Глава 11 (2/2)

- Я буду сражён наповал, если ты прочтёшь ?Лунный свет? наизусть, - сказал он с вызовом.- Vas-y, Eli! (*) – подбодрил меня друг.- Prends le courage, mon amour! – мама улыбнулась.Я встал и прочёл стихотворение на французском, с выражением.- Невероятно! Вот бы ещё знать перевод… - лицо Оливера исказилось в гримасе досады.- Проще простого, - я снова поднялся со стула. -У вас душа — изысканный пейзаж,Где пляшут маски, вьются бергамаски,Бренча на лютнях и шутя, — глаза жУ всех печальны сквозь прорезы маски.И, воспевая на минорный тонВосторг любви, сердцам любезный юным,Никто на самом деле не влюблен,И песня их слита с сияньем лунным,С печальным, нежным, что мечтать зоветВ широких кронах соловьев несмелыхИ сладко плакать учит водомет,Меж мраморов колеблющийся белых.- У меня нет слов, чтобы выразить мой полнейший восторг! – Оливер смотрел на меня, как на божество. – Казалось бы, всего лишь строчка в программке сегодняшнего концерта, а как много за ней стоит!- Молодец, сынок! – отцу польстило восхищение Оливера.После декламации стихов я был в ударе, снова красовался перед Оливером и ловил боковым зрением его долгие взгляды. Разумеется, я не забывал прикасаться к Фаби – трогал за плечо и пару раз отвёл волосы с его лба. Мы с другом не переигрывали, действовали максимально тактично, даже взгляды, которыми мы обменивались, не претендовали на излишнюю откровенность. Оливер мог только домысливать о характере наших с Фабьяном отношений.

__________________________________(*)- Vas-y, Eli! (фр.) – Давай, Эли! – подбодрил меня друг.- Prends le courage, mon amour! (фр.) – Наберись смелости, любовь моя! – мама улыбнулась._________________________________________________Из-за стола мы встали первыми – нам хотелось купаться. Надев плавки в моей комнате, мы спустились вниз и понеслись к бассейну. Я поглядывал на maison d'h?tes в надежде, что Оливер выйдет курить, и он вскоре вышел, но, бросив лишь короткий взгляд в нашу сторону, прошествовал к гаражу, взял велосипед и укатил. Отъезд Оливера немного подпортил моё настроение – я решил, что он направился на телефонную станцию -звонить невесте, но укрепил меня в уверенности нанести сокрушительный удар именно сегодня. Надрызгавшись в бассейне, мы с Фаби поднялись в мою комнату и отрепетировали запланированный полуночный спектакль. Кроме того, я постелил бельё на кровать в бывшей дедушкиной комнате. Мой друг никогда не обижается на то, что я не укладываю его спать вместе с собой - я ещё в начале лета дал ему понять, что с моей кроватью связано слишком много воспоминаний, и я ни с кем не могу её делить.Оставшееся до ужина время я посвятил музыке. Фаби сидел в гостиной и внимательно слушал произведения, которые я включил в концертную программу. Он не нашёл помарок в моём исполнении. Потом я принёс из дедушкиной комнаты пюпитр, приобретённый для игры на гитаре, а мой друг - футляр с флейтой и ноты. Мы расположили пюпитр справа от рояля – напротив дивана, там же поставили стул, чтобы я мог сидеть и переворачивать ноты во время выступления Фабьяна.Не знаю, во сколько вернулся Оливер, но на ужин он пришёл первым. Судя по его внешнему виду, он подготовился к концерту – на нём была рубашка светло-персикового цвета с короткими рукавами, он старательно пригладил волосы, мне даже показалось, что он их чем-то уложил. Я писал уже сто раз и повторюсь – Оливер нереально красив…Нас с Фабьяном потряхивало от волнения, мы ели молча и быстро в целях экономии времени – нам ещё предстояло переодеться и морально настроиться на выступление. Мы даже отказались от вина – алкоголь мог не лучшим образом отразиться на концентрации внимания. Я бы не переживал так сильно, если бы на концерте присутствовали только родители, но я надеялся произвести впечатление на Оливера, надеялся восхитить его.Покончив с ужином, мы напомнили присутствующим за столом, что начало концерта в восемь, и поднялись в мою комнату. В отличие от Фаби, я озаботился своим внешним видом - мне хотелось выглядеть элегантно, с претензией на изысканность. Я долго причёсывался, крутился перед зеркалом и успокоился только тогда, когда друг заверил меня, что я совершенно обворожительный.Мы спустились в гостиную, я сел к роялю, а Фабьян занял место на стуле возле пюпитра.

