Пингвины летают (1/1)

Они остановились на малом блайнде. Игра за камни Маркуса O?Ши была прервана вторжением банды Рони Шервуда?— мелкое хулиганье с зелеными платками на шее. Лицо со Шрамом хотел перестрелять незваных гостей, Двуликий собирался кидать монетку, чтобы понять, нужно ли ему присоединяться к этому занятию, Фриз поспешил унести ноги и забрать за собой, по всей видимости, приглянувшуюся ему Чревовещательницу, Черная Маска, приглашенный Двуликим в игру из каких-то дипломатических соображений, так и не пришел, а Пингвин… Пингвин забрал бриллианты?— ставку в игре?— и ушел под шумок. Камни были прекрасны. Но украшать шейку дочурки О?Ши им не было суждено. Кобблпот еще не успел их сбыть?— он пока осторожничал с этим, но, признаться, пока не особенно и хотелось. Дюжиной камней, заготовленных О?Ши для Бекки, можно было бы неплохо украсить рукоять зонтика, когда страсти чуть улягутся. Неплохая идея, кстати. Осталось только выбрать зонтик… хотя лучше заказать новый. Да, Освальду определенно не помешает новый зонт, зонт, достойный короля преступного мира Готэма. Пингвин улыбнулся этим своим мыслям и попытался, какими бы приятными они ни были, вернуться-таки к не менее приятному занятию. Выбрав угол для удара, Освальд встал поудобнее, покачивая клюшку и примеряясь, приготовился ударить по мячу, размахнулся… Выразительное покашливание отвлекло его в момент удара, и клюшка вхолостую рассекла воздух. —?Отгадай загадку… Ох, прости, Освальд, я вдруг понял, что у меня не найдется достойных загадок про мячи, клюшки и гольф. Залюбовался красотой размаха, знаешь ли, и все разом повылетало,?— Нигма широко и фальшиво улыбнулся ему. —?Только не говори никому, мне надо держать марку. —?Эдди,?— Пингвин сделал все возможное, чтобы, растянув в ответной улыбке губы, перещеголять Нигму в наигранности чувства. Риддлер и раньше не был подарком, а с тех пор, как он подался в детективы, с ним вдвойне приходилось держать ухо востро. —?Клюшку? Хочешь присоединиться? —?Почему бы и нет? Благородная игра для избранных, для настоящих мужчин, как покер,?— Нигма вытянул из висящей на плече слуги Пингвина Спарки клюшку быстрым и грациозным движением привыкших ловко управляться с тростью пальцев. —?Но, боюсь, мне с тобой не сравниться в играх, Оззи. —?Ты о чем пришел поговорить, Эдди? —?поинтересовался Пингвин. От улыбки на его лице уже и следа не осталось. —?Что тверже стали, прозрачнее льда и дороже золота? —?спросил Нигма, уставившись на него темными линзами и улыбаясь непостижимой улыбкой гребаной Джоконды. Откуда он узнал про камни, чертов ищейка?! —?Бриллиант? Алмаз, я полагаю? —?буркнул Освальд, возвращая свою клюшку в сумку. Играть ему решительно перехотелось. —?Алмаз? Интересная версия, но ответ?— благие намерения. Так вот, исключительно из лучших побуждений я пришел тебя предупредить об опасности, Оззи. Цветущее лживым дружелюбием подвижное лицо Эдди быстренько примерило маску обеспокоенности. —?Пока ты тут играешь в гольф и наслаждаешься покоем на крыше своего шикарного особняка, мистер Кобблпот, твое благополучие доживает свои последние минуты. Скоро здесь появится толпа разъяренных ирландцев во главе с Маркусом О?Ши. Подумать только: Маркус с чего-то решил, что ты присвоил себе бриллианты его дочери! Мы-то с тобой, Оззи, знаем, разумеется, что ты здесь ни при чем, верно, друг? Но ирландцам это, боюсь, объяснить будет не так уж просто. —?Откуда такая осведомленность в делах мафии, Эдди? —?поинтересовался Освальд. —?