Глава 5. Просоленные контрабандисты (1/1)

Лес оборвался резко, в лицо пахнуло сырым холодом, дубовой корой и грибами, туман из нежной полупрозрачной вуали превратился в рваные сизые хлопья. Берн скривился, Анжелика поморщилась?— один неосторожный шаг, и ее ноги по щиколотку погрузились в заледеневший мох, подол платья и чулки сразу же промокли. Впереди темные, зимние и страшные, плескались знаменитые пуатевенские болота.—?Может, стоит пойти в обход? —?Берн пнул носком сапога плоскодонку, притороченную увесистыми цепями к дубу и тронул разбитый лоб,?— не хочется унижаться перед вашим мельником и платить за лодку.—?Потратите день,?— пожала плечами Анжелика,?— поверьте, проще один раз договориться. И потом, вы уверены, что знаете, как пройти через болота? Не заблудитесь, берег не уйдет из-под ног, распознаете трясину, не утонете? Там, под водой много мертвых, к чему увеличивать их число? Едва заметная тропинка петляла среди кочек, путанный кустарник рвал платье, от влажного воздуха щипало глаза. Гугенот морщился, Маркиза ангелов привычно ловила туман ладонью, думая о том, каким чудом эти мелкие капли в ее пальцах становятся густым белым дымом среди деревьев. Наконец, слева показалась мельница. Шлепая по мелкой воде, Анжелика нашла поросший мхом мостик и сразу за ним?— знакомую дорогу, пересекающую мельничный желоб. Рука нащупала шершавую стену и толкнула дверь. Та поддалась медленно, открывая такую знакомую и такую забытую комнату, грубо обтесанный стол, мешки, сваленные в углу, деревянный щит с соломенным тюфяком, который летом заменял папоротник. Там же на выступе в стене стоял стеклянный колокол, накрывавший изображение Богородицы в обрамлении цветов из ракушек, кружев, лент, брелоков из разноцветных камней и настоящих золотых экю, выложенных в форме солнца. ?Ларец Девы Марии??— вспомнила Анжелика. Мельник, перекатывая в ладонях стакан, сидел в кресле, присыпанном легким слоем муки и исподлобья разглядывал вошедших. Девушка отметила серый костюм, сапоги со стальными пряжками, бобровую шапку и светлые волосы, обкусанной бахромой падающие на лоб. Левая щека хозяина мельницы вспухла, скула налилась багрянцем, кисть правой руки была замотана чистой тряпкой. Маркиза ангелов улыбнулась и вошла.—?Валентин, это я. Здравствуй. Плоскодонка резала тонкую ледяную корку, тускло вспыхивающую под горько-желтым зимнем солнцем. Анжелика не отрывала взгляда от темно-зеленой воды, подхватывающей весла, из-под ресниц рассматривала Валентина, который сосредоточенно плевал табачные крошки, выгрызаемые из самокрутки. О том, что друг детства в доле с ?болотными гугенотами?, промышляющими солевой контрабандой, она знала давно. Возможно, кого-то и могла ввести в заблуждение яростная неприязнь Валентина к иноверцам, но Анжелика помнила, что деньги ее приятель любит гораздо больше. Этим и руководствовались Креньо, придя к единственному в провинции мельнику с деловым предложением. У братьев были договоренности с таможенниками и товар, у Валентина?— лошадь, телеги и лишний мешок с мукой, который можно без боязни подставить под нож проверяющего: везу муку, мой господин, все мешки с мукой, ничего, кроме муки, смолол на мельнице, вот бумаги. Дела шли относительно успешно уже не первый год, братья Креньо в деревне без надобности не показывались, метр Валентин богател, по провинции ходили слухи о том, что на солончаках не брезгуют убийством, а на мельнице вызывают чертей, которые умеют превращать зерно в соль, а муку в масло. Анжелика, слушая эти байки, смеялась, вспоминая как в детстве она и Валентин подрались с Анри Креньо, который не пустил их посмотреть на ?белый берег?. Мальчишка царапался и пинался, как разбуженный зимой медведь, пришлось уйти ни с чем, а ведь она просто хотела посмотреть на скалу и отломать себе кусочек. Девушка обхватила плечи руками, приказывая себе не нервничать. Та детская драка была единственным, что связывало мадемуазель де Монтелу с семьей контрабандистов. Валентин согласился отвезти их, но не говорил, что хотел бы вести дела с ней. Сидящий рядом Берн, судя по сердитым складкам на лбу, вообще не считает нужным рассматривать ее как партнера. Брошенное вчера сквозь зубы: ?