно были. Как глупо с моей стороны. Должно быть, я затерял их. Спасибо, Джейн,?— поблагодарил он, улыбнувшись. —?Я никогда не думал, что скажу этого, но сегодня ты украшение для дома Боумонтов. —?Спасибо…? —?часто заморгала девушка. —?К сожалению, уже слишком поздно, чтобы снова нанять уборщиков, так что нам лучше закончить с последними приготовлениями. Приступайте к работе! —?скомандовал Бертранд и поспешил уйти. Едва он вышел за порог, как Дрейк, внимательно наблюдавший за всей происходившей ситуацией и не проронивший ни слова, тихо сказал: —?Что-то не так. У тебя тоже такое чувство? —?Да… —?с тревогой подтвердила Джейн. —?Похоже, что Бертранд что-то скрывает. —?И я хочу узнать, что именно. —?Может, мы найдём больше улик, пока подготавливаем дом? —?оживилась девушка. —?Посмотрим. Будь начеку, но постарайся делать это незаметно. —?Хорошо. Условившись, они вышли из кабинета и продолжили заниматься пионами в бальном зале. Покончив с работой, Бертранд дал им другое поручение и, едва они справились и с ним, последовала и другая работа. В этот вечер друзьям уже не суждено было отыскать какие-то ключи к разгадкам, а нужно было скорее привести дом Боумонтов в порядок. Так и прошло несколько следующих часов,?— все трудились очистить и украсить громадные комнаты с богатым интерьером. Измотавшись, Джейн вернулась в гостиную, где встретилась с Бертрандом и Максвеллом. —?Фух, я только что покончил с ванной комнатой! —?сиял улыбкой уставший лорд. —?Я думаю, что это место наконец готово! Бертранд оценивающе огляделся и признал: —?Да, дом… вообще, приемлемый. —?Ух ты… —?подошла к братьям девушка. —?Что-то действительно соответствует твоим стандартам? —?Стоит ли мне вызвать врача? —?Максвелл, подыгрывая ей, с притворным беспокойством посмотрел на герцога. —?Нет, не должен,?— возразил тот. —?Разве что завтра будет что-то особенное… я чувствую,?— с улыбкой добавил он. Неожиданно в парадную дверь усадьбы кто-то постучался. Бертранд пошёл открывать, поражаясь: —?Кто это мог бы быть в такой час? Открыв дверь, он удивился ещё больше, встретив на пороге ослепительно улыбавшегося красивого наследника Кордонии. Несмотря на неожиданность, герцог сразу поклонился ему. —?Ох, Ваше Высочество! Вы… рано! Кхем, я имею ввиду, какой приятный сюрприз… —?Я надеюсь, что я не помешал,?— сказал принц Дин, с интересом заглядывая внутрь, пытаясь кого-то отыскать глазами. —?Разумеется нет,?— с радушием развёл руками тот. —?Я надеюсь, Вы убедитесь, что всё в полном порядке. —?Такое же великое, как я помню,?— светловолосый принц не переставал улыбаться. —?Разумеется. Входите… —?он пропустил Дина и зашагал вместе с ним. —?Если Вы извините нас, мы с братом проверим, что Ваше однокомнатное жильё уместно. Между тем, я уверен, что леди Юджиния развлечёт Вас здесь… —?Уверен, что так,?— обрадовался молодой человек. Он прошёл по гостиной и остановился перед Джейн. Бертранд, тоже ожидавший их встречи, быстро схватил Максвелла за руку и увёл, оставив принца и одну из его невест наедине. Девушка тепло улыбнулась ему. —?Какой прекрасный сюрприз. —?Ты полагаешь, что я приехал увидеть тебя, м? —?Знаешь… —?мягко отозвалась она. —?Тебе вовсе не нужно быть здесь. Вечеринки ещё не будет до завтрашнего дня. —?Как ты догадалась? —?ехидно посмотрел на неё Дин. —?У тебя на всех губах написано моё имя,?— отозвалась она, со смешком опустив глаза. —?Что-то в тебе постоянно заставляет меня делать вещи, которые я не должен делать. Я рано приехал, потому что знал, что ты будешь здесь, и я хотел увидеть тебя до начала торжества. Я знаю, что всё это может показаться для тебя странным… —?потупился Дин, словно читая её мысли. —?Перелёт в Кордонию, участие в грандиозных формальных мероприятиях… Я представляю, как это сильно отличается от тех ?встреч?, какие ты знаешь в Нью-Йорке. —?Можно и так сказать, да,?— усмехнулась на это Юджиния. Заглянув в своё прошлое, она вдруг удивилась, насколько сильно всё в её жизни переменилось. В своём родном крае с ежедневной работой она заботилась только о скорой зарплате и заслуженном отдыхе. А теперь она крутилась в высшем обществе, как настоящая аристократка. —?Я ценю, что ты с таким энтуазиазмом бросила себя в дворянскую жизнь, но я хотел… встретиться с тобой, чтобы поговорить. —?А? —?лицо Юджинии сделалось озадаченее. —?У меня также есть идея… —?замялся Дин. —?Это, может быть, немного глупо, но… пойдёшь ли ты со мной на свидание? —?На свидание? —?удивилась та, покраснев. —?Моё первое настоящее свидание,?— расцвёл он. —?Я хочу, чтобы оно прошло с тобой. —?В этой усадьбе мы окружены гектарами винограда… Куда мы пойдём? Что будем делать? —?Оставь это мне,?— для Дина это вовсе не было препятствием, тем более, если он собирался романтично провести с любимой девушкой вечер. —?