Рыжая (1/1)

Today is gonna be the dayThat they're gonna throw it back to you,By now you should've somehowRealized what you gotta do.I don't believe that anybody feels the way I doAbout you now.Backbeat the word was on the streetThat the fire in your heart is out,I'm sure you've heard it all before,But you never really had a doubt.I don't believe that anybody feels the way I doAbout you now.And all the roads we have to walk are winding,And all the lights that lead us there are blinding,There are many things that I would like to say to youBut I don't know how.Because maybe,You're gonna be the one that saves me,And after all.You're my wonderwall.Today was gonna be the dayBut they'll never throw it back to youBy now you should've somehowRealized what you're not to do.I don't believe that anybody feels the way I doAbout you now.And all the roads that lead you there were winding,And all the lights that light the way are blinding,There are many things that I would like to say to youBut I don't know how.I said maybe,You're gonna be the one who saves me.And after allYou're my wonderwall.I said maybe, you're gonna be the one who saves me…(Oasis, ?Wonderwall? ((What’s the Story) Morning Glory? , 1995) Проходя между стройных стеллажей в поисках нужной секции, Энтони заметил чье-то присутствие. Несмотря на столь поздний час, в библиотеке кто-то был. В секции ветеринарной медицины горел приглушенный свет переносной лампы, а на приставленной к стеллажу деревянной стремянке сидела девушка и сосредоточенно изучала чей-то научный труд, покоившийся на ее коленях.Совсем еще юная особа была одета в простые синие джинсы и голубую блузку с вышивкой по воротничку и манжетам, ноги ее были обуты в белые кроссовки. Девушка заправила за ухо прядь длинных, слегка волнистых огненно-рыжих волос и на мгновение отвлеклась от своего занимательного чтения. Заметив Энтони, она пристально и изучающе посмотрела на него, а затем спокойно поднялась и повернулась к стеллажу. Когда девушка потянулась к верхней полке, чтобы вернуть на место книгу, край ее блузки задрался вверх, открыв взору Энтони белую кожу упругого живота и острые выступы подвздошных костей. Худоба и рыжий цвет волос нисколько не портили ее, а лишь добавляли какой-то ?нездешности?, ?инаковости?. Она выглядела чем-то, что определенно никак не могло вырасти на городских нивах. Ей больше бы подошли луга Западной Ирландии, соленый ветер побережья и холод вересковых пустошей. За этими размышлениями Энтони не заметил, как девушка спустилась со стремянки, подхватила валявшуюся тут же на полу бесформенную холщовую сумку и, перекинув ее на плечо на манер почтальонской, направилась в сторону выхода из библиотеки. Проходя мимо Энтони, который не отрываясь смотрел на нее, девушка ответила, устремив свой серо-зеленый взор прямо в глаза. Зрительный контакт продолжался всего несколько секунд, но мужчина отчетливо понял, что этот взгляд останется в его памяти как минимум до конца жизни.*** Первая лекция из цикла. Ардли немного волновался, так как еще ни разу не читал заграницей, тем более, для опытных детей фермеров, из которых в основном состояли группы на сельскохозяйственном факультете. Это были сплошь молодые мужчины, сыновья продвинутых отцов-фермеров, желающих дать своим детям хорошее образование в сельскохозяйственной сфере, чтобы быть уверенными, что фермы перейдут в надежные руки. Эти ребята были довольно высокомерны, так как работали с раннего детства и имели опыт похлеще любого профессора, но им, как правило, не доставало знаний в области вирусологии и генетики. Знакомясь с группой, Энтони был немного удивлен, заметив среди мужского коллектива свою вчерашнюю незнакомку из библиотеки. Мора О’Лири. Рыжая. Сероглазая. Белокожая. Худышка. И безумно красивая. Девушка была одета, как вчера, когда он увидел ее впервые. Одеть бы ее в простое конопляное платье оливкового цвета, заплести волосы в длинные косы, венок из трав на прекрасную умную головку, и пустить босиком по вересковой пустоши. Фея. Прозрачная, как чистый болотный родник. До невозможности прекрасная…—?Мистер Ардли? —?