Хорошо, я согласен, представьте меня вашим друзьям, обещаю, что в накладе не останетесь?, подразумевало разовую выплату именно за организацию знакомства. Чтобы заинтересовать братьев, ей придется врать очень убедительно. А потом?— молиться, чтобы Берн согласился принять в долю. ?Чистое безумие,?— подумала она, прижимая ледяные пальцы к горящим щекам,?— если у меня ничего не получится…? Лодка качнулась, ударившись о берег. В тумане поплыли очертания добротного дома на высоких сваях, большого сарая и оскалившихся собачьих морд.—?Почему я должен водить с тобой дела? —?Анри Креньо задумчиво поглаживал тесак, которым минуту назад крошил хлеб.—?Разве доходы вас не убеждают? —?Берн кивнул на лист бумаги с набросанными столбиками цифр.—?Если меня или брата скинут на галеры, монет нам не видать. А ты явно у себя в Рошели ничем тяжелее подсчетов не занимался, ну может еще в лавке сидел или помогал телеги возить. Вот дело взял и думаешь, что все в минуту завьется и закорежится, как пальцами щелкнешь? Анжелика вздохнула, понимая, что разговор сейчас погонят по третьему кругу и она просто уснет. В комнате было жарко натоплено, масло чадило, собеседники не повышали голоса, видимо, пытаясь произвести друг на друга впечатление своей выдержкой. Младший Креньо не вернулся с болот, а разговор со старшим, судя по всему, обещал быть долгим и бессмысленным. Их потенциальный деловой партнер обладал весьма условными знаниями о таможенном деле, очень скромным словарным запасом и яростным темпераментом. Он не доверял молодости Берна и его неопытности в вопросах нарушения закона. Кроме того, Анри Креньо явно раздражал внешний вид брата по вере: слишком чистенький?— плюнул сквозь зубы. Купец, судя по всему, не понимал предъявляемых к нему претензий и продолжал говорить о деньгах. Суммы, которые Берн озвучивал, Анжелике очень нравились. Но она понимала, что нервно барабанящий пальцами по столу чужак, категорически не вызывал у контрабандиста доверия.—?Месье Анри, сколько вы платите таможенникам, когда приходится перевозить через границу товар?—?Эээ…—?Поняла, дорого. А как у вас последний год с заказами? Новые появились?—?Нет. Берем только проверенных людей. Главное?— безопасность! —?рявкнул Анри, рубанув ладонью воздух. Анжелика стиснула зубы, представив, какое неизгладимое впечатление производит Креньо на границе. Квадратные плечи, борода до пояса, сапоги до паха, тесак до колена. Да только за оторопь, в которую ввергал один взгляд на братца, таможенник уже имел право штрафовать. А учитывая хамство Анри и его звериный оскал, который тот, видимо, считал вежливой улыбкой… На протяжении разговора девушка не могла избавиться от мысли, что, если договориться не удастся, вполне возможно, их трупы найдут лет через сто за той самой солевой грядой, которую так хотелось увидеть в детстве.—?Главное?— количество монет и свои люди на таможне. Договоритесь и хорошо заплатите?— получите безопасность. Мы с метром Берном принесем вам больше денег и больше заказов. И кроме того?— дадим вашим заказчикам возможность беспошлинного вывоза товара за границы провинции, вплоть до побережья.—?Чего? Девушка мотнула головой, сообразив, что, в отличии от Берна, с братом стоит разговаривать словами попроще.—?Если возьметесь вести дела с метром Берном и со мной, то на границе Пуату проблем не будет. Мне, как дворянке, положено освобождение от налогов на вывоз. Договоримся с одним таможенником, и через него будут проходить все повозки. Грузите сколько угодно мешков с солью, а в документы он запишет, что через границу провезли пару-тройку мешков муки, за которую не нужно платить налоги.—?С чего это не нужно будут платить налоги?—?С того что повозки будут везти мулы де Сансе, а груз, который они везут, освобожден от выплат,?— терпеливо повторила девушка.—?Тогда зачем нам он,?