Глава 12: Сладкая, как яблочный пирог (1/1)

На второй день фестиваля цветения яблок Джейн быстро собралась и вышла из королевского поместья на улицу. Пока что ещё было достаточно тихо, а в воздухе царил запах поспелых красных как рубины, но вместе с тем и ужасно кислых на вкус, кордонийский яблок. Юджиния уже с момента своего пробуждения решила во что бы то ни стало потрудиться сегодня и выиграть все намечавшиеся конкурсы. К стоявшей посреди грунтовой дороги и любующейся яблоневым садом девушке подошёл Бертранд, который не видел её с самого утра и теперь разыскивал собственную ?воспитанницу?. —?Юджиния, вот ты где,?— немного строгим голосом обратился к ней герцог, к чему леди Минич уже привыкла. —?Я должен подготовить тебя к сегодняшним мероприятиям фестиваля цветения яблок. —?Я тебя опередила,?— дружелюбно улыбнулась Джейн и решила поднять ему настроение:?— На завтрак я съела яблочный пирог с яблочным сидром и взбитыми яблочными сливками, так что, думаю, я подготовлена, как положено. Бертранд нахмурился на это. Его раздражало, что девушка относилась к происходящему недостаточно серьёзно, тем самым как бы не наломав дров. До окончания торжественного приёма оставалось совсем ничего, поэтому Боумонт старший так беспокоился и становился более напряжённым и нервным. Было бы ужасно допустить ошибку в самом конце проделанного пути, поэтому герцог был очень основателен. Он оглядел её одежду и с недовольством отозвался: —?Меня не волнует твоё потребление пищи.?Меня волнует то, в каком виде ты сегодня появишься. И ты должна беспокоиться тоже. Лучше всех одетая леди будет коронована королевой яблок… —?О-о-о-о-о… А что это? —?с интересом спросила Джейн, совсем не обращая внимание на ворчание Бертранда, ведь он сам вскоре убавил свой недовольный тон. —?Это забавная традиция, в которой аудитория фестиваля голосует за то, кто возглавит дворец яблок. Ты получишь дополнительную славу, честь действующей королевы и возможность руководить людьми примерно час… —?Интересно,?— выслушав герцога, заявила Юджиния с блеском в глазах. —?Лучше всех одетая, да? Что-то подсказывает мне, что у тебя в голове уже подготовлен наряд. Она была права, и Бертранд, быстрым шагом зайдя вместе с девушкой обратно в поместье, провёл её к раздевалке. Перед тем, как оставить Джейн одну с кучей одежды, герцог проговорил: —?Нельзя тратить время. Пройдя через множество обещаний и страхов, я закупил исторически точно переданное и приятное для кордонийцев платье из самого престижного производства компании страны, доступное к отправке,?— он указал на висевший и нетронутый наряд и самоуверенно улыбнулся. —?С этим платьем будь уверена, что получишь титул королевы яблок! Боумонт старший закрыл за собой дверь, а Джейн подошла к нахваливаемому герцогом наряду. Перед её взором предстал кордонийский национальный женский костюм, отчего девушка немало удивилась. Длина белых просторных рукавов была невелика, и, сужаясь, заканчивалась в локтях. У синего платья имелся пояс, в который был вшит белый фартук с золотой полоской внизу. Вдоль груди тянувшиеся несколько зелёных линий и на подолах изображённые цветы придавали костюму более нарядный вид. Платье было просторным и лёгким, но Джейн думала о нём не в самом выигрышном свете. Надев этот наряд на себя, ей показалось в зеркале, что она похожа на честную целомудренную крестьянскую деву. Джейн и так подвергалась насмешкам и недовольным взорам со стороны невест из-за своего простого рода, но теперь это платье ещё больше подчеркивало её ?родословный недостаток?. Робко открыв дверь, девушка вышла в коридор и с какой-то затеплившейся надеждой спросила у ожидавшего её выхода герцога: —?Ну как? Ты уверен, что это… не слишком глупо? Но мнение Бертранда отнюдь не поменялось. Скорее наоборот, это лишь утвердило, что он совершил правильную покупку, поэтому довольно улыбнулся. —?Это великолепно,?— сказал он, а Джейн немного расстроилась. —?Ты можешь поблагодарить меня позже. Пошли, нам давно пора встретиться с Максвеллом. Они отправились в королевский яблоневый сад, откуда уже доносились разговоры гостей. Там герцог и возможная будущая королева наткнулись на Боумонта младшего, стоявшего около дерева. Он сразу же осведомился у девушки: —?Эй, Джейн, готова показать свои кулинарные навыки? —?Я нераскрытый гений.?Я раньше всегда готовила для своих друзей, и им нравилось! —?смело и с шуткой ответила та, но её первоначальное приподнятое настроение сменилось тревогой. —?Но почему мои кулинарные навыки требуются здесь, в яблоневом саду? —?Потому что следующее мероприятие фестиваля цветения яблок включает в себя приготовление яблочного пирога для королевы. —?Для королевы?! —?вытаращилась на Максвелла Юджиния. —?Да, сегодня все будут добиваться благосклонности королевы… —?кивнул Бертранд. —?Поскольку мы приближаемся к коронации, она тестирует всех потенциальных кандидатов. Будь внимательна к тому, что говоришь подле неё. —?И в этом тебе также поможет твой выигрыш в соревновании по готовке яблочных пирогов,?— заверил Максвелл. —?Поняла вас,?— уже более уверенно сказала Джейн. Максвелл, вскинув брови, словно что-то вспомнив, поспешил сообщить это девушке: —?Но ты не будешь готовить одна! Это командное мероприятие, так что ты можешь рассчитывать на других леди, если понадобится. Некоторые из них просто восхитительные пекари! Услышав слово ?командное?, Джейн легче выдохнула. —?Я уверена, что Хана сможет состряпать яблочный пирог, даже если будет с завязанными глазами. —?Может, ты попадёшь в её команду! —?весело заметил Боумонт младший, озвучив мысль, которая пришла на ум и Джейн. Спонсоры направили Юджинию к собравшимся в кучку претенденткам на руку Дина, поджидавших королевский кулинарный поединок. Все невесты были одеты в свои самые красивые платья, и Джейн стало ужасно стыдно за свой облик деревенской простушки. Переборов стеснение, она решила вопреки своему национальному костюму вести себя как можно благородней. Бертранд напоследок сурово напомнил ей: —?