Глава 4: Спасти последний танец (1/1)
Небо из тёмно-синего цвета становилось всё темнее, пока наконец над королевским садом во дворе всё не счернело. Со дворца время от времени была слышна громкая музыка. В момент, когда она затихала, оттуда доносились громкие голоса и бурное движение. В числе приглашённых там интенсивно беседовали друг с другом леди Пенелопа и принц Дин. Юджиния незаметно стала приближаться к ним. Подходя, она внимательно глядела на них. Пенелопа?— черноволосая молодая симпатичная девушка?— говорила без умолку. Её волосы были собраны назад в пучок, а на левую сторону лба шла зачёсанная чёлка. Из-под подведённых коричневым карандашом бровей на будущего короля Кордонии с восторгом глядели голубые глаза. А под остреньким носом лицо озаряла широкая улыбка с контуром тонких губ. Длинная тонкая шея и руки были оголены. Платье у Пенелопы было тёмно-синего цвета, скрывавшее такие же длинные и тонкие ноги. Дин старался с вниманием слушать бесконечные рассказы его собеседницы. Но иногда мысли его уходили куда-то далеко, однако он по-прежнему почтительно кивал и улыбался ей. Когда он вновь возвращался к реальности и всё ещё видел перед собой Пенелопу, то начинал задавать вопросы или просто сам о чём-то повествовать, чтобы девушка ничего не заподозрила. Думал принц о своём будущем, о семье, о Кордонии и о Джейн. Что-то такое было в ней, что так притягивало его. Скорее всего, это её простодушный характер и склонность к авантюрам, что было и в Дрейке, благодаря чему эти двое юношей стали неразлучными друзьями. Тем временем Пенелопа продолжала говорить: —?…И вот как моя семья приобрела нашу пятую золотую статуэтку пуделя… Дин вновь устремил недавно где-то блуждавший взгляд на Пенелопу и улыбнулся. —?Мы похожи. Даже не спрашивайте меня об антикварной коллекции кубков королевы… —?Могу я прервать вас? —?внезапно раздался до боли знакомый голос рядом с парочкой. Принц при виде Джейн в белой ювелирной маске и изысканно сшитом платье широко улыбнулся счастливой улыбкой и хотел было что-то сказать, но Пенелопа разочарованным голосом первая успела промолвить: —?Ну если Вам нужно… —?Мне нужно,?— ласково отозвалась Джейн. Пенелопа нехотя отошла, и принц моментально обратился к той, что была ему ближе душой: —?Ты очень хорошо с этим справилась. —?Я пыталась,?— улыбнулась Джейн, устремив свой взгляд карих глаз на Дина. —?Ты делаешь больше, чем просто пытаешься. Честно, ты выглядишь, будто тебе здесь так же комфортно, как и в Нью-Йорке. Юджиния оглядела бальный зал, полный народу. Ей действительно было очень необычно и приятно волнительно находиться в таком месте и в таком обществе. —?Может, мы потанцуем? —?весело спросила леди Минич. Принц Дин улыбнулся и нежно взял за руку свою спутницу. Дирижёр, заметив, что принц собирается танцевать, дал оркестру знать, чтобы он заиграл сказочный вальс. У Джейн сильно заколотилось сердце. Для девушки было крайне стеснительно танцевать при всех собравшихся с самим принцем, причём никогда и нигде ей не удавалось танцевать именно вальс. —?Я не… Я не уверена, что знаю движения… —?засмущалась она. —?Просто следуй за мной,?— и Дин смело повёл сконфуженную Юджинию по роскошному бальному залу. Вся королевская знать и придворные устремили взгляды на принца Дина и загадочного белого ангела. Прикосновения принца были для Джейн волнительными. Только сейчас она заметила, какие у него сильные руки. На правой стороне его груди позвякивал золотой королевский значок. Девушка поглядывала вниз, чтобы случайно не наступить своему партнёру на ногу. К счастью, Дин ловко двигался, крепко держа Джейн, так что та просто старалась поспевать за ним. —?Ты великолепный танцор,?— восхищённо сказала ему Юджиния. —?Мои родители были бы в восторге, услышав, что все эти годы уроков танцев были не напрасны,?— дружелюбно отозвался принц и затем принял более серьёзный вид. —?Я очень рад, что мне выпал такой шанс, чтобы побыть с тобой наедине, Юджиния. —?Что ж… относительно наедине,?— та окинула взглядом промелькавших мимо людей, которые казались яркими мутными пятнами. —?Здесь всего лишь сотни людей, которые смотрят на нас прямо сейчас. —?К сожалению, сейчас даже слишком много приватности, чем мы могли бы ожидать… —?