Обещаю, что моё первое свидание будет уместным. Сегодняшним вечером я хочу, чтобы мы были просто Джейн и Дином, двумя нормальными людьми, отправившимися на свидание… Что ты скажешь? Я знаю, что сейчас немного поздновато… Разумеется, Джейн было приятно, что она очень нравилась принцу, и не отказала бы ему в таком трогательном предложении. Но отчего-то всё сложилось так, что именно сегодня она не смогла дать своего согласия. После стольких происшествий Юджиния теперь думала о Дине намного меньше. Её мысли были заполнены таинственностями, загадками, новостью о чувствах Дрейка, и, что ж, кучей дел и уборкой усадьбы. Особенно последнее тяготило её и хотелось уж поскорей покончить с этим, чтобы наконец за весь этот день отдохнуть от подготовки к завтрашнему празднованию. Дин выглядел таким счастливым, и произносить следующее ей было так же тяжело, как принцу выслушивать это: —?Дин… Я немного устала за сегодня… Мы с Максвеллом готовились к вечеринке с самого утра… мы сделали столько много закусок… —?Вы двое сами обустраиваете вечеринку? —?наследник округлил голубые красивые глаза. —?Ох, нет! —?испугалась Джейн, побоявшись рассказать своему возможному жениху о внутренних проблемах семьи Боумонтов. —?Я имею ввиду… э, я помогала персоналу. В основном, следя за ними. Бертранд тревожился о том, чтобы каждая мелочь была идеальна… —?Будет много нагрузки, когда король с королевой придут ужинать в твой дом,?— понимающе произнёс принц. —?Именно. Дин не подал виду, что был сильно этим опечален, и лишь вежливо попрощался, прежде чем уйти наверх к себе в комнату: —?Мне не хочется отвлекать тебя. Тогда в следующий раз. Спокойной ночи, леди Юджиния. —?Спокойной ночи, Дин… —?жалостливо сказала она ему вслед. Перед тем, как тоже пойти спать, девушка быстро разобралась с оставшимися делами по дому и в конце концов-таки добралась до постели. Джейн устало рухнула на широкую мягкую постель, толком не разглядев дизайна своей комнаты, и почти сразу уснула. Наступившее утро оказалось таким же, каким почти всегда и было?— с первыми восклицаниями весёлого Максвелла. —?Проснись и пой, наша многообещающая принцесса! —?с криками влетел он в комнату. Девушка уже сидела на кровати, свесив ноги и потирая сонные глаза. На неё падал оранжево-красный свет от камина, который горел всю ночь, трепетно охраняя её сон. —?Да, подъём, подъём, подъём! —?следом за братом вошёл герцог. —?Сегодня большой день. Мы подготовили дом сверху донизу, а сейчас?— к важному шагу. Подготовка нашей представительной леди. —?Позволь мне угадать… —?Джейн сощурила глаза, догадываясь, что сейчас пойдёт речь об её одеянии. —?Вперёд, вперёд, вперёд,?— Бертранд не мог ждать ни минуты. —?Максвелл, убедись, что она будет выглядеть презентабельно. —?Сию минуту! —?отозвался тот. Вяло встав с кровати, зевая на ходу, Джейн добрела до шкафа и открыла его роскошные дверцы. Вместо множества разнообразных красивых нарядов она обнаружила там одно единственное висевшее на вешалке платье. —?Это довольно… э, выборочно,?— сообщила она, обернувшись к Боумонтам. —?Это всё, что мы смогли приобрести,?— сказал Максвелл так, словно у них в гардеробе имелось несметное количество разнообразных праздничных костюмов. —?Но я думаю, что в нём ты будешь выглядеть как принцесса, какой тебе и суждено быть! Персонал местного магазина одежды сказал, что он пришлёт нам платье, если мы захотим оставить его. Я думаю, что мы должны… —?Хорошо… Попробую надеть его. Бертранд и Максвелл оставили девушку в комнате с красивейшим ярко-голубым бальным нарядом. Несмотря на то, что это являлось единственным имевшимся здесь платьем, оно было неотразимым. Джейн не понимала этого до конца, пока не примерила его на себе. Пушистое длинное платье с открытыми плечами сразу бросалось в глаза, так что сегодня девушку будет сложно не заметить. Она вся искрилась блёстками и кристальными камешками, на шее переливалось драгоценное узорчатое ожерелье. Юджиния в момент преобразилась в прелестную дворянскую барышню, и, казалось, что даже сама Золушка позавидовала бы этому бальному наряду. Такие платья действительно носили только самые настоящие принцессы, и одному Всевышнему было известно, во сколько оно обошлось братьям Боумонтам. Когда она покончила с переодеванием, Максвелл уже в восторге оглядывал её: —?Хм, прямо как превращение из тыквы, так что я могу предложить тебе закуски с паприкой и икрой… —?Это работает,?— улыбнулась Джейн. —?Кстати, ты выглядишь потрясающе… —?Благодарю. —?Пошли… —?кивнул Максвелл головой в сторону выхода. —?У нас будет самая лучшая вечеринка-а-а-а-а! Они спустились вниз, чтобы ещё раз всё проверить, собрать в скором времени прибывших королевских слуг и довести до конца всю красоту и уют дома Боумонтов.