Заставь дом Боумонтов гордиться. И, развернувшись, герцог и его младший брат покинули Джейн, оставив её одну в толпе невест и с растерянным выражением, отразившимся на её лице. Через мгновение к дамам по мягкой шуршавшей от лёгкого ветерка траве подошла грациозная и мудрая королева Регина. —?Приветствую леди,?— она едва кивнула им. —?Я рада видеть сегодня всех вновь. Мы скоро разделимся на две команды, чтобы принять участие в соревнованиях по готовке яблочного пирога. Я решила, что Оливия возглавит одну команду, а Мэделин другую. Леди, прошу, составьте свои команды. Белокурая графиня, вышедшая из толпы, держалась как всегда сдержанно. Её благородное лицо не выказывало ни счастья, ни удивления. Лишь некоторое чувство гордости можно было едва уловить в её осанке и взгляде. Рядом с ней встала и герцогиня, по которой можно было легко определить, что она высоко ценит себя и презирает остальных. Ехидная усмешка, не сходившая в эти минуты с её пухлых красных губ, вызвала у Джейн недовольство. Мэделин стала первой отбирать себе команду: —?Я выберу леди Пенелопу. Пенелопа от неожиданности всплеснула руками и с сердцем сказала Мэделин: —?Ох-х-х, мы будем печь пирог в форме пуделя! —?Нет,?— властно обрубила графиня её порыв. Пенелопа вскинула брови, но затем смиренно потупила взор и подошла к своему капитану команды. —?Хорошо… Оливия обвела чуть сощуренным взглядом невест и, улыбнувшись, сказала: —?Леди Киара. —?Merci,?— сдержанно поблагодарила её темнокожая красавица, занимая место возле рыжеволосой барышни. Обе девушки уже не были настолько близки друг с другом, на что повлиял разговор между Киарой и Джейн. Поцелуй Оливии с принцем всерьёз задел самолюбие Киары, и с тех пор она старалась холодно относиться к своей ?подруге?. Сама герцогиня заметила эту отстранённость по отношению к ней и осознала внутреннюю обиду Киары. Для примирения Оливия осознанно хотела поработать в сплочённой команде вместе с этой девушкой. Тем временем герцогиня и графиня продолжали формировать собственные команды, отбирая себе по их мнению самых достойных леди. Невест становилось всё меньше, пока в конце не остались лишь Джейн и Хана. Юджиния касаемо себя ни на что и не рассчитывала, однако пребывала в недоумении из-за того, что Мэделин всё не останавлила своего выбора на её близкой подруге. Азиатка была ничем не хуже, даже наоборот, во многих вещах в разы лучше остальных претенденток. Помимо того, что Джейн было жалко Хану, на неё нашла тревога. Получается, сейчас она никак не сможет оказаться в одной команде с подругой, что очень её огорчило. —?Посмотрите на этих двух бродяг,?— с колкостью акцентировала на них внимание Оливия и на удивление промолвила:?— Давай, Юджиния, я приму тебя. Ты не такая облезлая, как Хана. —?Подожи,?— быстро остановила её изумлённая Джейн и, перекинувшись с Ханой взглядами, с улыбкой произнесла:?—?Мы в паре. Если ты принимаешь одну из нас, то ты должна принять нас обеих. —?Двое нежелательных в одной команде? —?Оливия сдвинула брови. —?Это просто отвратительно. —?Мне всё равно,?— с безразличием отозвалась Мэделин. —?Ты можешь взять их обеих. —?Хана со мной! —?Джейн ещё раз напомнила герцогине эту неприятную новость. —?Да, это так! —?кивнула сама Хана, сияя улыбкой. Оливии ничего не оставалось, кроме как с большим усилием уступить двум настырным дамам. Укомплектованные две команды стали разбредаться к установленным оборудованиям для выпечки на природе. Джейн была полна позитивных эмоций в связи с тем, что ей удалось оказаться вместе с Ханой, но подошедшая к ней королева со строгим видом заставила её смутиться. У Юджинии пронеслось в голове, что то, что она оказалась в одной команде с Ханой запрещалось по правилам, и правительница спешила сообщить ей об этом. Однако обратилась королева Регина к ней с другими намерениями: —?Леди Юджиния. Я надеюсь, что Вы превзойдёте ожидания, как и в прошлый раз. Это немного успокоило Джейн, и, скрывая своё волнение, она попробовала с юмором ответить ей: —?Не беспокойтесь, я испеку Вам такое, что заставит ангелов плакать. —?Вот это дух,?— смягчилась Регина. —?Всего наилучшего, леди Юджиния. Как только леди подошли к кухонным оборудованиям, то Мэделин и Оливия стали поручать каждой даме по заданию. Первым делом герцогиня обратилась к двум неразлучным подругам и надменным тоном сообщила им их обязанности: —?Юджиния, Хана, нарежьте яблоки. Это, должно быть, достаточно простое задание, что даже вы справитесь. —?Но я… —?начала было взволнованная Хана, но Оливия бесцеремонно повернулась и ушла руководить остальными девушками. Джейн заметила беспокойное состояние своей подруги и с поддержкой сказала: —?Я ценю твои навыки повара, Хана. Мы справимся с этим. Хана дружелюбно улыбнулась ей. Как только все невесты под зорким взглядом королевы Регины заняли свои места, правительница Кордонии обратилась ко всем, кто был в саду: —?Да начнётся кулинарный поединок Кордонии! Едва она произнесла эти слова, как невесты бросились заниматься своими делами. Стучали и клацали столовые приборы, доставаемые из кухонных секций, где-то включилась вода из крана и шумной струёй билась о дно раковины. Остальные приглашённые глядели на эти приготовления с интересом. Герцогиня Лайтикоса поставила перед Джейн и Ханой принесённую корзину яблок и повелительно сказала с усмешкой: —?Приступайте к работе. Подруги стали наспех разбирать фрукты и принялись очищать яблоки от её красной лоснившейся кожуры. Затем достали доски для нарезки, на которых, быстро орудуя ножом, порезали яблоки на тонкие пластинки. —?Хорошо, это сделано. Итак… —?Джейн, вспоминая, как действовать далее, говорила:?— По рецепту нам нужно заполнить две чашки кусками яблок. —?Но мы удвоили размер пирога, так что нам следует разместить куски в четыре чашки,?— возразила Хана. Джейн, соглашаясь с ней и с её бóльшим опытом, кивнула. —?Замечательно. Я сделаю измерение. —?Хорошо! —?сказала китаянка. —?