— Анри махнул в сторону Валентина тесаком,?— почему не писать таможеннику о том, что ваши волшебные мулы везут соль?—?А откуда мы взяли соль? —?ласково улыбнулась недоумку Анжелика,?— с мукой все законно, ведь мэтр Валентин нарисует накладных и счетов столько, сколько нужно. А где документы на соль? Разрешение на добычу, продажу, перевозку? Местный гугенот зажевал губами, уставившись на мельника. Приезжий гугенот бросил на Анжелику заинтересованный взгляд:?— Мадемуазель, а вас есть мулы?—?Конечно,?— вздернула та подбородок,?— весной построим конный завод, к лету будет все готово. Месье Креньо, сейчас, чтобы везти товар, есть только лошади Валентина, которые все равно околеют. А я предлагаю транспорт. Мулы крепче и выносливей лошадей, не так упрямы, как ослы, да еще освободят вас и ваших заказчиков от выплат. Так вы и заработаете, и сэкономите!—?Это весьма интересное предложение, мадемуазель. Дверь скрипнула, в дом просочился невысокий, юркий человек, по уши замотанный в плащ. Цепким взглядом он прошелся по гостям, кивнул Валентину, поклонился Анжелике и взъерошив и без того торчащие в разные стороны волосы, повторил:—?Действительно, весьма интересное. Добрый день, господа, прошу простить мое вынужденное опоздание. Я Серж Керньо. Вы хотели обсудить новые заказы и поставщиков? Анри, положи тесак и налей нам выпить. Валентин, не проронив ни слова, высадил пассажиров у мельницы, сунул подруге булочки, замотанные в полотенце и махнул на прощание рукой.—?Почему он все время молчит? —?недовольно процедил сквозь зубы гугенот.—?Валентин говорит, только если есть что сказать,?— усмехнулась Анжелика.—?А вам, надо полагать, всегда есть что сказать. Умудрились стать моей компаньонкой без моего на то согласия. Более того, теперь самостоятельно я не могу заключить ни одной нужной сделки на этих чертовых болотах!—?Вы могли отказаться,?— ответила девушка, размышляя, насколько невежливо будет съесть булки самой, а не делиться с этим упрямым бараном. По лицу Берна загуляли желваки. Маркиза ангелов плотнее запахнула плащ и пошла рядом, примериваясь к широким мужским шагам.—?Месье, я понимаю ваше неудовольствие…—?Неудовольствие? —?вежливый Берн шипел, как голодная болотная гадюка,?— вы, мадемуазель, вмешиваетесь в дела, которые совершенно вас не касаются!—?Сударь, прошу вас,?— Анжелика положила ладонь на сжатый кулак и снизу вверх заглянула ему в глаза,?— пожалуйста, давайте дойдем до замка, и все обсудим спокойно. Взгляните, уже темнеет, на болотах ночью опасно. Гугенот мотнул головой и сделал жест рукой, пропуская девушку вперед. Главное?— не теряться и не поддаваться желанию схватить этого упрямца за воротник и трясти, пока хватит сил, думала Анжелика, нащупывая тропинку. Все гугеноты одинаковы, они воспитаны в убеждении, что женщина должна сидеть смирно, говорить тихо, улыбаться раз в году, на рождение сына. Они чтут семью, традиции, уважение к старшим. Она спрятала руки под плащ?— ладони ужасно мерзли. Шагов через десять тропа стала шире, и они смогли идти рядом. Анжелика, решив, что бороться с голодом уже невыносимо, откусила булочку, протянув Берну еще одну.—?Этот мельник отвратительный субъект,?— буркнул гугенот, проглотив предложенную выпечку и взяв из рук девушки вторую булку.—?Валентин вырос на болотах, он единственный мельник в нашей провинции, работает много. Но согласна с вами, имей он возможность посещать деревенскую школу, вел бы себя по-другому. Расскажите мне о Ла-Рошели, месье Берн,?— поспешила перевести разговор в более спокойное русло Анжелика, заметив, что купец готов продолжить спор.—?Это прекрасный город, мадемуазель, его душа, его сердце, его кровь?— все принадлежит нам. Наши отцы отдали за Ла-Рошель жизни, и с тех пор он?— наша крепость. У нас прекрасный порт, город держит торговые связи со многими странами. Англия и Голландия?— постоянные поставщики и покупатели моего товара. Отец перед смертью оставил мне свое дело, и теперь я надеюсь преуспеть.?— Водка, я правильно помню? —?