тут в голубых глазах светловолосого наследника престола промелькнул ехидный огонёк. —?Хотя, у меня есть один трюк в рукаве… И он стал вести в вальсе свою партнёршу мимо всех глядевших на них прямо к французским дверям с роскошным дизайном, за которыми вскоре эти двое ?ненароком? скрылись. Они вышли в темноту, на пустой балкон, где открывался потрясающий вид на ночной двор. —?Мы сможем получить немного уединения хотя бы здесь,?— сказал наконец Дин. Джейн, для которой этот ?манёвр? вежливого и благородного Дина показался большим приятным удивлением, улыбнулась и добавила: —?Хорошие движения. —?Я пытаюсь. Теперь я хочу узнать, как ты. Надеюсь, о тебе здесь хорошо позаботились? —?Максвелл всё время был таким милым,?— с теплом говорила Джейн. —?Он высадил меня сюда, выделил мне комнату и прочее. Я никогда ещё не встречала таких братьев. Дин вскинул брови вверх и вдруг ему сделалось неловко. —?Ах, а вот герцог… он… —?замялся принц, говоря о старшем брате своего друга. —?Отличается от Максвелла. Более серьёзный. Но их дом имеет безупречную репутацию, в основном, надлежащую ему. —?Понимаю… —?Джейн поморщила лоб, попытавшись сложить в голове образ брата Максвелла. —?Что насчёт Кордонии? —?спросил принц. —?Что ты думаешь о моём родном доме? —?Кордония? —?девушка вспомнила все события, свершившиеся за столь короткий период времени, и с чувством вынесла вердикт:?— Я люблю её! Дин, воспитываемый любить и уважать собственное королевство и с малых лет в основном видавший Кордонию лишь в самых ярких красках, был полон патриотизма к своему родному краю. Поэтому искреннее замечание его знакомой, которой он дорожил, подняло ему дух. —?Правда? —?переспросил наследник, засияв от приятных слов. Джейн всегда замечала, когда принц становился по-настоящему счастливым, так что с улыбкой продолжала: —?Кордония красива! Мне очень нравится архитектура, элегантные мероприятия, музыка. Это что-то наподобие сказки. —?Я надеялся, что тебе понравится Кордония так же, как и мне. Это… что ж, это было бы довольно некстати для королевы не любить своё королевство. —?Ох, верно… —?опомнилась Джейн, совсем позабыв, что приехала она сюда не только для того, чтобы просто развлекаться, но и попробовать себя в должности будущей правительницы. —?Я полагаю, что это достаточно важное качество для королевы… —?Особенно в связи с недавней историей Кордонии… —?опечаленным тоном отозвался Дин, что заставило Джейн заволноваться, так что она задала вопрос: —?Что ты имеешь ввиду? Принц печальным взором голубых глаз посмотрел на освещённый подсветками фонтан. —?Эти последние несколько десятилетий были в некоторой степени ?скалистыми? для нас… Первая королева бросила моего отца и моего старшего сводного брата… Я не уверен насчёт точных деталей, но… —?Но ты хотя бы знаешь, почему она ушла? —?тихонько спросила Дина девушка. —?Она не могла справиться с давлением со стороны придворной жизни. Она была родом из семьи менее знатного рода, так что не могла надолго задержаться во дворце до самой женитьбы… А моя собственная мать скончалась, когда я был ещё ребёнком… Он окончательно замолк и впал в раздумья. После небольшой паузы раздался тихий голос рядом находившейся Юджинии: —?Ты потерял свою маму? Мне так жаль. —?Это было так давно,?— сказал он, неотрывно глядя на звёздное небо, словно желая таким способом разглядеть там свою родительницу. —?А кто нынешняя королева? —?Она, может, и не моя мать, но она замечательная женщина, которая делает всё, чтобы править Кордонией рядом с моим отцом. Нестабильность в монархии всегда опасна для маленького королевства, как наше. Ослабевшая денежная валюта, рост преступности, упадок туризма… всё это из-за правителей. —?Вот почему ты так озабочен тем, чтобы найти верную королеву,?— понимающе сказала Джейн. —?Именно,?— вздохнул тот, продолжая глядеть на чёрный небосвод, мерцающий миллиардами огней. —?Я не могу просто следовать своему сердцу… так, как бы хотел я. Мне нужно думать о большом количестве других людей… Сказав это, он вспомнил, что говорит это всё не самому себе. Подавив в себе меланхоличное настроение, принц повернулся к Юджинии. —?Извини. Я не хотел нагружать тебя этим всем. —?Дин… —?сердце девушки сжалось от тоскливых разговоров, и ей стало безумно жаль своего приятеля. —?