- Нам уже можно войти? – спросил отец, остановившись на пороге. Из-за его спины выглядывала мама, а за мамой высился Оливер.- Входите! – я сделал приглашающий жест рукой. – Мы уже готовы.- Вы такие нарядные! – восхитилась мама. – Так серьёзно подошли к выступлению!- Садитесь на диван! – попросил я. - У нас тут, как бы, импровизированная сцена.- Хорошо! Нам всем хватит места, - отец сел рядом с мамой, Оливер придвинул кресло к дивану и расположился в нём.Я сделал пару шагов к пюпитру, Фабьян встал.- Мы рады приветствовать вас на нашем первом, дебютном концерте, - сказал я, и присутствующие зааплодировали. – Сегодня мы исполним произведения великих композиторов: я - на рояле, Фабьян – на флейте, и в заключение сыграем дуэтом сонату Моцарта, изначально написанную для клавира и флейты. Перед каждым номером программы мы будем объявлять название и автора. Я начну.Фабьян сел, развернувшись в сторону рояля, а я подошёл к инструменту и опустился на стул.- Георг Фридрих Гендель. Соната до мажор, - я коснулся пальцами клавиш.

Сердце забилось сильней, но как только я начал играть, волнение ослабло. Мелодия влилась в моё тело и увлекла в неведомые дали, но, даже витая в запределье, я ни на миг не забывал о присутствии Оливера, я чувствовал на себе его взгляд, и мне хотелось превзойти себя, чтобы исторгнуть восторженный возглас из его груди…Прозвучал финальный аккорд, и я убрал руки с клавиатуры.- Браво! – крикнул Оливер.Родители забросали меня похвалами. Все аплодировали.Я встал, поклонился и театрально простёр руку к Фабьяну, передавая ?эстафету?.Мой друг поднялся, взял в руки флейту, а я занял его стул возле пюпитра.- Франц Допплер. Валашские фантазЬии, - объявил Фаби.Изящные пальцы друга начали перебирать клапаны флейты, и гостиная наполнилась волшебными звуками. Любуясь руками Фабьяна, я, тем не менее, следил за его игрой и не пропускал моменты, когда требовалось переворачивать страницы нот – я ни разу не опоздал.