голос одного из студентов отвлек Энтони от любования девушкой. Мужчина понял, что все всё поняли. Но, благо, это был не женский коллектив, и эти молодые люди собрались здесь для дела, поэтому преподаватель мог не волноваться о том, что глупые слухи подпортят его репутацию. Тем временем, девушка так же беззастенчиво разглядывала его. Парни, сидящие вокруг, посмеивались, но не более.—?Простите, я задумался… Ну что ж, начнем…—?Ничего, мистер Ардли, Мэри у нас красотка?— на нее все мужчины так реагируют. Но внешность обманчива. Она настоящая ведьма! Ее прабабка была знахаркой. Так что осторожней. Если обидите ее, она в долгу не останется,?— Джон Харди был единственным, кто осмелился прокомментировать ситуацию.—?Я учту это. Спасибо за предупреждение! —?иронично поблагодарил Энтони, глядя в глаза Моры. Девушка широко и злорадно улыбнулась и отвела взгляд. Лекция прошла успешно. Все студенты слушали внимательно и с большим интересом. Энтони понял, что им действительно недоставало информации из той области, которой он касался. Американские ученые были одними из первых, касаемо вирусологических исследований, поэтому присутствующие получили много новой информации, которая, несомненно, попала по адресу.—?Мисс О’Лири, задержитесь, пожалуйста! —?сказал Энтони, когда студенты, поблагодарив преподавателя, направились к выходу. Девушка удивленно обернулась и подошла к преподавательскому столу. Сокурсники проводили ее тревожными взглядами, а некоторые из них остались дожидаться за дверью.—?Вы что-то хотели, мистер Ардли? —?уверенно спросила Мора.—?Сколько вам лет?—?Семнадцать.—?Ясно. А что же вас привело сюда? Здесь учатся в основном дети фермеров.—?А я и есть ребенок фермера. Папа оставит ферму мне.—?Вы?— единственный ребенок? —?Энтони с трудом верил в это, так как это было нетипично для фермерской семьи.—?Нет, у меня есть младший брат и младшая сестра. Но моя прабабушка…—?Знахарка? —?усмехнувшись, перебил Энтони.—?Да… —?девушка улыбнулась. —?Прабабушка сказала отцу, что он должен оставить ферму мне, потому что я справлюсь лучше и преумножу дело.—?А вам это нужно?—?Я делаю так, как хочет отец.—?Вам это нравится?—?Мистер Ардли, простите, но не лезьте не в свое дело. Ваше дело учить меня, а не изучать мою душу.—?Простите, вы такая хрупкая девушка, что мне кажется странным…—?Я колю дрова лучше отца. Вы умеете колоть дрова?—?Умею,?— широко улыбнулся мужчина. —?У меня огромный опыт жизни в полевых условиях.—?Сколько вам лет?—?Двадцать девять. Девушка на секунду задумалась, покусывая нижнюю губу.—?Предлагаю пари. Без скидок на возраст и физическую форму. Колка дров на время. Если я выиграю, вы больше не трогаете моих убеждений и не лезете мне в душу.—?Да я, вообще-то, и не собирался…—?Струсили? —?победно улыбнулась девушка, и ее личико показалось Энтони совсем детским.—?Нет. Я не собирался лезть к вам в душу. Но на пари согласен. Где и когда?—?В субботу, у меня на ферме. Она недалеко. Вы ведь на машине?—?Да.—?Отлично. До скорого,?— девушка развернулась к выходу, собираясь уйти.—?Мисс О’Лири! —?остановил ее Энтони.—?Да? —?девушка обернулась.—?А если выиграю я? —?он улыбнулся уголком губ. Мора вернулась к столу и, присев на краешек парты первого ряда, задумалась.—?Что вы хотите? —?спросила она, наконец.—?Поцелуй.—?Вы серьезно?—?Абсолютно.—?Прямолинейно.—?А зачем мне кривить душой? Я прошу того, чего на самом деле хочу.—?Вы женаты,?— отрезала девушка, покосившись на его левую руку.—?Это не имеет значения. Я думаю, вы не очень хотите слушать истории об обстоятельствах моей семейной жизни. Конечно, если этот поцелуй будет противоречить вашим моральным принципам, я постараюсь придумать что-то другое…—?Ладно! —?перебила Мора. —?Пусть будет поцелуй. Но выиграю я! Энтони только ухмыльнулся.—?Надеюсь, он не будет первым?—?Нет.—?До встречи, мисс О’Лири.—?Пока,?— девушка, не оборачиваясь, махнула рукой и вышла за дверь.