Глава 5. Новое путешествие. Часть 2. (1/2)

Аль-Хайтам и Астер миновали ущелье без происшествий. Перед ними открылся завораживающий вид на песчаную долину. Несмотря на очарование пейзажа, красота волновала их в последнюю очередь. На пути встал небольшой пологий склон. Не теряя времени, они двинулись вверх по песчаному пригорку.

Почти добравшись до вершины, Аль-Хайтам почувствовал, что почва под ногами пришла в неестественное движение. Прежде, чем он успел среагировать, наемница была тут как тут. Она точным и плавным движением сбила с пути огненного плесенника, от силы удара тот сразу погиб.

— Скорость твоей реакции впечатляет. — отметил секретарь. Астер лишь коротко кивнула, внимательно осматривая местность. Они вышли на небольшую равнину, где тут и там виднелись разрушенные стены и остатки построек. К сожалению, одними монстрами дело не обошлось. К ним с правой стороны склона вышли вооруженные люди. Отряд неизвестных замер перед путниками. Пока никто не решался броситься в атаку, но все знали, что столкновение неизбежно.

— Вот же… Засада… — разочарованно прошептала она, доставая из ножен более внушительную саблю.

— Может, лучше отступить? — стараясь сохранять хладнокровие, сказал Аль-Хайтам, но все равно для подстраховки взялся за рукоять меча. — У них численное превосходство.

— Не получится. Если побежим назад, попадем в оцепление.

— Я не видел сзади других головорезов.

— Не видел, но они есть. Будем бежать по склону, а они внизу нас встретят. Это распространенная тактика, чтобы поймать жертву. Даже если их немного, они объединятся с этими, и наши шансы на хороший исход устремятся в Бездну. — со знанием дела сказала наемница. От ее слов стало тревожно, но секретарь старался мыслить рационально, не поддаваясь панике. — Но может я и ошибаюсь…

— Что мы планируем делать?

— Держись за мной. Будет нехорошо, если ты попадешь под удар.

— Что ты задумала?

— Ты же сам говорил в гостинице, чтобы я делала свою работу. Доверься мне.

— Их четверо, а ты одна, очень опрометчиво так бросаться…

— Прорвемся. — твердо сказала наемница. — Дождись моего сигнала. После беги вперед, а я за тобой. Договорились? — уверенность в ее голосе обнадежила и придала сил. Аль-Хайтам не стал спорить, полагая, что в подобных вещах у нее явно больше опыта, и она знает, что делает.

Астер вышла вперед, держа оружие наготове. Головорезы, несмотря на явно недобрые намерения, читавшиеся в их глазах, пока не спешили что-то предпринимать. На встречу ей вышел, видимо, командир.

— Так-так. Путешествуете? — напускное веселье и беззаботность в голосе разбойника резко контрастировали со свирепым взглядом и окровавленным ножом на поясе. — Куда держите путь?

— Нам не нужны проблемы. Вам тоже. — его явная попытка усыпить бдительность не сработала. — Разойдемся с миром.

— Тот, кто однажды сошел с истинного пути недостоин ходить по этой земле. — пространно бросил он, выплюнув эти слова, словно яд.

Астер перестала дышать. Тело сковал леденящий ужас, намереваясь возродиться в душе и вскрыть старые шрамы. Время замедлилось, и воспоминания о прошлой, далекой, жизни едва не сбили с ног. Прошло меньше секунды, а по ощущениям целая вечность, прежде чем наемница взяла себя в руки. Обстоятельства складывались как нельзя плохо, но сейчас нельзя было позволить им встать на пути.

— Я не понимаю тебя. — несмотря на нахлынувший мандраж, она держалась стойко. Неопределенность его слов с одной стороны сбивала с толку, а с другой заставляла содрогаться от неутешительных подозрений, поселившихся в душе.

— Смерть лжецам и предателям. — наемник подал сигнал, и его отряд двинулся в сторону Астер. — Принесите ее голову.

Усилием воли наемница заставила страх уйти на второй план. Прежде чем трое бандитов настигли ее, она крутанулась, подняв в воздух песок. Пока враги были в замешательстве, Астер бросила дымовую шашку, воспользовалась их заминкой и нанесла тяжелые удары по корпусу тем головорезам, что успели подобраться достаточно близко.

— Давай! — закричала она, расталкивая людей, пока преимущество было на ее стороне. Вырвавшись из дымовой завесы, увидела, что Аль-Хайтам, как они и договаривались, последовал вперед по ее сигналу.