А я начну собирать кусочки вместе. Девушкам нравилось работать сообща. У них всё выходило слаженно, быстро и ловко. Юджиния наполнила мерный стакан нарезанными пластинками яблок из четырёх чашек и отдельно отставила его для последующего смешивания содержимого с корицей. —?Выглядит великолепно! —?Хана никогда не забывала хвалить свою подругу. —?Спасибо! —?поблагодарила Джейн. —?Я скажу Оливии, что мы выполнили свою работу. Эй, Оливия! Но Юджиния, оглядевшись, не нашла между работающих невест знакомую рыжую копну волос. Девушка сперва нахмурилась, подумав, что избалованная герцогиня, должно быть, раздав каждой по команде, бросила их на произвол судьбы и незаметно ушла отдыхать где-нибудь в теньке. Но вскоре её злость испарилась, поскольку она нашла их капитана на кухне в другой команде. Джейн подошла к Оливии, которая в этот момент тоже заметила леди Минич и спрятала за спину два одинаковых шейкера. —?Яблоки готовы. —?Ох… хорошо,?— быстро кивнула ей Оливия, а на её лице изобразилась напуганная гримаса, словно у ребёнка, которого родители только что застали за каким-то проступком. Это сразу не понравилось Юджинии, поэтому она, сведя брови к переносице, осведомилась: —?Что ты делаешь? —?Официальные дела капитана,?— прищурившись и хитро улыбнувшись, сказала герцогиня, всё ещё пряча за собой шейкеры. —?Коне-е-е-е-ечно… Что ты на самом деле делаешь? —?допрашивала её Джейн. Оливия, понимая, что её конкурентка просто так не отцепится от неё, заозиралась по сторонам, проверяя, никто ли не шпионит за ними, и, убедившись, что остальные девушки не обращают на них внимания, зашептала: —?Я меняю у другой команды этикетки соли с сахаром. А теперь, раз ты знаешь это, то избавь меня от своих моралей и уйди. У меня мало времени. Но Юджиния не сдвинулась с места. Она никак не могла примкнуть к Оливии и помочь ей испортить пирог другой команды, как и не могла позволить герцогине продолжить заниматься жульничеством. —?Ты не должна этого делать,?— Джейн грозно пронзала взглядом свою соперницу, с которой пришлось теперь работать в одной команде. —?Ты говоришь это так, будто это должно меня остановить,?— герцогиня лишь злобно усмехнулась этому. —?Ты знаешь, что это неправильно,?— продолжала Джейн, надеясь на хоть какую-то оставшуюся совесть Оливии. —?Ещё бы. Но я собираюсь выиграть. Теперь, уходи. —?Только если ты уйдёшь со мной. Мы выиграем этот кухонный поединок честно и справедливо. Оливия оглянулась и заметила, что Пенелопа возвращается на своё место, то есть туда, где как раз-таки находились герцогиня вместе с Джейн. —?Ух. Ладно. Ты всё равно уже разрушила мои шансы,?— сквозь зубы процедила Оливия и в гневе пошла обратно к своей команде, потащив за собой Джейн. —?Теперь, иди сядь возле печи и ничего не трогай. Герцогиня, оставив настырную Юджинию рядом с дровяной печью, побрела дальше проверять, как другие невесты справляются со своими обязанностями. Хана помахала рукой своей подруге и подошла к ней, делясь хорошими новостями: —?Пирог уже почти готов. Хочешь помочь мне украсить его прежде, чем он отправится в печь? —?А это включает в себя дегустацию? —?вновь приободрилась Джейн. —?Там есть остатки от яблочной начинки… —?расплылась в улыбке азиатка. —?Считай, что я к твоим услугам. Джейн и Хана встали около пирога, который манил ароматом свежих яблок, и вторая стала посвящать подругу в суть дела: —?Я хочу придать пирогу немного шарма, так что я испеку его с красивым оформлением. Хотя я не уверена, какое должно быть оформление. Как думаешь, что бы понравилось королеве? Джейн впала в раздумья, и перед её глазами вставали различные картинки, связанные с королевской семьёй, такие как корона, трон, замок. —?Королевская печать Кордонии,?— в итоге предложила девушка. —?Этот пирог принадлежит королеве, в конце концов. —?Печать довольно-таки сложная, но мне нравятся испытания! —?оптимистично отозвалась Хана. Китаянка усердно трудилась над созданием фигуры из теста, вручную формируя приблизительный контур печати Кордонии. Джейн с удивлением и приоткрывшимся ртом наблюдала за тем, как из бесформенной кучи теста получается красивая печать. —?Ух ты… ты действительно великолепна в этом. —?Ты сказала это с таким изумлением,?— заметила Хана, улыбаясь, но не отвлекаясь от работы. —?Просто… я очень впечатлена. Киара, проходившая мимо, застала двух подруг за украшением корочки пирога. Она рассердилась и остановилась подле них. —?Эй! Вы не должны… —?подойдя ближе и случайно взглянув на их получавшийся пирог, она ахнула. —?Ого… tres beau. —?Думаешь, королеве это понравится? —?улыбнулась Киаре Джейн. —?Было бы глупо, если б ей не понравилось,?— чистосердечно признала та. —?Тогда давай печь произведение искусства,?— сказала Джейн и стала помогать Хане с оформлением. Когда печать была готова, Киара, с восторгом глядя на украшенный пирог, взяла его и открыла дверцу печи, при этом приговаривая: —?Один пирог, уже идё… Неожиданно черноволосая девушка споткнулась, и пирог вылетел у неё из рук. Три девушки в ужасе ахнули, и Джейн, протянув руки, успела словить его прежде, чем тот бы упал на траву и лишил бы команду Оливии шанса на победу. —?Поймала! —?выдохнула спасительница пирога, прикрыв глаза. —?Ого… —?рассяенно пролепетала Киара, схватившись за сердце. —?Это впечатляюще! —?обрадовалась Хана, у которой во время полёта по воздуху искусно сделанного пирога вся жизнь промелькнула перед глазами. Чтобы больше не случилось никаких неожиданностей, Джейн поспешно положила пирог в печь. Пока их приготовление для королевы испекалось, у девушек было время отдохнуть. Киара направилась на своё место, немного пристыженная тем, что она было чуть не испортила их выпечку. Джейн и Хана даже и не думали о том, чтобы в чём-то обвинять Киару, и просто беседовали друг с другом. Юджиния сделала глоток набранной воды из стакана, наслаждаясь теплом солнца, проникающего через листву яблоневых деревьев. —?Итак, Хана… позволь мне угадать. Выпечка это ещё один твой навык, которому ты училась. —??