*** В субботу утром Энтони подъехал к дверям общежития, вышел из машины и, присев на капот, закурил. На нем была простая повседневная одежда: серые брюки, черный армейский свитер, коричневый кожаный пиджак и тяжелые замшевые ботинки. Прождав добрых пятнадцать минут, мужчина вздохнул и сел обратно в машину, собираясь уехать. В этот момент из дверей общежития выскочила тонкая фигурка в джинсах и простом сером пальто. Ее длинные волосы, как всегда, были спутаны, а сумка, как всегда, болталась на бедре, повешенная наперевес. Подойдя к машине, Мора остановилась, а затем, уверенно открыв дверцу, плюхнулась на сидение рядом с водителем. Энтони завел мотор и выехал со двора.—?Я уже решил, что вы передумали,?— усмехнулся он.—?Не могла отвязаться от Джона. Он думает, что вы меня соблазнили позавчера,?— она смеялась.—?Бурная юношеская фантазия. Он ваш возлюбленный?—?Что вы? Нет! —?девушка посмотрела на Энтони, как на сумасшедшего. —?Я слишком сложный человек, чтобы наградить собой такого невинного мальчика.—?Каким же человеком должен быть мужчина, чтобы вы наградили его собой?—?Зачем вам это знать?—?Вы сами подняли эту тему, хоть могли просто ответить ?нет? на мой вопрос. Вы еще слишком молоды и у вас очень много детских заморочек. Жизнь тяжелая штука, и, если искусственно создавать себе антураж ?сложности?, можно накопить кучу ненужных проблем.—?Давайте вы не будете возобновлять свое копание в моей душе. Мы с вами вообще знакомы третий день.—?Четвертый,?— поправил Энтони, вспомнив встречу в библиотеке.—?Библиотека не считается,?— возразила девушка и отвернулась, смотря на пролетающие мимо дома.—?И все же я, по вашему приглашению, сегодня еду к вам домой.—?Вечером вы вернетесь в Голуэй.—?Вернусь, конечно. Что мне остается? Но вы всю ночь не уснете, потому что не сможете забыть наш поцелуй,?— Энтони нравилось дразнить эту маленькую ведьмочку. Мора лишь злобно посмотрела на своего преподавателя и снова отвернулась.—?Мистер Ардли, что вам нужно от меня? —?спросила она через пару минут молчания.—?Немного тепла. Девушка не нашлась, что ответить на это неожиданное заявление.—?Почему именно я?—?Не знаю. Как хотите, а не знаю. Просто ума не приложу,?— рассмеялся мужчина. —?Возможно, ваши рыжие волосы и серо-зеленые глаза сделали свое дело…—?Так я вам нравлюсь, как женщина?—?Как картинка.—?Оскорбительно прозвучало.—?Простите. Что я могу еще сказать, если вас совсем не знаю? —?Энтони покривил душой. Он прекрасно понимал, что в этой девушке что-то есть, что не могло оставить его равнодушным. Но, признаваясь в этом себе, он ни за что бы не признался в этом ей.*** Ферма О’Лири встретила пасмурным солнцем, пробивающимся сквозь дождевые облака. Подъехав к крыльцу большого двухэтажного каменного дома, Энтони припарковался рядом с другими машинами, стоящими во дворе. Во всем вокруг виделась суровая рука хозяина: двор без тени украшательства, простой деревянный забор вокруг, серые сараи, амбары, подсобки и небольшой двухэтажный беленый коттедж на окраине. Вдали виднелись постройки скотного двора, конюшня и загон для лошадей. Но, при всем этом, здесь было очень уютно и по-домашнему тепло. Энтони сложил в голове образ Моры с видом этого двора и понял, что немного приблизился к более глубокому пониманию личности этой девушки. Он не знал, зачем он делает все это. Видимо, недавняя размолвка с Молли сыграла свою роль, и мужчине захотелось отомстить ей, устроив себе настоящее развлечение вне дома. Он радовался тому, что не разобьет сердце девушке, которую выбрал для своей авантюры, потому что она была холодна, как лед, крепка, как ивовая ветвь, и страшна, как летняя гроза в поле. Он точно знал, что не услышит от нее слезливых речей о его бесчувственности и, если им удастся сблизиться, она станет скорее боевой подругой, чем капризной любовницей. Мора выскочила из машины и громко заорала:—?Я дома! Из дома послышался топот чьих-то ног и тяжелое дыхание: кто-то спускался по лестнице. Из дверей выскочила полная, но фигуристая женщина средних лет в простом льняном платье, подпоясанном белым передником.—?Мэри, малышка! Мы и не ждали тебя! Думали, городская жизнь тебя совсем затянула! —?причитала женщина, обнимая Мору, которая была на голову выше нее. —?А это кто? Твой парень? —?спросила она, увидев Энтони.—?