Ты можешь рассказать мне всё. Я здесь ради тебя. На твоих плечах лежит большая ноша. На это Дин коротко кивнул. —?Правда, и я могу хотя бы воспользоваться моментом, чтобы прокричать в своих рассказах о моей растраченной молодости… —?Я была бы не против услышать их,?— улыбнулась Джейн. Дин, сердечно поглядев на Юджинию, тоже попытался изобразить улыбку. Но почти сразу она сошла с его красивого лица. Тем не менее больше такой удручённой грусти в его голосе слышно не было. Он, набрав в лёгкие воздуха, принялся повествовать: —?Одним летом, когда мне было всего восемь, мой отец решил отправить меня в управление с суровым режимом. Он принудил меня часами сидеть, знакомясь с людьми, три недели подряд,?— тут потухший взор принца засиял, и он слабо улыбнулся. —?Наконец я не смог больше терпеть ни минуты. Я решил освободить себя… —?Погоди, ты прогуливал? —?удивилась Юджиния, изумлённо оглядывая Дина. —?Да,?— сдержанно, но не без удовольствия отвечал парень. —?Мы с Дрейком украли чудовищный запас шоколада из кухни, а затем скрылись в саду. Мы провели вечер, выдумывая игры, в которые играли в лабиринте в саду… Нашей лучшей игрой были лабиринтные салочки. Слушая Дина, Джейн дивилась и также непроизвольно улыбалась. Юноша с приливом нахлынувших счастливых беззаботных воспоминаний обратился к девушке, указывая куда-то за фонтан: —?Ты можешь увидеть вход в лабиринт прямо там, где изгородь. Джейн пыталась понять, какое именно место принц так старался показать ей. Как она ни старалась, но из-за маски ей не удавалось разглядеть вдалеке практически ничего. Чтобы не портить этим Дину опять поднявшееся настроение, девушка отшутилась: —??Лабиринтные салочки?? Дай угадаю. Вы играли в салочки в лабиринте? —?Именно так,?— усмехнулся наследник и стал всё больше вдаваться в подробности этой детской игры и в воспоминания:?— Не самая наша по-умному названная игра, но кто бы не был ?осаленным?, тот должен был бежать за другим человеком в лабиринт. Ты проигрываешь, если будучи ?осаленным? другой в это время добрался до центра. Мы играли так на протяжении четырёх часов до тех пор, пока мы уже чуть не рухнули от усталости. Но мы были слишком упрямы, чтобы вернуться. Мы израсходовали наши последние силы, чтобы забраться на дерево в центре изгороди лабиринта, и поклялись в том, чтобы остаться там жить. Мы уже начали засыпать на этом дереве, и я проснулся только тогда, когда упал с веток и приземлился плашмя на землю, страшно сквернословя,?— сказав это, Дин смутился. —?Надеюсь, что это не разрушит твоё представление обо мне как о правильном принце… —?Что меня больше всего поразило, так это то, что Дрейк знает, как веселиться,?— усмехнулась Джейн. —?А ты всегда такой правильный. Светловолосый юноша очень изумился словам Юджинии касательно его друга, и с удивлением промолвил: —?Дрейк лучший. —?На моём опыте такого не было,?— немного обиженным тоном ответила девушка, перестав улыбаться. Дин стал отстаивать невинность Дрейка. Говорил он о нём с большой душевностью, так что Джейн подняла на принца глаза, заглядывая в лицо. —?Я знаю, он может быть немного грубоватым, но ты никогда не найдёшь более преданного друга. Леди в белом платье скептически отнеслась к этому высказыванию и опять заговорила о самом Дине, поскольку ей казалось более интересным узнавать что-то новое о принце: —?Что ж, я хочу познакомиться с Дином, который прогуливает и спит на деревьях… —?Я потерял эти беззаботные лета,?— юноша опять поник. —?Но, я боюсь, что эти дни уже позади меня. Внезапно снова раздалась музыка вальса. Принц чуть улыбнулся своей спутнице и сопроводил её в бальный зал, покинув место, где эти двое нашли небольшое уединение ото всех. Войдя внутрь дворца, Дин ближе притянул к себе Юджинию, отчего та на секунду потеряла самообладание. Они вдвоём двинулись с места в танце под постепенно нарастающую мелодичную музыку. Джейн вместе с принцем глядели друг на друга, не замечая никого. Они танцевали молча. Дину на душе полегчало после того, как он высказался Юджинии о своих сокровенных воспоминаниях и переживаниях. Джейн осознавала это, отчего и ей было спокойно. —?Эта песня подходит к концу,?— через некоторое время заметил принц. —?