Путь к сердцу мужчины лежит через его желудок?,?— как говорила моя мама,?— вспомнила Хана. —?Но хотя бы я время от времени пробовала на вкус все свои творения, включая проникновение в сырое тесто. —?На правах шеф-повара! —?стала оправдывать свою подругу Джейн. Неожиданно раздался звонок, и девушки немного дёрнулись. —?Это таймер печи… —?догадалась с улыбкой Юджиния. —?Похоже, что пирог готов! В предвкушении Джейн открыла дверцу и достала оттуда испечённый и одурманивавший запахом яблочный пирог. Но долго ей его в руках продержать не удалось. —?Горячо! Горячо! Горячо! —?Дай это сюда… —?к ней подлетела Оливия и благополучно перехватила выпечку. Дело в том, что она хотела сама, как провозглашённый капитан, преподнести яблочный пирог своей королеве. Изготовление команды Мэделин тоже было готово, так что графиня и герцогиня в одно время представили королеве Регине пироги от лица своих команд. Шумная и немного скучавшая толпа остальных гостей затихла и теперь, затаив дыхание, ждала слов их правительницы. —?Спасибо вам обеим,?— властная супруга Константина Первого обвела взглядом испечённые пироги. —?Начнём судить с пирога Мэделин. Очень хорошо. Хорошая работа, Мэделин. —?Благодарю Вас, мэм,?— чуть кивнула светлой головой графиня. Королева с помощью ножа и вилки отломила себе кусок от пирога и сделала пробу. —?Ох, это восхитительно и изысканно. Замечательное сочетание сахара и приправ. Джейн испугалась этим сказанным словам королевы и мельком взглянула на Оливию. Та же хмуро глядела на неё, всем видом показывая, что стоило следовать по её плану, а не давать другой команде выигрывать. Королева Регина, сделав свой вердикт насчёт пирога Мэделин, теперь переключилась к следующему. —?Хм-м-м… —?задумчиво протянула она. —?Дизайн великолепен. Кто его делал? —?Я сделала, Ваше Величество,?— с боязливой улыбкой сказала польщённая Хана. —?Вы чрезвычайно талантливы, леди Хана,?— расцвела королева. Джейн в душе ликовала за то, что её подругу, наконец, отметили и при чём публично, так как она заслуживает этого больше всех. Хана посчитала в этом случае не присваивать всю славу себе и упомянула о Джейн: —?Благодарю Вас, мэм, но мне помогала леди Юджиния. Это ещё больше понравилось королеве Регине, которая пристально следила за Джейн, за её взлётами и падениями. —?Тогда позвольте выразить мои комплименты вам обеим. И корочка в прекрасном состоянии. Королева потянулась отрезать кусок и от этого испечённого пирога и отведала маленький кусок. Команда Оливии глядела на неё во все глаза. По красивому лицу Регины расползлась улыбка. —?Великолепное количество яблок с изысканными приправами. —?Благодарю Вас, мэм,?— кивнула ей Юджиния. Королева аккуратно вытерла рот салфеткой, обдумывая решение. Все с волнением ожидали её окончательного вердикта. Расправив плечи, она с улыбкой громко заговорила: —?После взвешивания сильных и слабых сторон каждой из команд… Я объявляю, что команда Оливии стала победителем! Послышались возгласы и бурные аплодисменты со стороны аудитории. Оливия и остальные невесты, которые находились у неё в команде, не смогли сдержать эмоций,?— многие улыбались, смеялись, кто-то даже завизжал от счастья, что было очень характерно для аристократок. Королева Регина продолжала нахваливать их: —?Это один из лучших яблочных пирогов, какие я пробовала за долгое время. Очень хорошо, леди… —?Это честь для нас всех, мэм! —?с пылкостью отозвалась Джейн, поскольку Оливия не смогла ничего сказать королеве из-за того, что была поражена их победой. —?А сейчас, леди, если вы продолжите процесс, происходящий в саду, то мы перейдём к следующему мероприятию… Обрадованные леди из одной команды и раздосадованные из другой бурно принялись обсуждать свою победу или поражение. Прислуга, подбежав к загрязнённому мукой, пролитыми яйцами, тестом и остатками специй кухонному оборудованию двух команд, стала быстро всё отмывать и очищать за барышнями. Королева Регина видела в Юджинии некий потенциал, и эта невеста являлась одной из её фавориток на роль будущей правительницы Кордонии, однако до сих пор у неё имелось много сомнений. Королеве нравилась эта девушка, но она так мало знала о ней, так что посчитала нужным поговорить с ней. —?Леди Юджиния, можно Вас на пару слов? —?подойдя к Джейн, учтиво спросила она. —?Конечно, мэм,?— удивлённо отозвалась другая. Правительница отвела невесту в сторону, подальше от других любопытных леди, прогуливаясь по яблоневому саду. Джейн терпеливо ждала, когда королева начнёт говорить, несмотря на распирающее её любопытство, смешанное со страхом. Наконец Регина повернулась к девушке со словами: —?Сперва я бы хотела поблагодарить Вас за Ваш тщательно подобранный исторический костюм… Превосходно видеть, что Вы охватили традиции… —?Благодарю,?— улыбнулась Джейн, мысленно поблагодарив и Бертранда, и давая себе клятву в том, что больше никогда не будет сомневаться в его словах. —?Я предполагаю, что не ради этого Вы позвали меня на прогулку, не так ли? —?Ах, Вы прямолинейная,?— поразилась королева. —?Но это не неверно. Я хотела, чтобы мы узнали друг друга лучше. Я поражена тем, как Вы так долго продержались. Вы демонстрируете грацию и самообладание в отличие от большинства. —?Благодарю, мэм,?— Джейн опустила глаза, но улыбалась всё шире. —?Но королева, неважно насколько грациозная и подготовленная, не может быть везде за раз. Вам нужно будет назначить советников и посланников, которые будут действовать вместо Вас. —?Эффективная делегация это эффективное руководство,?— согласилась Джейн, передав выражение, которое когда-то услышала от Бертранда. —?Именно,?— кивнула королева, приятно удивляясь рассуждениям невесты. —?Вот почему мне нравится выслушивать Ваше мнение по поводу вещей, которые Вас окружают. —?Разумеется. Правительница Кордонии немного помедлила с очередным вопросом, но потом-таки задала его, пытаясь понять эту девушку как нельзя лучше: —?