Нет, крестная, это мой преподаватель, мистер Ардли. Мы с ним поспорили, вот он и приехал сюда, чтобы решить наш спор.—?Ох, спорщица. Когда ты уже повзрослеешь?—?Я уже взрослая,?— надувшись, возразила девушка. —?Кстати, мистер Ардли, это моя крестная, миссис Мэрфи. Она меня вырастила. Моя мама умерла в родах.—?Очень приятно, миссис Мэрфи. Мы с мисс О’Лири поспорили, что она наколет больше дров, чем я за час. Расскажите мне, чего ожидать. Ваша крестница правда так хорошо колет дрова?—?Ох, мистер, замечательно колет. Я переживаю. Она настолько сильная и самостоятельная, да и характер боевой… Боюсь, никогда ей не быть замужем. Хотя, ее отец будет этому только рад.—?Ну, все еще впереди…—?Ох, ваши бы слова да Богу в уши,?— вздохнула женщина. —?Не хотите перекусить? И оставайтесь на ночь. У нас места много. А вечером сходите с Мэри посмотреть закат к океану. У нас сейчас выходные, работы не ведутся, только смотрители остались. Тишина и покой. Самое время для отдыха! —?она улыбалась так тепло, что Энтони не смог ей противиться и, несмотря на недовольное лицо Моры, согласился переночевать на ферме. Миссис Мэрфи отправилась готовить обед, а Мора повела Энтони на задний двор, чтобы показать, где им предстояло состязаться в колке дров. Через час крестная позвала их обедать. За столом была вся семья: мистер О’Лири, миссис О’Лири и единокровные брат и сестра Моры?— двойняшки Колин и Джейн, двенадцати лет от роду. Мистер О’Лири оказался добродушным мужичком средних лет, явно крепко держащим в своих широченных ручищах все хозяйство и персонал. Миссис О’Лири, как показалось Энтони, была слишком чопорной для жены фермера. Она чем-то напомнила ему бабушку Элрой, которую он почти не помнил. Дети оказались обычными детьми, жизнерадостными и шебутными.—?Мистер Ардли, моя дочь вам не грубила? А то она легка на тяжелое словцо. И то, что вы преподаватель, ее не остановит,?— хохотнул мистер О’Лири.—?Папа! Мы вообще приехали помериться силами, а не обедать с вами. Мистер Ардли уедет завтра утром и больше не приедет. Он нам никто, поэтому не нужно обсуждать здесь мой характер,?— Мора была раздражена тем, что все так обернулось, но, в глубине души ей было интересно побыть с Энтони рядом подольше.—?Мисс О’Лири воспитанная девушка. Поэтому не переживайте, ничего такого не было,?— проигнорировав слова девушки, ответил мужчина.—?Я вам не верю! —?воскликнул хозяин дома. —?Чтобы Мэри, да не нагрубила кому-то, с кем поспорила?— это просто невероятно!—?Вы, кажется, гордитесь тем, что ваша дочь груба, не в пример другим девушкам,?— усмехнулся гость.—?Такой и должна быть настоящая фермерша. Иначе она не сможет держать работников в узде, а они по большей части люди простые… Я, в глубине души, надеюсь, что она в подоле принесет, чтоб никакой муж не подминал ее под себя, а наследник у нас все-таки появился. Моя бабка указала именно на нее, а до этого на меня, а до меня?— на моего отца. Я с детства привык верить ее словам. Энтони только вежливо улыбнулся, кратко взглянув на Мору. Девушка сидела, сложив руки на груди, и явно не была довольна этим разговором. Затем она медленно поднялась из-за стола, даже не притронувшись к еде, и вышла во двор. Дождавшись момента, когда хозяева стали подниматься из-за стола, Энтони взял из хлебницы пару свежих булочек, налил кружку молока и вышел вслед за Морой. Она сидела на перекладине забора и смотрела куда-то за границу поместья, туда, где на Востоке возвышались зеленые холмы. Ветер шевелил ее длинные волосы. Мужчина подошел и протянул ей булочки и молоко.—?Ты ничего не съела. Как будешь соревноваться со мной? —?усмехнулся он.—?Спасибо,?— только и сказала Мора, снова уставившись на холмы и откусив добрую половину булки.—?Тебя это раздражает? То, как твой отец относится к тебе…—?Да нет. Я привыкла. По крайней мере, он делает на меня ставку и ценит. Он любит меня… По-своему… Хотя, отселил из большого дома в коттедж, чтобы реже видеть: я слишком сильно похожа на мать. А двенадцать лет назад женился на дочери соседа, которая от него забеременела. Ей всего тридцать сейчас, твоя ровесница,?— девушка помолчала. —?