И маскарад закончится вместе с ней. Скоро мы должны будем пожелать друг другу доброй ночи… Он смотрел на то, как губы его собеседницы дрогнули, а затем уголки её рта медленно поползли вниз, отчего Дину сделалось и грустно, и приятно в то же время. —?Именно так и будут проходить следующие несколько месяцев? —?расстроилась Джейн. —?Урывая несколько минут тут и там? —?Как я сказал, вещи здесь происходят по-другому… —?принц Дин был также опечален тем, что ему приходится находиться рядом с приглянувшейся ему девушкой лишь незначительное время вместе. —?Я должен проводить некоторое время с другими девушками, чтобы быть справедливым и по отношению к ним. Но, поверь мне, если я скажу, то эта ночь не будет кончаться никогда. —?А кто сказал, что она должна закончиться? —?Ох,?— улыбнулся Дин. Его приятно подзадорила дерзость Юджинии, которая, говоря это, кружилась в танце с помощью принца, развевая полы белого платья. —?В последний раз, когда у тебя был этот блеск в глазах, мы оказались на яхте возле Статуи Свободы… —?Ты жалеешь об этом? —?обеспокоенно спросила Джейн. —?Никогда,?— уверенно качнул головой красивый наследник. —?Что ты предлагаешь? —?Ты бы хотел встретиться со мной в лабиринте в саду? —?Да… но мои телохранители никогда не позволят мне пойти туда одному. —?Ты не будешь один. Я буду с тобой. —?Им, возможно, понравится это даже меньше,?— широко улыбнулся Дин. —?Мы не должны… —?Тогда почему ты улыбаешься? —?весело заметила Юджиния. —?Потому что мы оба знаем, насколько я хочу этого. —?В таком случае я буду снаружи через двадцать минут. Я надеюсь, что не буду одна. —?Джейн… —?с благодарностью и удивлением в голосе произнёс Дин, который говорил всё это шутя, но никак не подразумевал, что девушка действительно готова пойти на такое решение. —?Да? —?улыбаясь, спросила та. Принц не успел ничего ответить, потому что музыка прекратилась, да и отвечать ему было нечем, поскольку он опешил от беспечности Джейн. Перестав танцевать вальс, они остановились. Все присутствующие в бальном зале, которые всё время сопровождали их движения своим взглядом, громко зааплодировали. Девушка посмотрела на придворных и сжалась. Она забыла о том, что на протяжении всего танца была на обозрении сотни людей. А что если до чьего-нибудь слуха дошли слова, которыми они перемолвились с принцем? Более того, наверняка ещё никто так глупо не вальсировал как она, и сейчас об этом думает каждый. Сбившись негативными мыслями, Джейн, совсем позабыв раскланяться перед своим партнёром, поспешила удалиться с танцпола. Дин заметил её вернувшееся волнение и попытку покинуть его. Он, не выпуская её руки из своей, прокружил Юджинию вокруг её оси и стремительно прижал к себе, при этом склонив к ней белокурую голову. Всё произошло так мгновенно, что Джейн не заметила, как уже уткнулась принцу в грудь. Она сильно заволновалась, боясь того, что обо всём этом могут подумать находящиеся во дворце люди. Но он лишь веселым голосом тихо сказал ей, вследствие чего её тревога отступила: —?Увидимся через двадцать минут. Спустя данное количество времени Джейн уже ждала принца на улице возле входа во дворец. Дин всё ещё не появлялся. Но когда наконец-таки отворились парадные двери, и принц вышел во двор, Джейн улыбнулась подходящему. —?Ещё немного и ты бы опоздал… Тот с чуть виноватым видом принялся оправдываться: —?Я застрял в разговоре насчёт рассадки гостей на завтрашнем пикнике, но я справился с этим, чтоб вырваться оттуда ради тебя… Пойдём? Джейн взяла его под руку, и они вместе размеренным шагом направились к изгороди. Проходя по освещённому асфальту мимо фонтана, девушка немного замедлила ход, наслаждаясь красотой сада во дворе. —?Здесь действительно очень красиво ночью. —?Я хотел бы, чтобы это была моя заслуга, но этот сад был сделан по усмотрению моей мамы… —?обводя взглядом кусты и шумевший фонтан, с тяжёлым сердцем говорил принц. —?Думаю, это было её последним желанием до того, как… что ж. Иногда, когда я прогуливаюсь ночью по этому саду, я думаю о ней… Дин поднял голову и посмотрел на звёзды. Прохладный ночной ветерок обдувал свежестью и развевал светлые волосы наследника. От подсветки в саду они казались серебряными. —?Уверена, она это ценит,?— поддержала его Джейн. —?Благодарю,?— он перевёл голубые глаза на спутницу. —?Сад также содержит в себе много хороших воспоминаний. —?