Я слышал что-то о скандале с камнями у ирландцев, но тут появляешься ты и говоришь, что они почему-то решили, что камни у меня, и идут… за моей головой? —?он усмехнулся. —?Ну и чушь. —?Не чушь, к сожалению. И ты меня определенно расстраиваешь, Оззи! Зачем прикидываться невинной овечкой, дружище? Видишь ли, Лицо со Шрамом нанял меня тут недавно для поисков его девушки, Райли, и поведал мне историю о камнях и о том, как ты, Освальд, проявлял к ним интерес. Теперь эти голубки, Шрам и Райли, вместе, но им мало тихого семейного счастья, и они, представь себе, захотели еще и камешки и промыли мозги ирландцам, что камни у тебя. Освальд, О?Ши с бандой! Все действующие головорезы ирландского квартала. И к ним в комплекте?— сам Шрам! Это ж надо иметь наглость, он сам пытался ограбить О?Ши, а теперь с ирландцами объединился! Только не прикидывайся, умоляю, что ты не слышал про камни! Ты, вероятно, даже знаешь, у кого они сейчас на самом деле, раз сам за ними охотился? —?Не понимаю, о чем ты говоришь,?— пожал плечами Кобблпот. —?Камни припрятала, судя по всему, девчонка, и теперь они с Шрамом водят ирландцев за нос, а те ведутся. Решили натравить их на тебя. Я пытался отговорить Шрама, но бесполезно. Оззи, прости, что я не сумел успокоить чертову куклу, все, что я мог?— это прийти сюда и предупредить тебя. Чревовещательница всех словно околдовала и наплела ирландцам, что ты?— вор! —?Если это все правда, то я даже понимаю, почему оказался крайним,?— хмыкнул Пингвин. —?Старина Райли, ее папочка, был крестным дочки О?Ши. Да они почти одна семья, а эта фокусница своих же родственников с толку сбила, чтобы от себя подозрения отвести. —?А она хороша! —?одобрительно кивнул Эдди. —?Слушай, Освальд, раз эта леди, Чревовещательница, настолько опасна, я бы на твоем месте дал парочку распоряжений охране. Прямо сейчас. Пингвин с подозрением посмотрел на него. Какова вероятность, что Риддлер действительно не знает, что камни и правда у Освальда? И что он задумал? —?О да, я сейчас сообщу охране, чтобы были готовы. Спасибо, Эдди. —?Не стоит, мы ведь друзья, Оззи. Хотя, признаться, здесь сейчас станет жарко, и я, пожалуй, пойду. Шрам мне должен, но я не хочу лишний раз пересекаться с ним. Я, конечно, сейчас мог бы изобразить участие, попросить у твоих ребят пушку и помочь тебе с ирландцами, но не хочу лицемерить, Оззи: у меня нет ни малейшего желания ввязываться в кровавую кашу. —?Ценю твою честность,?— буркнул Кобблпот. Подловить Нигму не представлялось возможным. Оставив клюшку и махнув Освальду рукой на прощание, Эдди удалился с площадки. —?Организуй за ним слежку,?— сказал Кобблпот Спарки. —?И собирай людей. Надо достойно встретить гостей. ?Лживый жадный жиртрест,?— негодовал Эдди, спускаясь по лестницам пингвиньего особняка. —?Я тебя еще выведу на чистую воду!.. Если бы я был краденым бриллиантом в доме Кобблпота, где бы меня прятали?? Краем глаза он заметил, как один из телохранителей Пингвина двинулся следом за ним. ?Не доверяешь, значит. Ох, Оззи, нет у тебя никакой веры в дружбу?. Эдди ускорил было шаг, но тут внимание и его, и телохранителя привлек звук разбитого стекла со стороны кабинета Кобблпота. Оба, не сговариваясь, кинулись туда. В кабинете никого не оказалось, зато окно было разбито и из-за него доносились отчаянные вопли. Подвешенный на бэт-тросе за лодыжки Пингвин раскачивался вниз головой на уровне второго этажа. —?Я на тебя в суд подам, мерзавец! Я найму лучших головорезов в Готэме и они найдут твое гнездышко, чертов фрик! —?