Фабьян блестяще исполнил свой концертный номер. Мои родители с самого начала нашей дружбы знали, что Фаби играет на флейте, но никогда не слышали его. Отец и мама пришли в восторг и осыпали друга комплиментами. Оливер, более сдержанный в проявлении своих эмоций, тоже лестно отозвался о таланте Фабьяна. Разумеется, все рукоплескали, включая меня.Когда мы исполнили свои сольные номера, настало время дуэта. Мой друг был невозмутим, а я ужасно нервничал. Чтобы немного успокоиться, я решил сказать несколько слов в качестве вступления.- Прежде, чем мы перейдём к сонате Моцарта для клавира и флейты, я хочу акцентировать ваше внимание на том, что раньше мы с Фаби никогда не работали вместе, как музыканты. Когда двум близким людям хорошо друг с другом, это прекрасно, но когда двум близким людям хорошо друг с другом ещё и как музыкантам, это просто вселенская гармония. Не возьмусь клясться на библии, но, на мой взгляд, мы достигли вселенской гармонии, - я с нежностью посмотрел на Фабьяна. - Впрочем, судить об этом вам, нашим слушателям, - я улыбнулся поочерёдно маме, отцу и Оливеру, которого явно насторожили мои слова.Мне трудно описать всю гамму своих ощущений во время исполнения сонаты. Наша игра не была безукоризненной, возможно, тонкие знатоки придрались бы к огрехам в темпе произведения, но в остальном, мы сыграли великолепно. Я пишу об этом без ложной скромности. Я проникся благодарностью к Фабьяну за удовольствие и честь - играть вместе с ним, и потому, когда мы закончили, я кинулся ему на шею, едва он успел опустить руку с флейтой. Папа и мама поднялись с дивана и тоже принялись нас обнимать и поздравлять с дебютом - они гордились нами. Оливер топтался в сторонке, словно ждал своего ?звёздного часа?, и, когда родители, наконец, сели, он подошёл к нам.- Ребята, я тоже хочу поздравить вас с первым совместным концертом, - он пожал нам руки, притом мою обхватил аж двумя ладонями. – Вы устроили сегодня замечательный сюрприз, но у нас тоже было достаточно времени, чтобы кое-что приготовить для вас и сделать этот вечер незабываемым. Одну минуту, - Оливер отошёл к двум креслам у камина, наклонился и достал плоские бумажные пакеты. – Мне захотелось подарить вам что-нибудь на память о вашем дебюте. Это - пластинки с самыми известными произведениями великих композиторов. Выбор в музыкальном магазинчике Крема невелик, но продавецпорекомендовал именно этот винил. Там есть вариации для фортепиано и флейты. Возможно, когда-нибудь вы их тоже сыграете вместе.- Спасибо, ОливЭр! – Фабьян принял из рук Оливера подарок и ошарашенно уставился на меня.- Приятно, - я взял протянутый мне пакет. – Очень неожиданно. Спасибо, - я поднял глаза на Оливера и застыл, пытаясь понять по его взгляду, чего же, собственно, он добивается.- Я подписал внутренние конверты…- Тут собраны почти все мои любЬимые темы! – Фаби уже разглядывал пластинку. – У меня в городе есть несколько винилов с классичЬеской музыкой, но такого нет! Это очЬень мило с твоей стороны!- Рад, что тебе понравился мой презент, Фабьян!- Свой разгляжу в комнате, - я учтиво улыбнулся Оливеру.

- Кстати, вы можете отнести свои подарки наверх и, заодно, переодеться, - подал голос отец. – Сюрпризы ещё не закончились! Мне жаль ваши белые рубашки.- И когда нам лучше спуститься? - мы с Фабьяном недоумённо переглянулись.- Минут через десять, - ответила мама.- Хорошо!Мы с другом покинули гостиную и поднялись в мою комнату.

Первым делом, я вынул конверт с пластинкой из пакета. Покрутив его в руках, я достал внутренний конверт с винилом - тоже бумажный, но без оформления, цвета слоновой кости. В левом углу выделялись слова, выведенные знакомым убористым почерком. Я затаил дыхание и прочёл: ?На память о дебютном концертегде-то в Италии в середине восьмидесятых. ImmerZwischen Immer und Nie?.Первое, что меня поразило - две последние строчки продублировали часть моей подписи к книге Стендаля ?Арманс?, которую я подарил Оливеру в прошлом году. Почему он до сих пор помнит эти фразы? А если учесть, что цитата Пауля Целана вообще написана на немецком, совершенно чуждом Оливеру языке, и написана грамотно, то возникает ещё один вопрос: он засмотрел её до дыр или зазубрил? Но самое интересное заключалось в другом – слово Nie было зачёркнуто красным фломастером, как на принте моей любимой футболки, а над ним красовалосьImmer…И смысл выражения менялся с ?Между всегда и никогда? на ?Между всегда и всегда?…

Подняв голову, я посмотрел на Фаби, которому, судя по виду, хотелось узнать, что написано на моём бумажном вкладыше, но чувство такта не позволяло ему бесцеремонности.