Мэделин одна из Ваших сильнейших соперниц. Что Вы о ней думаете? —?Она… —?Джейн тоже не сразу нашлась, что ответить. —?Ценный сотрудник,?— Регина пытливо и вопросительно посмотрела на неё, и девушка поспешила объясниться:?— У неё есть родословная и навыки, чтобы преуспевать при дворе, и она использует это как преимущество. Она может быть ценным союзником или сложным противником. Внимательно выслушав Джейн, королева промолвила: —?Интересный анализ. Хана была соперницей с самого начала, но вы обе кажетесь более близкими друг с другом, чем с остальными. Что Вы видите в ней? Юджиния поняла, что жена короля, более властная, чем он сам, будет касаться окружающих её людей, чтобы выяснить её с ними взаимоотношения. —?Хана необычайно талантлива,?— гордо начала Джейн повествовать о своей подруге, желая тем самым натолкнуть королеву на мысль о том, что и к Хане стоит присмотреться, как к возможной будущей жене принца Дина. —?Она практически дворянский гений, и она помогала мне встать на ноги, когда я не знала, с чего начать делать шаги. —?Она?та, кого Вы хотели бы держать возле себя, я полагаю,?— размышляя, заключила королева. —?Абсолютно. —?У меня сложились такие же мысли о ней. То, что Вы говорите о своих друзьях, может больше раскрыть о Вас, а не о них,?— важно сказала Регина и поинтересовалась:?— А принца Дина друг-простолюдин, Дрейк? Вы довольно часто находитесь рядом с ним, несмотря на то, что он практически не участвует в соревнованиях. Джейн вскинула брови от удивления. Королева Регина и вправду тщательно наблюдала за тем, как она себя ведёт, как действует, и какой круг друзей имеет, и при этом королеве хотелось узнать большее. Вследствие своей любознательности правительница могла сделать неправильные выводы, поэтому девушка честно отвечала: —?Дрейк надёжный, даже если бывает чересчур грубоват. Он может быть угрюмым, но пойдёт на всё ради своих друзей в трудную минуту. Дрейк лояльный, и я понимаю, почему принц Дин доверяет ему. И я тоже. —?Это хорошо окружать себя людьми, которым ты доверяешь,?— высказала удовлетворённая Регина. —?У настоящей королевы должна быть связь с союзниками, к которым она может обратиться. Теперь понятно, что Вы анализируете тех, кто Вас окружает, и в один день они могут оказать помощь. —?Я делаю всё возможное,?— улыбнулась Юджиния. Поговорив по душам с этой девушкой и выяснив некоторые детали, теперь королева могла спокойно отпустить Джейн. —?Вы можете вернуться к другим гостям, леди Юджиния. Пришло время провозгласить следующее мероприятие. —?Конечно. Благодарю Вас, мэм. Девушка почтенно присела перед правительницей Кордонии в реверансе и присоединилась к остальным леди, среди которых собиралась толпа зевак.Королева Регина обратила внимание приглашённых на себя: —?Фестиваль цветения яблок символизирует рост жизненноважного значения для процветания нашей маленькой нации. А сейчас, по традиции, мы одарим честью одну уважаемую, лучше всех одетую леди стать королевой яблок этого года. Это церемониальная должность для людей, чтобы избирать. В прошлом году?— это был наш личный выбор?— леди Мэделин. —?И я очень ценю оказанную честь,?— к королеве гордо, сверкая улыбкой, вышла и сама графиня. —?И в этом году… Граждане Кордонии, кого вы окажете честью этим титулом? И тут толпа наперебой заголосила. Возгласы становились всё громче, пока не переросли в непонятный галдёж, состоявший из яростных криков смешанных имён барышень, радостных и гневных воплей. Юджиния отчётливо услышала среди всего раздававшегося хаоса и своё имя, которое выкрикивали знакомые голоса. Она блуждала взглядом по толпе и таки отыскала Максвелла и Дрейка, старавшихся заглушить шум её именем. Девушка приятно улыбнулась и ей вдруг показалось, что её друзья стали кричать куда громче. Однако теперь восклицали не только они; многие подхватили имя ?Юджиния?, и оно стало перекрывать другие имена. Королева Регина быстро усмирила поток возгласов толпы, заявив следующее: —?Я думаю, что у нас уже однозначно есть победитель. В этом году леди Юджиния станет королевой яблок. Шум и гам, в основном доброжелательный, вновь возрос. В толпе находились и репортёры, всё записывавшие на свои камеры. —?Срочные новости, народ,?— голосил Дональд Брайн. —?Юджиния была избрана королевой яблок. —?Что это будет значить для соревнования за руку Дина? —?подключилась Ана де Лука. —?Наша группа экспертов скоро покажет всю картину. Не переключайтесь. —?Ву-у-у-у-у-у-у! —?закричал Максвелл. —?Вперёд, Джейн! Все поприветствуйте королеву яблок из Большого Яблока! Настоящая королева пригласила девушку: —?Леди Юджиния, прошу, присоединяйтесь ко мне для Вашей ?коронации?. Под пристальным взглядом народа и камерами Джейн, улыбаясь, смущённо подошла к королеве. Правительница передала девушке в руки королевский скипетр, верхний конец которого имел форму яблока. —?Леди Юджиния,?— вскинув голову, промолвила она. —?Я провозглашаю Вас королевой яблок. Живите долго, королева яблок! —?Королева Регина, это большая честь,?— вежливо присела Джейн и с куда бóльшим счастьем повернулась к толпе. —?Спасибо вам всем за то, что избрали меня вашей королевой яблок. Я рада принимать эту почтенную должность, и я буду относиться к этому со всевозможным уважением. Что теперь? —?снова обратилась она к королеве Регине. —?Моя королева, я буду служить Вашим указаниям как должностное лицо и проводить Вашу церемонию. Такое услышать от самой правительницы Джейн никак не ожидала и с удивлением смотрела на неё. Та продолжала: —?Прежде, чем мы приступим к этому, мы должны заполнить наш яблочный дворец. Перед Вами находятся придворные, которые будут маршировать рядом с Вами,?— королева махнула рукой на стоявшую и ловившую каждое её слово толпу. —?Кто будет Вашим виночерпием? Этот человек должен быть доверенным лицом, которому Вы сможете доверить свою жизнь. Джейн чуть подумала об этом и хотела уже озвучить свой выбор, упавший на Дрейка, но затем быстро поменяла своё мнение. Она не знала наверняка, как на это может отреагировать сам ?