Внезапно дорогу ей преградил командир разбойников. Он яростно замахнулся, но Астер смогла отбить удар, лезвие прошло в паре сантиметров от ее лица, мазнув по волосам, выбившимся из-под платка. Пока противник перестраивался для новой атаки, наемница со всей силы зарядила ему ногой в колено. В спину ей донеслись проклятия, угрозы и оскорбления. Она воспользовалась шансом и оторвалась от толпы. Но тотчас раздался пронзительный свист.

Из руин и обломков построек показались еще наемники. Астер оглядела местность цепким взглядом, оценивая ситуацию. С каждым мгновением становилось все хуже. Внезапно в правое плечо едва не врезался ее спутник.

— А эти откуда тут? — тяжело дыша, спросил он.

— Не останавливайся! — она несильно толкнула его в спину, придавая ускорение. Вдалеке, по левую от них сторону, маячил крутой спуск, а справа была возвышенность, на которой гнездились стервятники.

— Что ты такого сказала, что разозлила целый отряд наемников?

— Помолчи! Или я тебя похороню в этом песке вместо них! — ее голос эхом разнесся над равниной. Их едва не взяли в оцепление новоприбывшие наемники, но Астер с небывалой прытью выбила у нескольких из них оружие парой точных ударов. — У тебя два варианта. Либо бежишь вперед. Либо стоишь в сторонке и ждешь.

— Выбираю третий. — Аль-Хайтам обнажил свой меч, нанеся удар по копью одного из преследователей. Сила элементов позволила ему отбросить еще троих нападавших. Головорезов было очень много, и несмотря на все усилия, один из них подобрался достаточно близко, чтобы схватить Астер за шею. Он сильно сжал горло и сорвал одну из ее сумок, едва не лишив жизни. Но наемница в долгу не осталась и вонзила в его руку один из метательных ножей. — Это плохая тактика, мы не выстоим против них всех.

— Я знаю. — хрипло отозвалась она. — Есть идея, но она тебе не понравится. — Астер указала в сторону каких-то развалин, где лежали доски и ящики. Буквально в паре-тройке метров от крутого спуска.

— О нет.

— О-о-о да-а-а. — усмехнулась она, в ее нервном взгляде промелькнула искра веселья. — Я тебя прикрою.

Они резво двинулись в нужную сторону. Под градом атак наемница двигалась плавно, без намека на усталость. Умело орудуя двумя клинками, она не оставляла шансов своим врагам, и их с секретарем отступление шло вполне гладко. Наконец путники добрались до ящиков и обломков. Выломав прочную доску, Аль-Хайтам бросил ее поближе к краю. Решив не мелочиться, Астер выудила из своих карманов склянку с янтарной жидкостью. Как раз, когда их недоброжелатели приблизились, она метким броском отправила ее в толпу. Стекло разбилось о чью-то голову, и в воздух поднялся едкий запах. Пока все были в замешательстве, наемница сложила руки и поднесла к лицу, издав пронзительный звук. Он эхом пронесся над долиной. На ее призыв отозвалась стая стервятников.

— Пора. — она прыгнула на доску, прижавшись к Аль-Хайтаму. По инерции они спешно тут же помчались вниз, далеко от головорезов и приближающихся хищников. В этот раз схождение со склона не было таким веселым и волнительным, как во время первого путешествия. Когда были уже на середине пути, сверху раздались отчаянные крики людей и пронзительный визг птиц. Из-за их атаки враги не смогли последовать за путниками.

Аль-Хайтам и Астер замерли на мгновение, выжидающе всматриваясь наверх, затем их взгляды пересеклись, повисло напряженное молчание. В воздухе пахло кровью, потом и невысказанные опасения легли грузом на их плечи. Отдышавшись, они не стали медлить и помчались дальше. Обернувшись в последний раз, секретарь заметил главаря разбойников, прицельно метившего из арбалета. Он выстрелил в их сторону и обессилено уронил оружие.

— Осторожно! — Аль-Хайтам резко дернулся, толкнув Астер корпусом. Арбалетный болт пролетел по касательной, лишь немного задев его левое плечо. Не удержав равновесие, оба упали в песок, кубарем прокатившись вперед.

— Я его видела, зачем подставился под удар?! — воскликнула наемница, пытаясь отряхнуться от пыли и подняться. Запутавшись в чужих ногах, она упала сверху на секретаря.