А у тебя есть дети?—?Дочь. Уна Кейт. Красавица и умница. Обожаю ее. Ей сейчас восемь лет.—?Она осталась с матерью? Там, в Америке?—?С моими родителями, братом и сестрой. Ее мать не очень любит заботиться о ней. Все, в чем заключалось воспитание в стиле Молли Гранчестер?— это максимально освободить себя, научив ребенка самостоятельно справляться с повседневными вещами и трудностями.—?Вот как… А сколько ей лет?—?Тридцать семь. Мора удивленно вскинула брови. Она и предположить не могла, что этот уверенный в себе мужчина?— муж столь взрослой женщины. Обычно, такие мужья бывают сынками и подкаблучниками. Мора знала об этом, потому как имела счастье общаться с несколькими такими семьями.—?Удивлена… Хоть чем-то тебя удивил,?— смеялся Энтони.—?Да, Ардли… —?задумчиво протянула девушка.—?Что? —?мужчина перекинул длинную ногу через забор и, забравшись на перекладину, уселся рядом с Морой.—?Ничего…—?Кстати, а почему тебя тут все называют Мэри?—?Ну, Мора?— та же Мэри. Крещена я Мэри, так же, как моя мама, а в паспорте?— Мора. Все одно?— Мария. Девушка допила молоко, дожевывая булочку. Передав кружку Энтони, она спрыгнула с забора и направилась в сторону холмов, рассекая и сминая сапогами волны светлой весенней травы. Мужчина спрыгнул с другой стороны, добежал до крыльца и, оставив кружку на ступеньке, вернулся, легко перемахнул через забор и догнал Мору, ушедшую вперед уже метров на пятьдесят. Они бродили по окрестностям целый день. Мора рассказывала Энтони о соседях, о том, чем каждый из них живет и чем зарабатывает. Когда девушка начала освещать всю поднаготную работы фермы, мужчина понял, что она действительно хорошо знает это дело. Удивительно, но ему на самом деле было интересно с ней. Сейчас он не учил ее. Это был обмен информацией между двумя самодостаточными людьми.—?Ну что, растряс обед? —?спросила внезапно Мора.—?Хочешь приступить к решению спора?—?Да, дождик собирается. Нужно успеть еще в поленницу все сложить потом.*** Спустя полчаса они оказались на заднем дворе большого дома, где во множестве были сложены чурбаки распиленного дерева.—?А для чего вам дрова? Вы, разве, не углем котельную топите?—?Папа любит баню. Крестная печет пироги и хлеб в дровяной печи. Камин в гостиной тоже дровами топится. Сейчас древесины требуется не так много, как в былые времена… Мора заглянула в подсобку и, достав оттуда два увесистых топора и старый будильник, подошла к Энтони, предлагая выбор. Он выбрал наобум, поставил два чурбака на приличном расстоянии друг от друга. Девушка, тем временем, завела будильник на час и приготовилась.—?Поехали! —?скомандовал Энтони. Через пятнадцать минут стало понятно, кто побеждает. Энтони вспотел так, что вынужден был снять свитер, а затем и рубашку. Он злорадно глянул на Мору, которая была в одной блузке и джинсах, подумав, что та будет завидовать тому, что он может легко раздеться. Но девушка была не робкого десятка. Бросив топор, она в мгновение стянула с себя пропитанный потом предмет одежды, открыв взору мужчины верх тонкой хлопковой комбинации, отделанной по краю выреза прозрачным кружевом. Энтони успел отметить, что ее грудь не так мала, какой могла бы быть у такой худенькой девушки, а затем снова погрузился в работу. Незадолго до звонка будильника начался мелкий дождь. Остановившись, неистовые дровосеки оценили масштабы проделанной работы. Энтони ехидно скалился, а девушка закатила глаза и резко бросила:—?Теперь собирай! Оба занялись укладкой поленницы, которая в итоге оказалась довольно внушительной. По окончании работы, дождь лил уже прилично, а вокруг сгустились сумерки: то ли из-за пасмурной погоды, то ли от наступившего вечера. Мора взяла топоры и будильник, отнесла их в подсобку, а, вернувшись, встретилась с внимательным взглядом Энтони.—?Ну, как там мой выигрыш? —?чуть улыбнувшись спросил он. Мора подошла ближе и коснулась рукой его лица… Мужчина притянул ее за талию вплотную к себе и прильнул к ее губам в чувственном поцелуе?— именно таком, которого заслуживала эта девушка. Дождь лил, не переставая, но Энтони чувствовал соль на ее коже, когда его губы переместились на шею и плечи…—?