Это место, где вы с Дрейком, подрастая, играли в лабиринтные салочки? —?приободряюще говорила девушка. —?Да. Ты, возможно, думаешь, что это глупо, не так ли? —?Звучит очень весело,?— Джейн незаметно отступила от ничего не подозревающего принца, готовясь что-то сделать. —?По факту… Хоп! Ты ?осален?, Дин! Как только она дотронулась до его плеча, то сразу сорвалась с места и стала убегать. До её слуха донёсся громкий смех Дина, затем он кинулся за девушкой следом. —?Обманщица! —?крикнул ей весело принц. Девушка не сильно спешила и не из-за того, чтобы поддаться принцу, нет. Ей очень хотелось выиграть, азарт бил в ней ключом. Единственное, почему она тормозила, это потому, что на ней была надета неподходящая для бега обувь, а именно?— туфли. Несмотря на то, что вначале Джейн оторвалась на большое расстояние от Дина, сейчас он уже настигал её. Юджиния бежала по асфальту, цокая каблуками; её белое платье сзади развевалось. Впереди она увидела вход в лабиринт. Мокрая трава была кратчайшим путём, что ведёт прямиком ко входу. Немного поколебавшись, Джейн решилась и опрометью кинулась туда по траве, набирая скорость и отрываясь от следующим за ней Дином. Серебристый свет, что исходил от полной луны на мерцающем небе, переливался и блестел на наряде Джейн. Осознав, что она опять отдалилась от принца, девушка победоносно воскликнула: —?Ха! Джейн вбежала в лабиринт и перед её взором открылись невысокие зелёные изгороди и кусты. Всю растительность освещал свет гирлянд, обвивавшихся вокруг столбов, что стояли возле ещё одного фонтана. Он был чуть скромнее того, который находился перед дворцом, но всё же был неимоверно красив. Девушка в белом платье пробегала мимо аккуратно подстриженных кустарников, на которых росли розовые цветы, и не могла полюбоваться видом, торопясь победить. В воздухе царил аромат различных видов цветов, были слышны сверчки. ?Дин сказал, что в центре должно быть дерево?,?— подумала Джейн, беглым взглядом осматривая территорию. Она приостановилась и стала искать глазами пункт, до которого ей требовалось добежать, чтобы выиграть. Джейн повернулась и увидела располагавшееся на верхушке лабиринта широкое дерево, рядом с которым от мирного ночного ветерка качались, скрипя, качели. До большого дерева оставалось добежать совсем короткую дистанцию, свернув за последний угол лабиринтной изгороди. Так и сделав, Джейн на некоторое время замешкала, сказав ?вау? при виде стен из высоких кустов, на которых были навешаны гирлянды. Они освещали приятным жёлтым светом бутоны распустившихся розовых и оранжевых роз, растущих на изгороди. В центре висели качели, тоже полностью обвитые гирляндами, а за ними уже видно было дерево. Тут Юджиния услышала позади приглушённый звук быстрого топота ног, который всё нарастал. Испугавшись, она бросилась по прямой в самый центр лабиринта. —?Я собираюсь победить! —?задорно прокричала она, и тут же из-за спины раздался такой же весёлый голос: —?Ещё ничего не кончено! С неожиданной быстротой Дин настиг Джейн и вытянул руку, чтобы коснуться её. Но принц так ускорился, что столкнулся с девушкой, и они оба, потеряв баланс, повалились на землю. —?Ой! —?воскликнул наследник. Упав, Юджиния и Дин всё-таки достигли цели, так как рядом с ними уже поскрипывали качающиеся качели. Они дружно рассмеялись. —?Мы сделали это,?— улыбнулся принц, не спеша подниматься на ноги. —?Центр лабиринта… —?…И я верю, что я выиграла,?— неожиданно для него сообщила Юджиния, переводя дыхание от бега. —?Как ты это определила? —?в свою очередь, спросил Дин без одышки, словно он всё это время просто шёл. —?Легко. Я же в центре. —?Что ж, с этим тяжело поспорить… —?Тогда не стоит спорить? —?улыбнулась ему Джейн. Принц Дин опять рассмеялся. Но когда он посмотрел на сидевшую возле него девушку, то его красивое лицо приняло вдумчивый вид. —?Кое-что насчёт тебя… —?проговорил он серьёзно. —?Просто эти чувства… находясь рядом с тобой. —?Дин… —?сердце Джейн стало биться сильнее, но она поспешно отозвалась:?— Ты уверен, что это не от цветов и мерцания огней? —?Я уверен,?— сказал он без тени улыбки на лице, испытующе заглядывая в лицо Юджинии. Девушка же опять, как в ту ночь в Нью-Йорке, не знала, как себя повести, поэтому просто во все глаза из-под маски глядела на принца. Дин дотронулся пальцами до щеки Джейн, и от его жаркого прикосновения у неё пробежались мурашки по телу.