улыбнулась Анжелика,?— вам понравилась наша настойка на болотном дягиле?—?Приятный вкус.—?Дягиль на наших болотах?— это и сладкое, и соус к рыбе, и спиртное. Его называют ангельской травой.—?Вас назвали в честь травы, мадемуазель? —?хмыкнул гугенот, вытаскивая из болотной тины сапоги.—?Тому, чье имя означает ?Сила Бога?*, это кажется чем-то мелким? —?девушка почувствовала себя задетой.—?Нет. Все под этим солнцем угодно Богу.—?Валентин собирал для меня дягиль,?— вспомнила Маркиза ангелов. Перед глазами мелькнул упрямый мальчишка, толкающий утлый ялик. У них было ?болотное убежище?, островок на болотах, где они пряталась, когда Анжелика обижалась на Николя. Они плыли сквозь завесы ивовых ветвей, Валентин срывал трубки дягиля, нюхал их и слизывал млечный сок. А вокруг квакали лягушки.?— Ваш приятель?— преступник, мадемуазель! —?Берн возмущено тронул ссадину на лбу. Анжелика моргнула, вырванная из воспоминаний, взглянула на обиженную гримасу гугенота, закусила губу, чтобы не расхохотаться. Постаравшись, чтобы ирония не звучала слишком явно, произнесла, дотронувшись до его ладони озябшими пальцами:—?Вы совершенно правы, сударь. И я очень рада, что теперь рядом вы, ведь вы сможете наставить его на путь истинный. К замку они подошли, когда совсем стемнело. Со стороны заснеженного сада слышались детские крики и потрескивание дров?— с недавних пор братья и сестра лепили снежных чудовищ под присмотром Гийома, а он любил разжечь костерок, согреть воду и прихлебывать кипяток из своей каски. Зайдя на кухню, Анжелика стянула с волос насквозь промокший чепчик, достала кувшин дягилевки и две кружки, нарезала сыр и хлеб. На минуту прикрыла глаза?— сказывалась усталость, нервное напряжение и очередная бессонная ночь. Гийом и Дени чуть ли не до утра рассказывали все, что знали о делах Креньо. Анжелика только рукой махнула?— пусть Гийом, но наследник де Сансе? С чего бы он был столь сведущ в приграничных преступлениях? Хмыкнув в кружку, брат признался, что часто выменивал у Валентина добытых на охоте уток и домашний сидр на муку, а во хмелю мельник становится болтливым. И вообще, в их положении не стоит пренебрегать информацией. На рассвете к ним пришла Жанна, забрала бумаги и расчеты, перечитала, почеркала, дописала, рявкнула, что родственники у нее бестолочи, хотя и не так глупы, как может показаться. Велела Анжелике все выучить, стоять прямо и смотреть в глаза?— так, она не обнаружит страха или усталости. Что ж, первая часть представления закончена, начинается вторая.—?Месье Берн, я в самое ближайшее время подам прошение об освобождении от налогов и поверьте, мне не откажут.—?Откуда такая уверенность? —?гугенот придвинул к печке два стула.—?Вы же не расскажите рецепт вашей знаменитой водки, которую планируете поставлять войскам? Какой мой интерес в том, чтобы выдавать свои секреты вам? Как вы понимаете, я весьма заинтересована в положительном ответе наших властей.—?Только это и утешает,?— буркнул Берн,?— а что с вашими мулами?—?О, с мулами будет все в порядке, как только мы построим конный завод. Для этого нужно около двадцати тысяч.—?Приемлемая цена. Где планируете их взять?—?Одолжить у вас. Без процентов. Купец пролил водку и уставился на спутницу с таким видом, словно она предложила ему спеть псалом на латыни. Анжелика вдохнула, распустила волосы, чтоб быстрее высыхали, сбросила башмаки и протянула босые ноги к огню. Заговорила вежливо, но твердо.—?Месье Берн, я хочу беспроцентный заем на строительство конного завода. Это выгодно нам обоим, но, полагаю вам в бОльшей степени, поскольку вы получаете практически готовое дело?— продукт, ресурсы, специалистов и все местные связи с властями. Вас интересуют новые рынки, а как вы планируете доставлять соль в ту же Ла-Рошель? Голландию? Или в Испанию, когда там закончится война? Вам нужен транспорт, а мулы?— идеальное решение. Выгоднее разводить своих, чем покупать. А значит?— нужно место для строительства завода, строители, заводчики. Вам нужен в провинции свой человек?