Только один поцелуй… —?тихо простонала Мора.—?Забудь… Энтони действительно хотел честно соблюсти условия пари. Но мокрая комбинация, облепившая прекрасную грудь девушки, решила все за него. Наклонившись, он стал ласкать ее губами прямо через влажную ткань.—?Ардли, ты подлец… Как ты мог? —?слабо протестовала Мора.—?Что? —?усмехнулся мужчина.—?Нельзя быть таким… Я же тебе никто… Я же сейчас умру! —?ее ладони гуляли по упругим мускулам, разгоряченным тяжелой работой.—?Молчи. Я вообще ничего не понимаю… Но мне очень хорошо… Пойдем. Куда-нибудь. Мора оторвала руки Энтони от себя и, зажав его ладонь в своей, повела к подсобке. Внутри он снова притянул девушку к себе, но та вырвалась и продолжила свой путь, сбивая по пути всевозможный хлам. Взобравшись по лестнице на чердак, она включила лампочку, свисающую с потолка. Проследовав за ней, Энтони понял, что это что-то вроде сушилки для трав. Ароматы развешенных по стенам связок пьянили, а по полу были рассыпаны пучки сена вперемешку с полынью, ромашкой и укропом. Мужчина подошел и всмотрелся в глаза девушки. Она тяжело дышала и практически умоляла взглядом взять ее. И Энтони взял. Прямо здесь, на полу, в этой холодной и ароматной подсобке. Насладившись друг другом, они уснули, ни о чем не жалея и не задумываясь о чувствах и сути произошедшего между ними.***—?Мор… —?тихо позвал Энтони, крепче прижав к себе девушку, которая дремала в его объятиях. —?Мор! Ее комбинация почти высохла, а джинсы и сапоги валялись неподалеку мокрым комком. Брюки Энтони были сырыми и неприятно холодили тело. Судя по всему, прошло около двух часов. Дождь все не прекращался, шумя за проемом не застекленного окна. Девушка продрогла.—?Мор! —?снова, чуть громче, позвал мужчина. Мора зашевелилась в его руках и, приподнявшись, прильнула щекой к его груди.—?Ты осуждаешь меня? —?тихо спросила она.—?О чем ты?—?Мне семнадцать, и я не девственница. Энтони усмехнулся.—?Я женат, но у меня только что был секс с моей несовершеннолетней студенткой… На полу в подсобке… Ты считаешь, я еще имею право кого-то осуждать? Кроме того, ты думаешь, если б я не догадывался о том, что я у тебя не первый, я бы притронулся к тебе? Я бы не хотел чувствовать себя подлецом. А твои похождения меня не интересуют.—?Мне было пятнадцать. Я любила его. Но он погиб. Представляешь, как нелепо? Упал с лошади. Сын фермера упал с лошади и погиб. Даже смешно.—?Всякое бывает.—?А потом были еще пара ребят. Оба мои ровесники. Это не была любовь. Я просто хотела… Хотела чувствовать…—?Зачем рассказываешь? —?перебил Энтони. —?Я не напрашивался. И то, что я победил в споре, не значит, что буду лезть к тебе в душу.—?Подожди… Я к тому… Хочу, чтобы ты знал. С тобой не как с ними. Мне было действительно хорошо… Мне это было нужно…—?Я знаю,?— улыбнулся мужчина.—?Не скалься так. Если я признала, это не значит, что преклоняюсь. Не стану просить.—?Ты попросила.—?Больше не стану. Ты сам захочешь.—?Уже хочу,?— Энтони помолчал. —?Ты замерзла, нужно согреться. Мужчина поднялся с пола и поднял девушку, потянув ее за обе руки.—?Пойдем ко мне в коттедж,?— позвала Мора, надевая сапоги и подхватывая с пола свои мокрые джинсы. Выйдя из подсобки, молодые люди огляделись и подобрали свою одежду, брошенную у поленницы. Уже почти стемнело, и они могли незамеченными добраться до коттеджа. Девушка схватила Энтони за руку и повела вдоль живой изгороди, отделявшей жилые постройки от хозяйственных. Дождь снова лупил по коже, только теперь он не остужал пыл, а по-настоящему пронизывал холодом. Дом встретил глухой тишиной и тьмой. Скинув обувь, они прошли вглубь коридора, где находилась скромная ванная. Не включая света, Мора нащупала на туалетном столике спички и зажгла несколько толстых восковых свечей, стоящих тут же на медном блюде. Девушка включила горячую воду, и комната стала наполняться теплом. Тем временем, Энтони разделся, а затем помог Море стянуть мокрую комбинацию. Забравшись под горячий душ, они долго стояли, обнявшись, покрывая лица друг друга нежными поцелуями и лаская кожу друг друга горячими ладонями. Время