виночерпий?, не любивший внимания и всех этих королевский вещей. Да и ей самой теперь стало бы совестно оказывать его такой честью, поскольку раз к королеве поначалу закрались некие сомнения, то какие слухи могут расползтись касаемо их двоих по всему королевству. Народ ужасно любит сплетничать, а в особенности репортёры, которые тоже присутствовали здесь. Поэтому Джейн уже без колебаний выбрала на эту роль Хану, которую просто следовало выделить, ведь девушка так желала ей всего наилучшего. —?Я покорно принимаю эту должность, моя королева,?— вышедшая Джейн навстречу и вместе с тем обрадованная подруга заняла своё место по правую сторону рядом с королевой яблок. Королева Регина достала глупо выглядевшую расторопную шапку дурака со звенящими бубенчиками. —?Моя королева, назовите Вашего придворного шута. Но Джейн не могла вымолвить ни слова, глядя расширенными глазами на эту шапку. Никого из присутствующих она совсем не хотела публично выставлять дураком. Первым человеком, о котором она подумала, была Оливия. Герцогиня пронзала девушку гневным взглядом, надувая красные щёки и губы от распиравшей её зависти и досады. Несмотря на её скверный нрав, Джейн не хотела позорить свою соперницу. Она медлила с ответом, всё не решаясь что-либо сказать. С другой стороны, может, эта должность не так уж плоха, только стоит подобрать человека, который примет эту шутейную роль с юмором. Вспомнив о шутках, Джейн словно как очнулась от забытья. У неё всегда был под боком тот, который всё переводил в шутку и слыл добрым оптимистом. Она отыскала глазами Максвелла. Тот выглядел оживлённо, впрочем, как и всегда. Назвав его имя, она со стыдом опустила глаза, тут же пожалев о сделанном выборе, ведь она попросту подставила своего же друга. Несмотря на её состояние, сам Максвелл, кажется, только и ждал этого. —?Расступитесь, плебеи,?— командовал парень, подступая к Джейн. —?Идёт третьекратный шут СВТ. —?Тебе необязательно радоваться этому,?— тихо сообщил ему Дрейк. —?Я чувствую зависть,?— улыбчиво отозвался Максвелл на замечание своего друга. Дрейк понял, что спорить с шутником бесполезно, и лишь промолвил: —?Забудь, я ничего не говорил. Максвелл с гордостью нахлобучил себе на голову шапку шута, и бубенчики со звяканьем опустились на его восторженное лицо. Джейн, видя, что он отнюдь не обеспокоен этим, успокоилась и улыбнулась. —?Моя королева,?— вновь заговорила Регина. —?С Вашими собравшимися придворными у Вас есть право на то, чтобы выдать указ перед Вашими людьми. Девушка посмотрела на народ, придумывая в голове различные указания. Сейчас она чувствовала себя действительно важной персоной, что, к своему удивлению, ей понравилось. Девушка, вытянув над толпой руки, в одной из которой находился скипетр, промолвила, говоря от души: —?Мои люди, любовь объединяет нас вместе. Будь то любовь к стране, любовь к горожанам, любовь к самому себе. Эти узы держат нас вместе. Наши отличия малозначительный показатель силы нашей любви, которую мы делим друг с другом. По окончанию речи Джейн, которую приглашённые внимательно слушали, королева Регина вызвала лошадь, тащившую за собой прикреплённую повозку яблок. Цокая копытами, и, подойдя ближе к двум королевам?— Кордонии и яблок,?— лошадь зафыркала и остановилась. Юджиния сразу узнала эту чёрную лошадь с белой звездой во лбу и с розовыми цветами в гриве. Это оказалась Мечта Марабеллы, та самая лошадь, которая некогда одержала победу на скачках. —?О великодушная королева яблок, прошу, покажите нам Вашу щедрость и поделитесь Вашим процветающим урожаем с нами,?— говорила Регина. —?Позвольте мне показать вам свою любовь. Здесь каждый из вас является отрадой моих очей,?— сообщила Джейн, беря яблоки с подвезённой к ней повозки вместе со своими придворными из дворца яблок и раздавая их публике. Её придворные, а именно?— благородная Хана и задорный Максвелл?— передавали своей королеве в руки урожай, который Джейн затем бросала в лес выросших рук. Каждый пытался схватить себе яблоко, но в самом конце очереди, которая уже превращалась в хаос, Джейн увидела Дрейка. Он не стремился раздобыть себе королевские плоды, поэтому девушка сама кинула в него яблоко. Оно с глухим звуком прилетело парню прямо в подбородок, и только тогда Дрейк поспешил его поймать. —?Ох, Минич! —?изумился он выходке своей подруги. —?За что это? —?Ты рассердил меня,?— сдвинула брови Джейн, приняв суровый вид. —?И ты приведён в пример! —?Но… —?Никогда не забывай, что правосудие королевы яблок сладкое и быстрое! —?расплылась Джейн в улыбке, и только сейчас Дрейк осознал, что девушка просто шутит. Она продолжила раздавать людям яблоки. После того, как у каждого уже был фрукт, Мэделин встала возле посаженной в горшке молодой яблони. —?Ваше Величиство, прошу, окажите честь Вашему предшественнику, прошлогодней королеве яблок, и посадите дерево для следующего поколения,?— сообщила королева, таким образом подсказывая Юджинии, что следует делать далее. Едва Юджиния остановилась подле графини, как Мэделин присела перед ней. —?Моя королева,?— безрадостно произнесла она. —?Наилучших Вам пожеланий. —?Благодарю Вас, мой предшественник,?— улыбнувшись, произнесла Юджиния в ответ. Мэделин моргнула и разочарованным тоном отозвалась: —?Труды Ваших предков помогут Вам построить лучший мир,?— понизив голос, девушка продолжила:?— Немногие получают честь называться ?моей королевой?. Наслаждайся этим моментом. Ты можешь больше никогда не услышать эту фразу вновь. —?Мэделин,?— Джейн тоже заговорила низким голосом. —?Я ничего не воспринимаю как должное. —?На удивление рассудительно. Может, бытие простолюдинкой научило тебя принимать свой пост. К Юджинии подступило раздражение. Она всегда считала Мэделин мудрой и даже чувствовала к ней уважение за её сдержанность и хладнокровие к возникавшим проблемам. Но в ходе неприятного развязавшегося между дамами разговора, она задумалась о том, что Мэделин может быть свиду не такой, какой является на самом деле. —?