— и выгоднее пригласить местного, чем привозить кого-то и ждать, пока он наладит контакты с таможней, мельницей и солеварами. Кроме того, ведь вы хотели стать поставщиком для нашей доблестной армии, сударь? Уверена, наши мулы заинтересуют военное интендантство, заставлять ослов перетаскивать пушки весьма накладно. Девушка тряхнула головой, перекинула волосы на одно плечо, провела ладонями по шее, стараясь хоть на минуту отлепить от кожи промокшую ткань платья. Поставила голые ступни на камни печки, сбросила приставшую к пальцам травинку. Берн неловко завозился на стуле. Анжелика недоуменно взглянула на гугенота, подумав, что тому холодно, перегнулась, подбросила в печку хвороста, на миг замерла, опять машинально оттянув ткань корсажа. Гугенот отвел глаза, промокнул платком лоб, снова отвел глаза.—?Я прекрасно обойдусь без вас, мадемуазель, я не первый год…—?Вы не первый год занимаетесь торговлей, это я поняла. А как насчет скота? Лошади слишком дороги, у вас есть мулы? Знаете, сколько стоят ослицы? У кого лучше приобретать наших знаменитых ослов Пуату? Или где на болотах проще всего устроить для мулов пастбища? Купец поморщился, опять завозился на стуле, перекинул ногу в сторону, вернул обратно, наклонился, распрямился, неожиданно вскочил и отошел в противоположный угол кухни. Не понимая, что происходит, Анжелика не сводила с Берна недоуменных глаз, продолжая расчесывать пальцами волосы. Да, возможно, на деловых переговорах так не делают, но она слишком устала и слишком замерзла. И чего он все время дергается?—?Мадемуазель, не стоит рассказывать о выгодах, поверьте, я занимаюсь торговлей дольше вас. Все что вы говорите, безусловно интересно, но остается ряд вопросов, которые отнюдь не перекроют ваш энтузиазм или близкие знакомства с криминальными личностями. Я готов поверить, что ваш уважаемый отец много рассказывал о разведении мулов, однако, судя по тому, что я видел в конюшне?— он не преуспел в практике, а, значит, у вас нет опыта. Вы не обладаете денежными средствами, значит, можете вложить в наше дело лишь горячее желание и рабочие руки, но я очень сомневаюсь, что вы станете обивать пороги ваших соседей в поисках производителей или ослиц. Вы дворянка, а люди вашего круга отнюдь не приучены к усердному каждодневному труду. И наконец, вы женщина, а вести дела с дочерьми Евы, при всем моем уважении, значит заранее обречь себя на разорение. Произнося этот внушительный монолог, Берн краснея, вышагивал по кухне, продолжая нервно одергивать камзол и в эту минуту Анжелика вспомнила пажа, расшнуровывающего ее корсаж на церковной кафедре. Тот так же краснел, нервничал и теребил платье, когда зашел господин Весан де Поль. Она опустила глаза, вспыхнула, поправила одежду – оказывается, юбка завернулась до щиколоток. Берн, намеревавшийся присесть к печке, вновь торопливо отошел в глубину кухни. Анжелика опустила голову, облизала губы, легко вскочила, отбросив волосы за спину. Сделала к собеседнику пару крохотных шагов, взглянула умоляющими глазами, заговорила горячо и кротко.—?Месье Берн, я хочу взять у вас деньги под залог завода. Если не смогу вернуть, получите в собственность все здания, прибыльное дело и мулов придачу. Сударь, вы сказали, что отец оставил вам лавку и желал, чтобы вы привели ее к процветанию. Конный завод был мечтой моего отца, он работал с утра до ночи, чтобы построить его и помочь своим детям. Помогите нам. Пожалуйста. На кухню с криками ворвались младшие. Жан-Мари немедленно обнял сестру за колени, Мани-Аньес вертелась, демонстрируя Берну новую ленту, остальные кинулись к столу кромсать оставленный Фантиной пирог. Анжелика прижала к себе брата, вопросительно глядя на гугенота. Подсохшие волосы рассыпались по плечам, щеки горели румянцем, темные ресницы дрожали, в зеленых глазах билось отчаянье пополам с надеждой. Берн вздохнул, потянувшись за кувшином с дягилевкой.__________________________* Габриэль (Гавриил) означает ?Имя Бога? или ?Всевышний?— сила моя?