остановилось. Энтони никогда не испытывал ничего подобного. Он не мог сказать, что-то, что он чувствует к этой девушке, можно назвать любовью: это было бы смешно после четырех дней знакомства. Но то влечение, которое он к ней испытывал с самой первой встречи в библиотеке, тоже не было похоже на обычную похоть, которую просто нужно удовлетворить не слишком эмоциональным сексом. Ему было по-настоящему хорошо с ней. А Мора ни о чем не думала. Она просто получала свою долю удовольствия от ласковых прикосновений его рук и губ. Она не была связана ни браком, ни чувством, ни моральными принципами. Ее совесть за этот день ни разу не пошевелилась, и было абсолютно все равно, что этот человек женат и у него есть ребенок.—?Мор… —?нарушил их тишину мужчина.—?Ммм? —?девушка, не открывая глаз, припала губами к его шее.—?Что мы делаем? Мора открыла глаза и всмотрелась в его лицо. В его странного сине-зеленого цвета глазах играли сполохи огня от света свечей. Она медленно провела ладонью по его щеке, покрытой рыжеватой щетиной.—?Тебя что-то смущает? Совесть проснулась? Так вот, я скажу тебе: поздно. Замаливать грехи будешь потом. А сейчас ты со мной. Ты ведь помнишь? Я ведьма, со мной лучше не спорить,?— она усмехнулась и притянула его к себе ближе, чтобы впиться в его губы жадным поцелуем. Сколько времени они провели так, лаская друг друга под струями горячей воды, не хотелось даже знать. Согревшись окончательно, мужчина и женщина, не удосужившись воспользоваться полотенцем, поднялись на второй этаж, оставляя позади себя мокрые следы. Добравшись до спальни, они опустились на мягкую постель и продолжили свой вечер, наполненный страстью и нежностью.***—?Интересно, нас еще не хватились? —?задумчиво проговорил Энтони, закурив у открытого окна. Сигареты промокли, но ему удалось найти одну относительно сухую. Мора сидела на подоконнике, подобрав ноги, обнаженная, совершенно не стыдясь своей наготы.—?Если даже и хватились, то наверняка решили, что мы пошли смотреть закат и загулялись. Здесь много прекрасных мест для прогулок, а новому человеку интересно все. Тем более, здесь никто особо не обсуждает и не осуждает чужие отношения. Папа этого не любит, хоть и груб до безобразия,?— девушка замолкла на несколько минут. —?Луна взошла,?— продолжила она. —?Значит, сейчас около десяти часов. Ты пропустил закат,?— Мора иронично улыбнулась.—?Ничего, сходим посмотреть рассвет,?— ответил Энтони.—?Мы еще успеваем на ужин. Пойдем?—?Да, я ужасно голоден. Одежда высохла, и они быстро оделись. Дождь перестал, и небо расчистилось. Светила яркая луна.***—?Как вам наши места, мистер Ардли? Уверен, вы впечатлены,?— сказал мистер О’Лири, когда все уселись за стол. —?Вы были раньше в Ирландии?—?Я был в Северной Ирландии. Мои прадеды и прабабки со стороны матери?— чистокровные ирландцы, поэтому там остались дальние родственники и множество семей, с которыми мои деды поддерживали связь на протяжении многих лет.—?А ваш отец?—?Из шотландской аристократии. Семья еще в начале прошлого века переехала в США и осела в Чикаго. Мой отец банкир, Уильям Альберт Ардли.—?О, а я много читал о нем, но я подумал, вы просто однофамильцы. Хотя, сейчас вижу, что, судя по фотографиям, вы очень похожи. Возможно, я не увидел сходства из-за вашей бороды. Энтони только усмехнулся. Он стал отпускать бородку, когда почувствовал, что уже морально и интеллектуально перерос Молли, а она при этом старалась подмять его под себя. Его природная уверенность была поколеблена, и тогда он решил, что, если будет выглядеть старше, ему станет комфортнее рядом с женой. Да и бородой это назвать было сложно: просто недельная щетина, поддерживаемая в определенном состоянии. В тот момент Энтони заметил, что стал больше нравиться женщинам. Это было приятно, поэтому он решил, что эксперимент удался, и оставил бороду. В конце ужина хозяева предложили гостю отправиться спать в коттедж Моры. Там было три спальни, а в большом доме семь, но те, что были не заняты, ремонтировались. Энтони спокойно согласился, и Мора увела его обратно в свою обитель.