Это научило меня ценить маленькие вещи и не быть полной идиоткой,?— отвечала Джейн. —?Хорошо. Мне нравится самодовольство в качестве будущей темы,?— сдержанно сказала Мэделин. Подмигнув, она отступила назад, предоставляя Джейн яму в земле, вырытую для посадки саженца. —?Земля Ваша, моя королева,?— уже более громко промолвила белокурая девушка. Джейн аккуратно вытащила из горшка молодцеватое яблоневое дерево и посадила в ямку, закидав вокруг землёй тоненький ствол деревца. Эту работу она проделывала молча, никто из присутствующих тоже не решался что-либо высказать. Девушка была в центре всеобщего внимания, поэтому, вдохновившись этим, она произнесла ещё одну речь: —?Люди… Работа, которой мы занимаемся сегодня, повлияет на наше будущее поколение. Они заслуживают чего-нибудь стоящего. Сказанное вызвало у толпы аплодисменты, а у королевы Регины?— тёплую улыбку на лице. —?Благодарю Вас, грациозная королева яблок. И с позволения Вашей последней оказанной чести… Тут Джейн увидела перед собой красивого галантного принца, с которым столкнулась впервые за день. Радостное чувство охватило как девушку, так и Дина. Его голубые глаза искрились, и он встал перед предметом его обожания на колени. —?Вам предоставлено право на поцелуй, моя королева. —?Дин… —?Джейн сперва жутко смутилась, но потом у неё затеплилась надежда, что тактичный молодой наследник не будет целовать её при всех в губы. —?Я покорно принимаю Ваше предложение. —?Как пожелает моя королева,?— улыбнулся Дин, поспешно встав с травы. Он нежно поцеловал Джейн в щёку, и девушка заметила своё учащённое сердцебиение. Несмотря на это, она всё ещё не понимала, то ли это являлось признаком любви к принцу, то ли было просто волнением, связанным с проявлением таких нежностей и кучей людей, прямо сейчас глядевших на эту сцену. После посадки яблони и достигнутого поцелуя, толпа зевак стала заметно и быстро исчезать с горизонта яблоневого сада. —?Наступило время, чтобы вернуться в Яблоневые Дрова,?— сообщила королева кордонийского народа Джейн. —?И, пожалуйста, чувствуйте себя свободно, чтобы насладиться фестивалем в качестве правящей королевы яблок. Прошлые королевы были популярны в соревновании по разбрасыванию яблок. —?Благодарю, мэм,?— сверкнула напоследок королеве улыбкой Джейн. Прежде, чем девушка покинула бы королевский яблоневый сад, Максвелл, растолкав движущуюся в одном направлении толпу, помахал Джейн и пробрался-таки к ней. —?Вот наша великолепная королева яблок. —?Спасибо за твою поддержку,?— девушка бросила на него благодарный взгляд. —?Я слышала, что ты там порезвился. —?Что ж, кто-то же должен был. Но, в любом случае, я здесь не из-за этого,?— и, совсем не давая Джейн времени для размышлений, он радостно воскликнул:?— Я мог бы сегодня выделить тебе немного времени наедине с принцем Дином! Мне удалось узнать, что прямо сейчас в оранжерее поместья он поджидает нескольких аристократов. Я мог бы отвлечь их на достаточно длительное время предложением пожертвовать их любимые деньги. И это может быть твоим шансом для романтического момента наедине с ним! Джейн не могла глядеть на Максвелла без улыбки. Его голову переполняла куча восхитительных и забавных, каким в сущности и был он сам, идей. Забота юноши и его энтузиазм тронули девушку, и она кивнула: —?Это было бы великолепно! —?Оранжерея на другой стороне земли поместья. Я позабочусь об остальном. —?Спасибо, Максвелл, ты лучший. —?Хех. Ну, кто-то должен думать, что я лучший, чтобы компенсировать мышление Бертранда о том, что я худший,?— пожал плечами Боумонт младший. На другой стороне поместья, как и говорил Максвелл, Джейн нашла оранжерею, где находилась куча экзотических растений, каких не встретишь на улицах и в садах Кордонии. Джейн, войдя внутрь, шла по плиточной дорожке, ведущей в центр теплицы, к самому фонтану. Здесь шли растущие кусты с цветами; деревья были настолько высоки, что доставали своими лепестками до стеклянного потолка. Над девушкой протягивалась крупная ветвь, с которой свисали горшки с усаженными в них растениями. В оранжерее ей стало немного душно, но она забыла об этом дискомфорте, когда встретила повернувшегося к ней принца Дина. —?Леди Юджиния… какой неожиданный сюрприз,?— сказал он мягким голосом, шагнув навстречу. —?И Вы надели аутентичный крестьянский костюм? —?Бертранд сказал, что он исторически точно переданный… —?опустила глаза Джейн, улыбаясь. —?Что ж, ты выглядишь потрясающе. —?Спасибо! Я надеюсь, что не слишком отрываю тебя от графика… —?чувствуя себя неловко, сказала Джейн. —?Я должен встретиться с несколькими друзьями моей матери, чтобы обсудить цветы… Но вместо этого я очень рад видеть тебя. —?Максвелл сказал, что он позаботиться о том, чтобы отвлечь их от встречи,?— усмехнулась Юджиния и стала разглядывать оранжерею. —?Тогда он безусловно очень хороший друг,?— расцвёл принц. Джейн перевела взгляд на будущего короля и заметила: —?Ты даже больше занят, чем обычно. —?Да… —?потускнел Дин. —?С тех пор, как мой отец произнёс своё объявление на регате, меня неожиданно окружили аристократы, которые хотят… Что ж, отпраздновать?— это не совсем подходящее слово, но они хотят провести несколько месяцев со скоро ставшим королём,?— в этот момент Джейн вздохнула, а наследник продолжил:?— Моя коронация похожа на будущее отдалённое мероприятие, но сейчас именно это и происходит. Через несколько недель я стану королём Кордонии. Я думал, что у меня будет больше времени. Джейн с сожалением посмотрела на этого бедного юношу, которого со всех сторон атаковали важные вопросы и проблемы, требуемые немедленных решений. Столько обязанностей вдруг свалилось на безропотного и ответственного принца, несмотря на то, что он и раньше не мог позволить себе отдохнуть и приходилось попросту сбегать из дворца, чтобы уйти от этого всего давящего напряжения. Девушка попыталась ласково подбодрить его: —?