Я протянул другу конверт, он пробежал глазами по строчкам.- J’attendais une déclaration d'amour ici, (*) - Фабьян изобразил гримасу разочарования.- A mon avis, c’est plus qu'une déclaration d'amour, - я забрал конверт с пластинкой и подробно рассказал, откуда взялись выражения в надписи, и в чём фишка перечёркнутого слова. Фаби вспомнил мою футболку с принтом ?Mieux vaut tard que jamais? и нашёл, что у Оливера отменное чувство юмора, кроме всех прочих его достоинств.- Et qu’est-ce qu’il a écrit pour toi? (*) – я вдруг вспомнил про винил друга.- Tiens! – Фабьян протянул мне точно такую же пластинку. На внутреннем вкладыше я прочёл: ?Фабьяну в день дебютного концерта от Оливера?. Ниже стояла дата.- Il est très gentil, tu ne trouves pas? – мне было интересно мнение друга.- Il est brave… brave homme.- Pas un Monstre? – я положил пластинку на бюро.- Oh, Eli… Ne veux-tu pas reporter notre performance?- Non! Ce sera aujourd’hui. Pas de choix! – мой голос прозвучал, если не безапелляционно, то, по крайней мере, громко.Фаби посмотрел на часы и отметил, что мы уже опаздываем. Быстро облачившись в шорты и футболки, мы спустились вниз.___________________________________________(*) - J’attendais une déclaration d'amour ici, (фр.) – Я ожидал здесь признания в любви, - Фабьян изобразил гримасу разочарования.- A mon avis, c’est plus qu'une déclaration d'amour, (фр.) – На мой взгляд, это больше, чем признание в любви, - я забрал конверт с винилом.- Et qu’est-ce qu’il a écrit pour toi? (фр.) – А что он написал тебе? – я вдруг вспомнил про винил друга.- Tiens! (фр.) – Держи! – Фабьян протянул мне точно такую же пластинку.- Il est très gentil, tu ne trouves pas? (фр.) – Он очень мил, ты не находишь? – мне было интересно мнение друга.- Il est brave… brave homme. (фр.) – Он хороший… хороший человек.- Pas un Monstre? (фр.) – Не чудовище? – я положил пластинку на бюро.- Oh, Eli… Ne veux-tu pas reporter notre performance? (фр.) – Ох, Эли… Не хочешь ли ты перенести наше представление?- Non! Ce sera aujourd’hui. Pas de choix! (фр.) – Нет! Это будет сегодня. Выбора нет!– мой голос прозвучал…_________________________________________________В гостиной нас ждали родители, Оливер и накрытый журнальный столик.

- Vous voilà enfin! (*) – воскликнула мама.- Oh là là! – протянул Фаби, глядя на блюда с закусками и бутылку вина.- Мы решили отметить сегодняшнее событие! – отец сиял. – Первый концерт, это как первый танец – никогда не забывается! Вино по такому случаю из моей коллекции! Ch?teau Pavie, урожая 1978 года.- Ого! – я присвистнул.

