Серас показывает клыки (1/1)
Глянцевито поблескивающая мокрая черно-белая плитка пола неохотно высыхала под слабыми порывами зябкого ветра; вокруг тяжелых черных сапог вампира собрались небольшие лужицы воды. В этот вечер в середине весны граф Алукард был занят непривычным и несвойственным для него делом — он провожал взглядом солнце и встречал наступление темноты. На широкой летней террасе особняка, где он находился, в это время было довольно холодно и сыро. Весь день шел дождь, пока с юго-запада не подул ветер и не превратил сплошное облачное покрывало неба в рваные лоскутья. Перед глазами носферату простирались гектары частных владений семьи Хеллсинг. Было видно до самого горизонта; его взгляду почти ничего не мешало, кроме казарменных построек в отдалении и других немногих зданий, расположенных еще дальше, почти уже неразличимых в наступающих сумерках. Весь пейзаж словно был нарисован бесхитростной рукой наивного трехлетнегоребенка: сверху небо, снизу земля, а между ними — пустота... И в этой пустоте "болталось", угасая, солнце, словно окрасившееся в цвет вампирского плаща, обещавшее назавтра холодную погоду. Лицо Алукарда было непривычно серьезным. В стеклах очков отражались многочисленные клочковатые облака, с задранными "носами" быстроуплывавшими куда-то в сторону снежного севера. "Они все запятнаны кровью, — подумал вампир, — вот и бегут... хм... как там... "если будут грехи ваши, как багряное — как снег убелю, если будут красны, как пурпур, — как волну убелю***... хм-хм-хм". Граф-вампир снял очки; он не боялся солнца, которое стало с ним заодно и окрасило весь мир в его любимый цвет. Алукард поднял голову и среди алеющих облаков увидел еще пока голубые обрывки неба. Его мысли приняли другое направление. "Вот и Хозяйке надоели обмороки полицейской и прочие ее закидоны, и она приказала мне форсировать ее "созревание"... как помидор какой-нибудь... Конечно, такие вещи торопить нельзя, но ведь сэр Интеграл не доживет иначе до естественного завершения процесса... он длится порой дольше одной человеческой жизни...".
Солнце наконец завалилось за горизонт, вампир надел очки. И хотя вокруг не было ни одного источника света, который можно было бы отразить, круглые линзы горели желтым, словно две безумные луны. "Ладно, постараюсь как можно быстрее выполнить приказ... тем более, что и мне неприятно, когда эту вампиршу моего собственного производства начинает тошнить при виде крови...".Неподвижная фигура вампира по-прежнему стояла на продуваемой террасе."... значит форсировать..."Плотно запахнутый плащ словно тоже темнел с угасанием кровавого заката. Руки вампир засунул в карманы; длинные, чернее безлунной ночи, волосы развевались от порывов ветра и были, как живые. Носферату улыбался. Улыбался тому, что его обостренная интуиция вампира уже чувствовала приближение врага; улыбался тому, что его чуткий нос уже уловил даже его запах. Носферату смеялся. Смеялся, когда глазами вампира увидел, как уходят со своих постов дежурные, подчиняясь его, вампира, воле; смеялся, когда этими же глазами увидел, как Серас убегает от Пипа на их первом свидании в Лондоне, получив из особняка приказ явиться в распоряжение сэр Хеллсинг.
"Сейчас и меня позовет Хозяйка..." — вампир, как бы далеко от Интегры он ни находился, всегда слышал, если она звала его.
Алукард стоял в громадном рабочем кабинете перед столом сэр Хеллсинг в той же позе, что и на террасе, и слушал доклад дворецкого.— Людей, напавших на усадьбу, немного, скорее всего, один или двое... Если верить системе видеонаблюдения, они вторглись на территорию со стороны третьих северо-восточных ворот усадьбы...
Интегра сидела за столом неподвижно, сцепив руки "замком" перед своим лицом; ее напряженный взгляд был направлен вперед, туда, где стоял вампир, но его она словно бы и не видела, как будто смотрела сквозь него.
— Впрочем... — продолжал доклад Вальтер, — их и напавшими-то назвать нельзя...— Почему? — послышался резкий сухой вопрос Интегры.— Потому что через ворота им пройти никто не помешал... — сэр Хеллсинг долгим, уже осмысленным, взглядом сверлила улыбающееся лицо Алукарда, словно пытаясь за этой его почти постоянной гримасой понять, о чем же думает вампир. — Сэр... этому факту я пока не нашел объяснения... но минуты за две до появления... этих... двое солдат, дежурившие на том посту, покинули его... Связаться с ними или как-то иначе выяснить их местонахождение пока не удалось...