*** Проснувшись утром, Энтони сначала не понял, где находится. В его чикагской квартире и в номере отеля в Голуэе были идеальные беленые потолки, сейчас же он видел над собой отесанную потолочную балку и струганные доски. Еще не совсем рассвело, но в комнате было довольно светло. В нос ударил аромат полыни, чабреца, свежайшего кофе и поджаренных тостов. Вспомнив вчерашний день, мужчина поднялся с подушки и увидел перед собой рыжеволосую девушку, свернувшуюся калачиком у него в ногах. Она спала, словно домашняя кошка. Рядом с кроватью стояла корзинка, накрытая полотенцем. Энтони вспомнил, что ночью, когда они вернулись в коттедж, Мора выдала ему комплект постельного белья и, со словами ?постели себе сам, я ужасно устала, хочу спать?, скрылась за дверью своей комнаты.—?Мор! —?позвал мужчина, тронув девушку за плечо. Она резко вскинула голову, посмотрела на него сонными глазами и, улыбнувшись, потянулась, выставив руки вперед и прижимаясь грудью к постели. ?И правда, кошка??— подумал Энтони.—?Я уснула, пока ждала тебя.—?Ты могла разбудить. Ты же вчера все твердила, что я должен скоро уехать. Выгоняй меня,?— усмехнулся он. Мора поднялась с постели, расправила простое платье из конопляной материи оливкового цвета и, подхватив корзину, вышла из комнаты.—?Жду тебя на крыше! —?услышал Энтони ее голос откуда-то из другого конца коридора. Он довольно быстро умылся, оделся и последовал в ту сторону, откуда слышал голос девушки. В конце коридора обнаружилась узкая лестница, ведущая на чердак. Поднявшись по ней, мужчина оказался в просторном помещении со скошенным потолком, которое было заставлено старой мебелью и всевозможной утварью. Несмотря на явную захламленность, чердак казался вполне обжитым. Здесь даже имелась небольшая кровать, застеленная пледом, а на столе, заваленном многочисленными бумагами, книгами и тетрадями, горела лампа. Энтони подошел к распахнутому окну, выходящему на Восток, и выглянул. Слева он увидел лестницу, которая была закреплена вдоль стенки мезонина. Выбравшись из окна на лестницу, он с легкостью преодолел несколько ступенек и оказался на плоской крыше мезонина. Мора сидела на пледе, укутанная вторым таким же, и ее взгляд был устремлен на Восток, где уже давно желтела тонкая полоска зари. Рядом с девушкой стояла корзина. Только сейчас Энтони заметил, что ее волосы заплетены в несколько длинных слабых кос.—?Ты правда ведьма? —?спросил он, прижимаясь к ней и закутываясь в тот же плед.—?Ты об одежде и волосах? Энтони кивнул.—?Просто мне это все очень идет, и любой человек, имеющий хоть как-то развитое эстетическое чувство, подумает о том, что неплохо бы одеть меня во что-то подобное,?— усмехнулась Мора. —?Так что, не волнуйся, твои мысли я не читаю. Хоть и чувствую тебя очень отчетливо. Просто мне самой нравится такая одежда.—?Ну вот, сейчас ты обесценила мою исключительность,?— горько усмехнулся мужчина. —?А я-то думал, что только мне в голову пришла такая идея.—?Ардли, мир обычен. Волшебство исчезает из него. Оно уходит, потому что человек больше на него не надеется, а полагается только на себя. Это жутко и неправильно. Мир теряет очень важные вещи, гонясь за техническим прогрессом, эликсиром молодости и лекарством от смерти. Волшебства почти не осталось ни в жизни, ни в религии, ни даже в любви. Тебе ли не знать… Энтони молча притянул ее за шею к себе и заставил положить голову ему на плечо. Так они сидели и смотрели в рассвет, который разгорался над горизонтом. Энтони было очень хорошо и спокойно рядом с этой девушкой. В глубине души он хотел, чтобы это чувство когда-нибудь переросло в любовь, но он знал, что раз и навсегда его сердце отдано одной женщине и, как бы она его ни терзала, он не может забрать его обратно. Как известно, в жизни обратной дороги нет. Его вдруг прошиб холодный пот. А вдруг, это иллюзия? Вдруг, он отправился на поиски, потому что больше не любит Молли? Тогда все его юношеские мечты, надежды и обещания окажутся опрометчивыми?—?Ты что? —?Энтони не подавал виду, но девушка все же почувствовала его страх.—?Ничего, все в порядке,?— улыбнулся мужчина. —?Просто волшебство исчезает. Давай завтракать.