орал Кобблпот. —?Оззи, я же сказал тебе: побыстрее с распоряжениями насчет охраны! —?крикнул Эдди Пингвину, еле сдерживая смех. —?Бэтмен, какими судьбами? —?Он тут не один, к слову,?— голос Затанны, прозвучавший за спиной Нигмы, заставил его почти подпрыгнуть от неожиданности. Волшебница выглядела очень раздраженной и уставшей. Цилиндр на ее голове был сдвинут пониже, чтобы немного прикрыть бинты. Невесть когда успевший оказаться связанным охранник отчаянно мычал в углу сквозь кляп, сделанный из связки цветных шелковых платков для фокусов. —?Затанна! И ты здесь. Что стряслось? —?Это все Чревовещательница. Она изловчилась вколоть мне какую-то дрянь и сбежать. Я потеряла сознание и... неудачно упала, как видишь. Не ожидала от нее такого коварства. —?Вколола тебе что-то? —?переспросил Эдди. —?Попробую угадать: действие почти мгновенное, но сознание ты потеряла не сразу, так? Зато почти моментально ощутила сильную слабость во всем теле, а потом как бы перестала его чувствовать, верно? —?Да,?— удивленно ответила Затанна. —?Примерно так. —?Теперь все встало на свои места! —?просиял Нигма и, высунувшись в окно, крикнул Бэтмену: —?Ты знаешь, что вторжение на частную территорию?— это вообще-то преступление? —?Я еще знаю, что преступление?— присваивать себе чужое,?— откликнулся Бэтмен. —?Так где камни, Освальд? Расстояние между землей и головой Кобблпота резко уменьшилось на полфута. —?Они у Пейтон Райли! —?огрызнулся Пингвин. —?Сколько раз мне еще надо это сказать? —?Это правда! —?подтвердил Нигма и тихонько добавил, чтобы это слышала только Затанна. —?Уверен, что в воображении Освальда это почти стало правдой. Самовнушение?— великая вещь. —?Не хочешь портить отношения с Оззи? —?усмехнулась Затанна. —?Войдите в мое положение: у меня не очень много друзей,?— пояснил Эдди. —?Я не хочу терять одного из них, пусть он и трижды мерзавец. Для меня ссора с Оззи кончится не самым лучшим образом, пока не знаю, как, но зонтики я точно разлюблю после этого. —?Это точно,?— кивнула Затара. И тут их обоих разом осенило. —?Зонтики! —?хором сказали оба и кинулись к стойке со столь любимыми Кобблпотом предметами. —?Вероятно, это слишком банально, если камни здесь, но Оззи, надеюсь, не большой оригинал,?— заметил Эдди, внимательно осматривая и ощупывая первый зонт. —?Зонты и трости?— очень удобный реквизит для выступлений, в них отлично можно скрыть тайник,?— кивнула Затанна, изучая другой зонтик. Перебрав с десяток зонтов, они, наконец, нашли нужный. Крюкообразная рукоятка легко открутилась, и на ладонь Затанны высыпались из полой трости двенадцать сверкающих камней. —?Поднимите руки и отойдите от зонтов,?— подоспевшие трое охранников направили на Нигму и Затанну пистолеты. —?Еще чего,?— фыркнула волшебница. —?Сисенереп! Эдди чихнул от окутавшего их на секунду цветного и странно пахнущего дыма?— и оказался снова на крыше особняка Кобблпота, на гольф-площадке. —?Черт, как вы это все же делаете? —?воскликнул он, не сдержавшись. —?Надеюсь, это технически объяснимый фокус и немного гипноза или галлюциногенов, верно? —?Это магия,?— подмигнула ему Затанна. —?Можно поднимать,?— сообщила она Бэтмену, передавая хранителю покоя Готэма камни. Бэтмен, кивнув, спрятал бриллианты в одном из отделений пояса и перевел рычажок рулетки троса так, что Пигвина потянуло вверх. —?Ну и тяжелый же он,?— негромко пожаловался Дик Затанне. —?Сейчас будет тяжелее,?— так же тихо откликнулась она, кивнув в сторону ворот особняка. У них останавливался уже третий автомобиль.