— Это все?— Нет, сэр, напавшие тоже куда-то исчезли... но они точно на территории. Это все.— Алукард.— Слушаю, Хозяйка, — подал голос вампир, наслаждавшийся сценой.— Что ты можешь сказать?— Только то, что напавший прибыл в одиночестве... и что он вовсе не человек... он — вампир.— Не упырь? — спросила Интегра после некоторой паузы.— Нет, именно вампир.— Откуда такие сведения, Алукард?— Я почувствовал его запах.
— Нет, — чуть улыбнувшись одними губами, произнесла Интегра; холодно поблескивали стекла ее очков в тонкой оправе, еще более холодно блестели за ними глаза, — северо-восточные ворота сегодня с подветренной стороны, слуга...— Хозяйка, — чуть склонившись произнес вампир, — мое обоняние ведь не обычное...оно, хм... вампирское.— На территории владений семьи Хеллсинг находится вампир! — почти прошипела, вставая из-за стола, сэр. — Алукард! Приказываю, найди и уничтожь наглеца!— Хозяйка, — произнес Алукард, — вы, вероятно, не учли того, что "на территории владений семьи Хеллсинг" постоянно живут целых два вампира... Это задание не сложное, как раз для второго вампира, для полицейской...— Где же эта девчонка? — спросила сэр, задумываясь над предложением Алукарда. — Ее я тоже вызывала!— Она уже на подходе. У нее сегодня были кое-какие планы в городе, но, думаю, она о них уже забыла... — ухмыльнулся вампир, — минут через пять полицейская появится.— Сержант Стенджерсон! — выдохнула Серас, едва вбежав на площадку, где собрались солдаты. — Что...
— Мисс Виктория, — ответил наемник, увидев девушку, — сэр Хеллсинг сказала мне передать вам приказ...— Почему она просила не Хозяина?... Извините, я слушаю...— Следует обнаружить врага, вторгшегося в пределы частных владений Хеллсинг и уничтожить его. Он скрылся где-то в одном из этих корпусов... или в парке... точно не известно..."Интересно, — подумала Виктория, — почему исполнение приказа возложено на меня?"— Чего он требует?— Тебе следует это выяснить, Виктория! — услышала Серас за спиной голос хозяйки особняка. — А потом просто убей его! Можешь убить сразу. Это приказ! Выполняй!— Есть! — вытянувшись, ответила полицейская, убегая на поиски вампира-недруга.— Сэр, — раздался голос сержанта Стенджерсона, -а она справится одна? Разрешите собрать еще группу человек из двух-трех... на подмогу... если чего...— Отставить, сержант! — сверкнув стеклами очков, ответила Интегра. — Девчонка справится. Кстати, где ваш командир? В его отсутствие солдатами командуете вы?— Да, сэр. Капитан Бернадотте сегодня в увольнении в городе. До утра...Интегра чуть отвернула голову, чтобы скрыть легкую улыбку, проскользнувшую по ее губам и исчезнувшую в тот же миг.— Но, скорее всего, он скоро вернется, — закончил фразу сержант, покосившись в сторону убежавшей Виктории.— Если вдруг он явится в казармы до завершения операции, передайте ему мой приказ идти полицейской на подмогу. Это все.
— Есть, — ответил сержант вслед удаляющейся спине сэр Хеллсинг. Он не понимал приказов Интегры, в чем-то противоречащих один другому, но, как хороший солдат, был приучен не размышлять над ними, а четко выполнять.Несильный юго-западный ветер теперь дул непрерывно, лохматил светлые волосы полицейской, и без того лежавшие далеко не идеально, швырял пряди ей в глаза, отчего она часто жмурилась."Нет, -думала Серас, с раздражением убирая волосы с лица, — так не пойдет"."Где же может спрятаться этот человек?.."Ей было немного неуютно оттого, что она была безоружна, однако, она не стала терять времени, чтобы искать свой безотказный Харконнен, ведь с человеком для нее справиться будет нетрудно."Хорошо Хозяину, его пистолеты всегда при нем. Я же никогда не смогу, например, спрятать свое оружие в одежде, и спокойно, в то же время, гулять по Лондону. Мой Харконнен предназначен для уничтожения упырей и... Что?!"Голову Виктории слегка повело от ударившего ей в нос странного запаха. Это амбре, ни приятное, ни противное, ни сладкое, ни горькое, ни легкое, ни тяжелое, принадлежало подобному ей. Это был дух вампира. Как естественно для нее должно былоощущать подобный запах ночного жителя в темном парке особняка, где почему-то нет даже фонарей, но этот вампир был сейчас ее врагом, которого ей предстояло уничтожить. И тут в ее сердце закрался страх."Почему мне никто не сказал, что напавший — вампир?.. Так, так... За оружием бежать уже поздно... Но что я представляю из себя без оружия? Против вампира?.."