Сейчас она несомненно осознавала, чего хотел принц. Но поцеловать его ей не казалось верным. Это было бы несправедливо, как сам некогда говорил ей принц, по отношению ко всем остальным невестам, которые потратили столько лет на то, чтобы добиться расположения Дина. В конце концов, Юджиния простая официантка, и в случае неудачи на роль королевы её и то уже, наверное, не примут обратно на работу. За это короткое время, обдумав всё, как следует, она отвела взгляд и немного подалась назад. Затем медленно стала подниматься с земли, и принц последовал её примеру. —?Кажется, мы должны вернуться,?— выдохнул принц, немного смутившись. —?Да… —?тихо согласилась Юджиния, боясь встретиться с ним взглядом. —?Это было… неожиданно, но так или иначе прекрасно,?— дружелюбно улыбнулся принц. Девушка повеселела от его слов и сказала: —?В этом лабиринте ты смеялся больше, чем за всю маскарадную ночь. —?Я полагаю, что действительно нуждался в этом… Спасибо тебе. —?Без проблем. Я повеселилась тоже,?— широко улыбнулась Джейн, и стеснение вместе с неловкостью прошли сами собой. —?Скоро ли мы встретимся вновь? —?Да, завтра. Я буду очень занят, но я найду время… —?Я буду ждать с нетерпением,?— тепло отозвалась девушка. Дин нежно взял руку Юджинии и поцеловал. —?Тогда до встречи. Вернулась девушка в свою комнату очень уставшей. Трудясь целый день на своей прошлой работе, она выматывалась не так быстро, как этим днём. Первым делом Джейн уселась на мягкую постель и выдохнула. Оттого, что она провела несколько часов на каблуках, у неё болели ноги. Несмотря на это, её переполняла буря различных эмоций. И она ни за что на свете не променяла бы этот день на что-то другое. Девушка просидела так в течение нескольких минут. Но едва Юджиния собралась двинуться с места, чтобы приготовиться ко сну, в дверь постучали. Девушка, гадая, кто бы это мог быть, пошла открывать. За порогом она увидела своего знакомого и расплылась в улыбке: —?Максвелл! Привет! —?Знаю, что уже поздно,?— начал тот, входя в гостиную не без улыбки. —?Но тут есть кое-кто, с кем ты должна познакомиться,?— и он обернулся, обращаясь к человеку, что стоял за дверью:?—?Бертранд, вот та, о ком я тебе говорил… Юджиния! Юноша отступил, чтобы пропустить импозантного мужчину с суровым выражением лица. Даже сложно было поверить, что он являлся старшим братом Максвелла, поскольку ничего общего во внешности да и в характерах у них не находилось. У Бертранда были серые прищуренные глаза, смотрящие на всё вокруг с долей недоверия, однако Максвелл всегда относился ко всему с одним оптимизмом. Около узкого рта старшего брата и на лбу виднелись морщины. Уголок носа был заострённым и шёл книзу. На подбородке у него была ямочка. Тёмные волосы были зачёсаны назад. Одет был этот немолодой человек элегантно, но без изюминки?— чёрный галстук, вязаная рубашка и коричневый пиджак. —?Это та девушка, что ты избрал, которая представляет наш дом? —?спросил он, с подозрением оглядывая Джейн. —?Ага!?Я попал в точку, да? —?синие глаза Максвелла радостно блестели, и он обратился к девушке:?— Джейн, это мой старший брат, Бертранд. —?Приятно познакомиться, Бертранд,?— улыбнулась она, исполненная чувства благодарности к этому семейству, которое предоставило девушке такой редкий шанс, чтобы подняться по социальной лестнице. —?Правильно следует обращаться к герцогу?— ?Ваша Светлость?,?— неодобрительно сказал он. —?Ох! —?испугалась Джейн и тут же исправилась:?— Прошу прощения, Ваша Светлость. —?По крайней мере, кажется, тебя можно выдрессировать,?— немного смягчился Бертранд. Хоть Юджиния и не любила ввязываться в конфликты, но терпеть уязвления тоже не могла, поэтому, задетая за живое, отозвалась: —?Эй, я не ваше домашнее животное… —?Он не имел ввиду этого,?— попытался сгладить ситуацию Максвелл, но его брат нахмурился, отчего морщин на его лице стало больше. —?Хм. Максвелл, на несколько слов с тобой наедине. Он рассерженно схватил Максвелла за руку и потащил из комнаты к выходу. Боумонт старший с силой хлопнул за собой дверью. Джейн слышала по ту сторону слабо доносящиеся мужские голоса. Вслушиваться в слова девушка не стала, решив, что стоит дать им личное пространство, даже если они говорят о важных вещах, касающихся её саму. За дверью послышался неразборчивый крик, после чего дверь неожиданно распахнулась. —?