- J’adore Bordeaux! (*) – мой друг прищёлкнул своими длинными пальцами. – Коммуна Сэнт-Эмильон славитсЬя виноделием!– Ты редко залезаешь в свой винный погребок! – я искренне удивился.- Просто для тебя этот концерт был очень важен. А для меня важен ты. И ещё раз повторюсь – я рад, что у тебя такой прекрасный друг - Фабьян, - Перлман-старший потрепал Фаби по плечу.Мы с другом сели на диван к маме. Оливер обосновался в кресле напротив. Отец открыл бутылку вина и разлил терпкий напиток по бокалам.- Кстати, закуски мы с Оливером готовили вместе, - мама с улыбкой посмотрела на Оливера. – Точнее, он готовил, а я ему помогала.- ОливЭр! Ты настоящЬий клад! – выпалил мой друг.- И чем ты удивишь на этот раз? - я дерзко посмотрел на бывшего любовника.- Если честно, то временем я не располагал, учитывая поездку в Крема за пластинками, но Анелла в моё отсутствие начала приготовления, и по возвращении я завершил процесс. Канапе, тарталетки с грибами и баклажанами, а на шпажках - мясо в жареном беконе.- Наша Анна никогда бы не стала заморачЬиваться со всем этим! – Фаби не переставал изумляться.- Специально для тебя, Фабьян, сырная тарелка! – мама взяла со столика блюдо с несколькими сортами сыра и протянула моему другу.- Merci beaucoup! Vous êtes bien aimable, Madame! (*)Отец поднял бокал.- Я хочу выпить за сегодняшний концерт! За наших талантливых музыкантов, которые усладили наш слух подобно тому, как Аполлон услаждал слух богов, перебирая струны кифары. Недаром никто не мог превзойти Аполлона, даже Марсий, достигший совершенства в игре на тростниковой флейте…- Caro…(*) - тихо сказала мама.- Прошу прощения! Меня всегда уносит, то в этимологию, то в мифологию!Все засмеялись, потом выпили.- Тут есть одноразовые тарелки. Не стесняйтесь, я подам, - мама окинула взглядом присутствующих.- Я возьму сам, - я приподнялся и, взяв две картонки, положил закуски себе и Фаби. Оливер наблюдал за моими действиями.Началась дегустация стряпни Оливера – все воздавали должное нашему постояльцу, всем нравился вкус разносолов, которые он приготовил. Особо отмечу - Оливер не сводил с меня глаз, и я, пробуя очередной кулинарный шедевр, попросту переводил взгляд на своегоvis-à-visи восклицал: ?безумно вкусно!?. После каждого моего одобрения Оливер с облегчением выдыхал и широко улыбался, словно я сообщал ему, что он сдал ещё один важный зачёт.________________________________(*) - Vous voilà enfin! (фр.) – Вот и вы, наконец! – воскликнула мама.- J’adore Bordeaux! (фр.) – Я обожаю Бордо!– мой друг прищёлкнул своими длинными пальцами.- Merci beaucoup! Vous êtes bien aimable, Madame! (фр.) – Большое спасибо! Вы очень любезны, мадам!- Caro… (ит.) – Дорогой… - тихо сказала мама.________________________________________Отец откупорил вторую бутылку Ch?teau Pavie и снова разлил вино по бокалам. Он, наконец, рассказал миф про Аполлона, которого вызвал на состязание простой смертный из Фригии - Марсий. Я знаю эту легенду с детства, но слышать её из уст отца всегда удовольствие.За разговорами о музыке и мифологии открыли третью бутылку Bordeaux . Я опьянел, Фабьян тоже – его оживление поначалу сменилось лёгкой заторможенностью, но нам предстояло второе ?выступление?, хоть и без музыкальных инструментов, но не менее значимое. Поблагодарив родителей и Оливера за фуршет, мы с другом покинули гостиную.

- Es-tu s?r qu’il faut réaliser ton plan ce soir? (*) – несмело спросил Фаби, как только мы оказались в моей комнате.- ? cent pour cent.- Je pense que c’est trop cruel de le faire aujourd’hui… Oliver était tellement gentil avec nous deux…- Le coup sera plus douloureux, - я не собирался сдаваться.- Ne sois pas impitoyable, Eli!- Arrête! – я подошёл к другу и схватил за плечи. – Tu as promis de m’aider et tu tiendras ta promesse! Ce soir!- Bien… - Фабьян тяжело вздохнул. – Mais je n'aime pas…- Oliver va se marier dans six semaines. C'est ce que je n'aime pas, - я отошёл от друга и взял пачку ?Gauloises? из ящика бюро. Достав сигарету, я закурил.

Меня потряхивало от злости и возмущения – как легко Оливеру удаётся очаровывать людей! Даже Фаби, ещё недавно призывавший меня к жестокосердной мести, проникся симпатией к моему бывшему любовнику, и поставил под угрозу осуществление моего плана!