Дин… Ты готов. Ты готовился к этому так долго. Если кто-то и готов к этому, то это ты. —?Ты говоришь это так естественно, что заставляет меня верить тебе. —?Ты должен,?— расплылась в улыбке Джейн. —?Я обычно всегда права. Но Дин продолжал с тоской смотреть куда-то вдаль. Он отозвался: —?Просто странно думать, что так много людей будут рассчитывать на меня… зависеть от меня. —?Я не думаю, что они будут просить оказаться в лучших руках. Ты, может, и не видишь себя насквозь, но я вижу. Ты добр, сострадателен и разумен до крайности. Но больше всего… Ты всегда думаешь о других. Я знаю, что, как король, ты будешь думать обо всех под своей опекой. Дин воспринял эту информацию как само собой разумеющееся, ведь именно таким он видел идеального правителя всего королевства и на какого стремился стать похожим. Правда, это произошло слишком быстро. —?У тех, кто могущественен, есть обязанность использовать свою силу для тех, у кого её нет,?— сказал он. —?Мне нравится, что ты говоришь это так, словно это и есть здравое мышление… но есть много других людей, которые думают иначе,?— успокаивала его Джейн. —?И вот почему так важно, что именно ты будешь королём. Наследник с нежностью смотрел на девушку и слушал её вдохновляющие речи, но был по-прежнему грустен. Его невеста не понимала, что он волновался не столько за себя, привыкшего к гламурной и вместе с тем тяжкой жизни в королевстве, сколько за неё. —?Ты видишь меня насквозь… но что насчёт тебя? Я знаю, что ещё столько всего нерешённого, но давай скажем, что ты могла бы быть моим выбором. Ты такой свободный духом человек, Джейн. И я люблю в тебе это. Но появятся ожидания с приходом роли королевы,?— говоря это, Дин смущался, но продолжал глядеть Юджинии в лицо. —?Королевские мероприятия, жизнь во дворце… дети. Ты видишь себя на месте возле меня? Девушка столько раз сама задавалась этим вопросом и всё никак не могла найти определённости. Она не хотела давать Дину конкретного ответа, боясь, как бы он не расстроился, или, наоборот, как бы она сама потом не пожалела о поспешности своего решения. Она коротко объяснилась с ним, выражаясь поверхностно: —?Дин… Это будет большими запросами. Но в отношениях нужно находить компромиссы. —?Я ценю то, что ты относишься реалистично к этому,?— кивнул ей принц, но тень разочарования, отразившаяся на его красивом лице, не смогла ускользнуть от взгляда девушки. —?Я знаю, что я многого прошу. Но то, что ты учитываешь это, многое значит для меня,?— словно очнувшись, Дин выдавил из себя улыбку. —?Встреча с тобой в Нью-Йорке это одна из самых лучших вещей, которые со мной случались. Ты изменила мою жизнь. —?Я прошла от обслуживания столиков до вальсирования с принцем. Моя жизнь изменилась тоже, спасибо тебе,?— улыбнулась Джейн в ответ. —?К лучшему, я надеюсь. —?Несомненно. —?Джейн, что бы не произошло, знай, что я благодарен за время, которое мы проводим вместе. Сказав это, Дин перевёл взгляд на высокий кустарник, поросший светло-розовыми цветами. Дотянувшись, он сорвал одну розу и дал Джейн. —?Ты когда-нибудь видела розу Джульетта? Так же известна, как цветок на пять миллионов долларов. После сказанного, девушка вскинула брови и даже побоялась дотрагиваться до этого красивого распустившегося цветка. —?Пять миллионов долларов? —?переспросила она с испугом. —?Пожалуйста, скажи мне, что он не стоит столько! —?Не совсем,?— сказал принц, усмехаясь, глядя на удивлённое выражение лица Джейн. —?Ходят слухи, что мужчина, который вырастил эту специфично-окрашенную персиковую розу, потратил пятнадцать лет и пять миллионов долларов на это. —?Это… красивая история,?— кончики губ Юджинии поползли вверх, и она не могла оторваться от разглядывания розы. —?Есть что-то милое в посвящении всех трудов, просто чтобы принести нам этот один цветок. —?Поистине, я должен быть в оранжерее любви. Девушка глянула на него и тепло поблагодарила: —?Спасибо за то, что показал это мне. —?Ничего. Кроме того, сегодня ведь день цветения. Я надеюсь, что ты наслаждалась фестивалем. —?Знаешь, мне он понравился. Я никогда не видела столько яблок в своей жизни. —?Фестиваль является одним из маленьких очарований Кордонии,?— он перевёл взгляд голубых глаз на девушку, продолжая:?— Что ж… Я не знаю, как долго Максвелл может задерживать аристократов. Он не может развлекать всех моих должностных лиц. —?Он может попытаться… Дин вновь усмехнулся её высказыванию, но продолжал влюблённо глядеть на Юджинию. Ей стало безумно жалко своего друга, к которому питала непонятную смесь чувств, поэтому, всё ещё держа ей подаренную розу Джульетта, она обняла его. Принц, словно ожидавший этого момента на протяжении всего дня, уткнулся носом в её волосы, закрыв глаза. —?Джейн… Когда она отпустила его, наследник смотрел на Юджинию с тоской, но его следующие слова прозвучали более бодро, потому что в них жила надежда: —?До следующего раза. Скрепя сердце, Джейн покинула его, направившись к выходу. Выйдя из оранжереи, и, замедлив шаг, она оглянулась назад и увидела, что одинокий принц через стекло всё ещё глядел ей вслед. Возвращаясь к королевскому поместью в задумчивости, девушка увидела возле дверей Максвелла. Он улыбнулся ей и заговорил, когда она подошла к нему ближе: —?Я надеюсь, что всё прошло хорошо с Дином, но мы переключаем передачу на следующее мероприятие… Теперь, поскольку фестиваль цветения яблок окончен, мы очищаем земли для ?охоты на лис? на следующей неделе! —?Мы будем охотиться на лис?! —?воскликнула Джейн, чуть не выронив из рук цветок. —?Не охотиться на лис, а ?охотиться на лис?,?— поправил её Максвелл, но девушка так и не поняла разницы. —?Неужели ты не увидела мои воздушные кавычки в первый раз? Это больше походит на гонку, которая будет происходить на королевских охотничьих землях. Что означает катание на лошадях в лесу! Юджиния изобразила на лице удивление, но затем улыбнулась. Похоже, что следующие мероприятия будут такими же неожиданными и волнительными, как и те, с которыми Джейн уже успела столкнуться.