Деревья парка, старые тиссы, заканчивались метрах в тридцати от серой стены пятиэтажного медицинского корпуса. С паникой, затаившейся в огромных глазах, Серас передвигалась по опавшей за много лет хвое.Ее небившееся сердце ушло в пятки при виде двух фигур, застывших у стены здания.
"О, мой Хозяин! Почему мне никто не поможет?.."Это был второй раз в ее жизни, когда она так остро чувствовала свою беспомощность: первый раз — во время провала той операции в деревушке, названия которой она так и не узнала... когда ее убил Хозяин, тогда еще холодный страшный неумирающий демон, от которого она не могла отвести зачарованных глаз."Хозяин... Я не справлюсь..."Она ясно видела, как враг смотрит прямо в ее глаза, в которых она безуспешно пыталась скрыть панику, как держит практически на весу солдата, окончательно парализованного ужасом, как он ловит носом ветер, дующий со стороны парка и несущий флюиды страха Серас Виктории, как он торжествует от сознания собственного триумфа.
"О, Боже! Этот солдат... это Джером! Значит, вампир побывал в медицинском корпусе, пока я его искала. Бедный, бедный Джером! Его рассудок, боюсь, не выдержит..."Вампир ничего не говорил, ничего не требовал, ничего не спрашивал, он просто тихо торжествующе смеялся. В его глазах было настоящее безумие. В таком состоянии он не испугался бы и взвода солдат с пушками, заряженными серебряными разрывными.
"Разговаривать бесполезно... Но можно ли спасти Джерома?.. Капитан мне не простит этого. Пип... Хозяи-и-ин!"
Виктория от бессилия стукнула кулаком в дерево, разбив костяшки пальцев, но совершенно не почувствовав боли.
"Глупая полицейская!" — прозвучал в ее голове до боли знакомый голос Хозяина. — "Нападай,пока не стало поздно! Тебе не нужно оружие, ты сама — оружие!"Виктория Серас сама не заметила, как поднесла ко рту пораненную кисть руки. Но, едва лишь почувствовав вкус крови, пусть даже своей собственной, она ничего уже не смогла сделать, когда глаза загорелись недобрым красным цветом, а черты ее лица стали принимать демонически-хищное выражение,когда моментально выросли клыки, а зубы заострились. Она пригнулась к земле и, казалось, что даже волосы ее стали дыбом, ощетинившись, как шерсть разъяренной кошки.— Хм-хм-хм, — смех носферату раздавался словно бы отовсюду, — браво, полицейская, ты выбрала свою будущую звероформу!От безумного вампира, крепко державшего солдата, не ускользнули опасные изменения, произошедшие с его противницей. Ощерив пасть и издав протяжный вопль, он впился клыками в шею Джерома, не терявшего сознание до последнего момента, пока его душа не была поглощена. В следующую секунду нечеловеческая чудовищная сила швырнула вампира в сторону ближайшего тисса. Дерево, имевшееочень твердую древесину и возраст не менее ста пятидесяти лет,было повержено вместе с вампиром, обнажая красно-бурую, словно залитую кровью, древесину вдоль продольного разлома. На пологе из ядовитых колючих ветвей безумный вампир, осмелившийся причинить вред семье Хеллсинг, заплатил за это дорогую цену, став поглощенным разъяренной кошкой-демоном, бывшей когда-то невинной девушкой.Двое во всем мире только что стали свидетелями подлинного превращения человека Серас Виктории в вампира — ее Хозяин высший вампир носферату граф Алукард и, прибывший незадолго до начала превращения, ее возлюбленный отважный командир наемников капитан Пип Бернадотте.*** — Книга пророка Исаии глава 1, стих 18