- Pardonne-moi, si je t’avais offensé, chéri… - друг обнял меня. – Quand nous commen?ons?- Je vais descendre pour évaluer la situation, - я отстранился. – Attends-moi ici, - сделав пару затяжек, я затушил сигарету и пошёл к дверям.___________________________________(*) - Es-tu s?r qu’il faut réaliser ton plan ce soir? (фр.) – Ты уверен, что надо осуществить твой план сегодня вечером? – несмело спросил Фаби, как только мы оказались в моей комнате.- ? cent pour cent. (фр.) – На сто процентов.- Je pense que c’est trop cruel de le faire aujourd’hui… Oliver était tellement gentil avec nous deux… (фр.) – Я думаю, это слишком жестоко делать сегодня… Оливер был так мил с нами двумя…- Le coup sera plus douloureux, (фр.) – Удар будет более болезненным, - я не собирался сдаваться.- Ne sois pas impitoyable, Eli! (фр.) – Не будь безжалостным, Эли!- Arrête! (фр.) – Прекрати! – я подошёл к другу и схватил за плечи. – Tu as promis de m’aider et tu tiendras ta promesse! Ce soir! (фр.) – Ты пообещал помочь мне и ты сдержишь своё обещание! Сегодня вечером!- Bien… (фр.) - Хорошо... - Фабьян тяжело вздохнул. – Mais je n'aime pas... (фр.) - Но мне не нравится...- Oliver va se marier dans six semaines. C'est ce que je n'aime pas, (фр.) - Оливер женится через шесть недель. Это то, что не нравится мне, - я отошёл от друга…- Pardonne-moi, si je t’avais offensé, chéri… (фр.) – Прости меня, если я тебя обидел, дорогой… - друг обнял меня. – Quand nous commen?ons? (фр.) – Когда мы начинаем?- Je vais descendre pour évaluer la situation, (фр.) – Я спущусь, чтобы оценить ситуацию,- я отстранился. – Attends-moi ici, (фр.) – Жди меня здесь, - сделав пару затяжек, я затушил сигарету и пошёл к дверям.__________________________________________________Я осторожно спустился по ступеням в холл и, приблизившись к гостиной, прислушался – отец и мама переговаривались вполголоса под шум телевизора. Я повернул обратно, вышел из дома, обогнул его и посмотрел на maison d'h?tes – в окнах горел свет, но скамейка пустовала. По моим расчётам, Оливер должен был выйти покурить. Я прислонился к стене и весь превратился в слух. Долго ждать не пришлось – вскоре я услышал, как негромко хлопнула дверь. Выглянув из-за угла, я увидел, что свет в домике погашен. На скамейке сидел Оливер и держал что-то в руках. Едва слышный звук вынутой пробки всё прояснил – Оливер собирался догнаться алкоголем, это давало нам с Фабьяном больше времени.Покинув наблюдательный пункт, я поспешил в свою комнату.

- Déshabille-toi! Vite! (*) – скомандовал я с порога.- Déjà? Notre copain est là? – Фаби начал снимать одежду.- Oui! – я стянул через голову футболку и вынул из шкафа большое махровое полотенце.- Voilà! – друг театрально развёл руками. На нём были только плавки.- Tu sortiras sur le balcon dans cinq minutes après moi, - я включил свет в ванной комнате и принялся обматывать бёдра Фабьяна полотенцем. - Je dirigerai moi-même tes actions par la suite. Surtout ne g?che rien, je t'en prie! – я подоткнул поглубже края полотенца.- Je ne te laisserai pas tomber! Sois s?r! – Фаби выглядел протрезвевшим и сосредоточенным.- ? tout de suite! - я взял сигареты, зажигалку и вышел из комнаты.Первоначально, я хотел выйти на балкон в одних трусах, но потом подумал, что это будет слишком вызывающе - голого торса вполне достаточно для намеченного представления. Я облокотился на перила и закурил.__________________________________________________________(*) - Déshabille-toi! Vite! (фр.) – Раздевайся! Быстро! – скомандовал я с порога.- Déjà? Notre copain est là? (фр.) – Уже? Наш приятель там? – Фаби начал снимать одежду.- Oui! (фр.) – Да! – я стянул с себя футболку через голову…- Voilà! (фр.) – Вот! – друг театрально развёл руками. На нём были только плавки.- Tu sortiras sur le balcon dans cinq minutes après moi, (фр.) – Ты выйдешь на балкон через пять минут после меня, - я включил свет в ванной комнате и принялся обматывать бёдра Фабьяна полотенцем. - Je dirigerai moi-même tes actions par la suite. Surtout ne g?che rien, je t'en prie! (фр.) – Я сам буду направлять твои действия. Главное, не испорти ничего, я тебя прошу! – я подоткнул поглубже края полотенца.- Je ne te laisserai pas tomber! Sois s?r! (фр.) – Я не подведу тебя! Будь уверен!– Фаби выглядел протрезвевшим и сосредоточенным.- ? tout de suite! (фр.) - До скорого! - я взял сигареты…________________________________________Оливер всё так же сидел на скамейке. Он явно заметил моё появление, потому что сразу щёлкнул зажигалкой. У меня чуть ощутимо дрожали руки, я волновался. Время тянулось на удивление медленно, казалось, что я уже целую вечность прождал Фабьяна, когда дверь ванной комнаты еле слышно хлопнула, и сзади раздались шаги. Мой друг, приблизившись вплотную, прижался к моей спине и обхватил кольцом рук.