Кхем,?— начал Бертранд, обращаясь к Джейн, но уже более спокойным тоном. —?Прости, что оставили тебя одну, моя дорогая, но у меня были некоторые важные вопросы, которые нужно было обсудить с моим братом,?— внезапно лицо его стало злым. —?Пока Максвелл бесцельно таскался с принцем, я вернулся сюда, чтобы делать важную работу, контролируя наш дом и имущество. И то, так сказать, откуда ты родом. —?Ох, да? —?удивилась Юджиния. —?Вероятно, Максвелл не полностью объяснил это тебе, но если наш дом утвердит выбор принца, то мы добьёмся известности и признания… —?Вообще, кое-что мы можем действительно использовать прямо сейчас,?— грустно проговорил младший брат. —?Потому что мы вроде как на мели. —?Максвелл. Ты перегибаешь,?— Бертранд кинул на него злобный взгляд. —?Прости,?— тот вжал голову в плечи. Юджиния уже побаивалась сказать что-то лишнее, поскольку, кажется, Бертранд легко выходил из себя. Но она всё же решилась подбодрить братьев, как будто перед ней были не они, а Хана. —?Вы на мели? Но этого не стоит стыдиться. Я оказывалась на мели множество раз. —?Спасибо, Джейн,?— сказал Максвелл, исподлобья глянув на герцога. Но Бертранд вовсе не разозлился, а лишь тяжко промолвил: —?Это совершенно иначе для нас. —?Вы получите деньги, если я выйду за принца? —?спросила она, обдумывая в голове какие-то решения. —?Нет… непосредственно, но мы можем использовать авторитет для большого эффекта. Так будет лучше всего; прежде, чем другие выяснят наше положение. Мы бегаем по кругу, и если о нашем финансовом упадке станет известно, то это может стать настоящим скандалом. —?Но наше имя всё равно будет что-то значить для Кордонии! —?страстно вставил своё слово Максвелл и продолжил:?— По крайней мере, мы можем представлять тебя правильному человеку, получать твои приглашения на нужные мероприятия. Я лишь сожалею, что мы тогда не сможем тебя больше содержать. —?Кстати говоря, ты подготовилась к завтрашнему мероприятию? —?спросил Бертранд девушку, которая крайне удивилась тому, что заявил ей Максвелл. —?Мероприятие? —?переспросила она. —?Будут скачки,?— пояснил юноша. —?Ты же знаешь, что такое скачки, верно? —?осторожно спросил Бертранд, тоже не желавший больше ссориться. Юджинии стало даже от этого немного смешно. Она была не настолько не в курсе о происходящем вокруг в мире, как думают о ней эти придворные, так что с уверенностью заявила: —?Это лошадиный забег. И тут Джейн впервые увидела то, как улыбнулся герцог Бертранд Боумонт. —?Очень хорошо,?— от души похвалил он девушку. —?Это будет твой первый шанс, чтобы произвести впечатление на прессу. Она охватит это мероприятие. —?У прессы не будет возможности увидеть королевскую семью,?— также наставлял её Максвелл. —?Так что она ухватиться за такой шанс… —?Ох… —?наконец заговорила Юджиния, всё это время внимая каждое слово братьев. —?Я полагаю тогда, что пресса важна. —?Да. Очень,?— подхватил Бертранд, говоря строго. —?Мнение каждого в Кордонии будет зависеть от того, что они напишут о тебе. —?У нас монархия,?— пожал плечами младший брат, и его добродушный тон немного придал Джейн сил. —?Но мы обслуживаем людей. Тебе нужно их одобрение, если ты собираешься стать королевой. —?К слову, ты должна обдумать свой наряд на завтрашний день. Королева будет присутствовать на скачках, и верная одежда многим поспособствует для получения её благосклонности,?— немного подумав, герцог учтиво произнёс:?— Я бы порекомендовал тебе, посетив скачки, надеть что-то современное, чтобы впечатлить королеву. —?Я это запомню. —?Я договорился о встрече для тебя,?— сказал Максвелл. —?Утром уже надо быть в бутике… —?Мы поговорим дальше завтра прямо перед тем, как отправимся на скачки,?— потеплев, обратился к Джейн Бертранд. —?Спокойной ночи. Попрощавшись с герцогом и его младшим братом, Юджиния сразу рухнула на постель. Спала она долго и вряд ли кто-то смог бы разбудить её после такого бурного и тяжкого дня. Наутро девушка встала бодрая и сразу пошла в бутик примерять наряд для предстоящего мероприятия. По дороге она улыбнулась тому, что, возможно, ей ещё удастся столкнуться в гардеробе с Ханой. Но войдя туда, она увидела совсем иного человека, о котором хотела думать меньше всего. Оливия уже успела подобрать себе одежду. Её пухлые губы, напоминавшие форму сердечка, были накрашены яркой красной помадой. Серьги были те же, что посверкивали в её ушах и вчера. Надела Оливия свободное волнистое платье приятного светлого лазурного цвета. Однако вновь весь её красивый вид портила одна деталь. Всю рыжую голову закрывал неуместный громадный жёлтый цветок. У Джейн промелькнула в голове мысль, что это очень похоже на воронье гнездо, но она не стала это озвучивать. —?Ох,?— Оливия подняла голову, заметив, что дверь в бутик отворилась. —?Удивлена, что вижу тебя здесь. Я думала, что ты уже уехала домой. Уверена, ты уже поняла, что у тебя нет шансов на победу. В первые секунды Джейн вскипела, но потом посмирнела. Тактика, которую она использовала прошлым вечером на маскараде в общении с Оливией, помогла поставить эту девушку на место. Юджиния решила прибегнуть к ней и в этот раз, поэтому она приторно мило начала: —?Оливия, я уверена, что ты уже поняла, что тебе не нужно ранить других, чтобы защитить себя. —?А? —?брови Оливии поползли на лоб. —?Я… —?Тс-с-с… всё хорошо,?— не дала высказаться ей Джейн, сама дивясь тому, что говорит, и внутренне усмехаясь. —?Ты не должна ничего говорить. Слушай, я знаю, мы настроены на соперничество, но это не значит, что мы должны ненавидеть друг друга. —?Но… Дин… —?с некоторым удивлением и злобой начало было Оливия. —?Что бы не происходило,?— поучала Джейн рыжеволосую барышню. —?Мы не должны друг друга ранить. —?Я не знаю, что за игру ты затеяла, Юджиния,?— поражённо говорила та. —?Но ты… Ты не одурачишь меня. Она круто развернулась и зашагала к выходу, но затем приостановилась. У Джейн затеплилась надежда, что, может быть, Оливия всё-таки прислушалась к её словам. —?…Послушай,?— она обернулась и с сочувствием заговорила:?— Я знаю, что ты, вероятно, позже опозоришь нас всех своим недостатком чувства моды, но… Попытайся избегать этого. Ты, возможно, никогда не была на скачках, но ты обязана выглядеть частью всего этого мероприятия. В целом, достойный костюм наездницы будет замечен прессой… но это просто моя рекомендация. —?Ах,?— искренне расстроилась Джейн. —?И это будет последний раз, когда ты дашь мне совет? —?Нет, я… Неважно. Забудь,?— она стала злиться, и её рот злобно исказился. —?Увидимся позже на забеге… И я не буду себя сдерживать. С неприязнью сказав это, она вышла из бутика. Джейн повернулась, исследуя платья. Портнихи же опять по каким-то причинам не было, но и Ханы тоже. Поэтому девушка стала думать над нелёгким выбором сама. ?Оливия сказала, что прессе понравится что-то вроде костюма наездницы… Но ведь Бертранд хочет, чтобы я надела что-то современное, чтобы впечатлить королеву…?. Девушка принялась искать наряды, которые могли бы соответствовать тем или иным критериям. Однако спустя пять минут портниха вошла в бутик, что-то бормоча и извиняясь. С её помощью Джейн смогла найти подходящую одежду, которую посоветовал ей герцог, поскольку к Оливии у неё доверия больше не было. Ей хотелось бы верить в её искренность, но братья семейства Боумонт ещё её не подводили. Причёску Джейн не меняла никогда, поскольку она соответствовала различным нарядам. Так что девушка расхаживала с распущенными вьющимися волосами, которые были тёмно-каштанового цвета с красными концами, спадавшими на её правое плечо. Сбоку на голове была чёрная шляпка из тонкой материи с белыми ленточками, которые портниха завязала бантиками. Платье она подобрала необычное, но, конечно же, красивое. Верхняя его часть напоминала белую майку, но, начиная с талии, книзу шла словно пришитая розовая юбка, облегающая стройные ноги. На ней были изображены красные розы с листьями. Сюда очень подходило розовое ожерелье, висевшее на груди, которое тоже было похоже на лепестки роз. Джейн, посмотревшись в зеркало, улыбнулась самой себе и поправила шляпку. Раньше она никогда бы не подумала, что, наряжаясь в здешнюю одежду, может сойти за знатную даму, коей по сути не является. ?Очень изысканно! Надеюсь, что королеве понравится,??— подумала она и весело вслух сказала: —?Скачки, я иду!