Как жаль, что в тот момент я не мог видеть лица Оливера…- Penche ta tête sur mon cou, (*) - прошептал я, и Фаби уткнулся головой в мою шею, ближе к подбородку. Я затушил сигарету, повернулся лицом к другу и обнял его, зарывшись пальцами в его волосы. Так мы простояли, не шевелясь, около минуты. Хорошо, что полотенце было сухим, иначе бы мои шорты намокли.- Maintenant prends ma main et conduis-moi dans la chambre, - сказал я Фабьяну на ухо. Он разомкнул объятия, взял меня за руку и увёл с балкона.

Возле двери в комнату я высвободил руку и опрометью кинулся вниз. Я вышел из дома, обогнул его и выглянул из-за угла. Оливер по-прежнему сидел на скамейке. Не могу утверждать точно, так как было темно, но создалось впечатление, что он опустил голову и закрыл лицо ладонями, если судить по силуэту.

Я вернулся в комнату. Фабьян сидел у окна и курил. Он уже успел снять полотенце и надеть шорты.- Es-tu content? (*) – с укором посмотрев на меня, друг затянулся.- Absolument!- Je sais pas comment regarder dans les yeux de notre copain demain matin…- Il ne viendra pas pour le petit déjeuner, je crois, - я лёг на кровать, закинув руки под голову.Докурив, Фаби сел возле меня, и мы ещё болтали какое-то время, обсуждали планы на завтра. Мой друг начал зевать. Я отправил его в бывшую дедушкину комнату и строго настрого запретил включать там свет. На всякий случай я снабдил его фонариком.

_____________________________________(*) - Penche ta tête sur mon cou, (фр.) – Уткнись головой в мою шею, - прошептал я…- Maintenant prends ma main et conduis-moi dans la chambre, (фр.) – Сейчас возьми меня за руку и уведи в комнату, - сказал я Фабьяну на ухо.- Es-tu content? (фр.) – Ты доволен? - друг с укором посмотрел на меня и затянулся.- Absolument! (фр.) – Абсолютно!- Je sais pas comment regarder dans les yeux de notre copain demain matin… (фр.) – Я не знаю, как смотреть в глаза нашему приятелю завтра утром…- Il ne viendra pas pour le petit déjeuner, je crois, (фр.) – Он не придёт на завтрак, я полагаю, - я лёг на кровать..._____________________________________________Уже два часа ночи. Я окончательно протрезвел. Настроение странное - чувствую облегчение, словно я проделал огромную работу и теперь могу отдыхать. Наш с Фаби спектакль на балконе стал завершающим ударом. Больше у меня нет, ни сил, ни фантазии сводить счёты с Оливером. Осталось три недели до его отъезда. Я хочу дистанцироваться, избегать контактов с ним. Я почти смирился с мыслью, что мы никогда не будем вместе. Идея уехать куда-нибудь с Фаби привлекает меня всё явственней, обсужу её с отцом на днях. Утром после завтрака я укачу к Фабьяну – его мама опять собирается к приятельнице, так что мы с другом оторвёмся. Надеюсь, на дискотеке в Москаццано повеселимся. А в данный момент я хочу спать. Я устал вести дневник. Я устал мстить. Я устал любить Оливера…