— Ты бы не успела отразить… — сухо возразил он, пытаясь лишний раз не шевелиться.

— Это моя работа! Я знаю, как ее делать. И знаю, как безопасно подставиться под неизбежный удар. — Астер замерла, наконец заметив, в каком положении они застряли. Ее гнев быстро отошел на второй план, вместо него в голосе и взгляде появилась серьезность. — Пожалуйста, не геройствуй.

Наконец выпрямившись, она протянула ему руку. Аль-Хайтам принял помощь и небрежно отряхнулся от песка. Головорезы были позади, но это не значит, что можно было расслабиться. Теперь каждая остановка могла позволить врагам настигнуть их в самый неподходящий момент. Едва переведя дух, они пошли дальше. Раненое плечо начало ныть, но секретарь не подал виду.

— Нам надо решить, как дальше идти. Мы немного отклонились от маршрута… — внезапно нарушила молчание наемница.

— А где карта? — Аль-Хайтам точно помнил, что план маршрута был не у него. Она остановилась, протяжно выдохнула и дернула за оборванный ремешок сумки. Там Астер хранила карту и мелкие принадлежности для письма. — Серьезно? Как ты позволила им ее забрать? Они же теперь от нас точно не отстанут.

— Успокойся. — хладнокровно бросила она и отошла в тень пальмы, секретарь последовал за ней.

— Успокоиться? Ты, конечно, обладаешь великолепными навыками, но тебе не выстоять одной против толпы. — настрой резко упал, от осознания того, что за ними непременно будет хвост из агрессивно настроенных бандитов. — Если думаешь иначе, то…

— Прекрати, пожалуйста, истерить. — вопреки всем ожиданиям, Астер начала снимать свое снаряжение и расстегивать рубашку. От увиденной картины Аль-Хайтам даже потерял дар речи, но она лишь небрежно достала сложенный лист из-под одежды. — То, что они забрали не было настоящей картой. И то, что мы ушли, это ни везение, ни удача, и даже не результат моей блестящей работы. Они позволили это сделать.

— Зачем? Какой от этого прок?

— Охотник позволяет жертве уйти. Радуясь спасению, она теряет бдительность и приводит его в свое убежище. Там ее неизбежно настигает смерть. — ответила наемница, поправляя свои вещи. — Но что хорошо, в этом противостоянии жертва и охотник могут поменяться ролями. — в ее глазах промелькнуло что-то темное, но всего лишь на мгновение.

— Ясно. — теперь перед глазами была более складная картина. Легче ли было от этого? Ничуть. — Полагаю, все равно нам не стоит задерживаться, даже несмотря на то, что они пойдут по ложному пути.

— По крайней мере, пока не буду уверена, что нам ничего не угрожает. Привал сегодня будет только на ночь, никаких лишних остановок.

Путники немного скорректировали маршрут и пошли дальше. Перспектива некой «охоты» совсем не радовала. Но больше Аль-Хайтама волновало то, что его спутница явно знала больше, чем показывала. Поймать ее на каких-то противоречиях, чтобы прижать к стенке, было невозможно. Пока что. Еще подозрительным моментом была тщательно спланированная засада. Вряд ли бы головорезы так сильно старались просто, чтобы ограбить.

— Так что они хотели? Я не расслышал, что говорил их командир. — решил секретарь разбавить тишину, в надежде отвлечься от навязчивой боли в плече и выяснить хоть что-нибудь.

— Знаешь древние диалекты?

— Да, но тот, который он использовал, не самый распространенный.

— А… Ага…

— О чем он говорил? Обращался ведь к тебе.

— Он… Пожелал мне смерти. — Астер опустила глаза, избегая взгляда Аль-Хайтама. — Не знаю. Я тоже плохо расслышала. Уже неважно.

— Ясно… — он чувствовал, она не договаривала, или откровенно врала. — Сможешь воспроизвести его фразу? Вслух или на бумаге?

— Я на обычном языке пишу с трудом, а ты просишь записать древний? В голову напекло? — ее губы растянулись в нервной улыбке.

— Могла бы попрактиковаться. — невозмутимо ответил Аль-Хайтам. — Ладно, повторишь тогда вслух?

— Отвали, зануда.

— Ты прекрасно говоришь на этом диалекте. Зачем врать?

— Что ты хочешь от меня? — теряя терпение бросила она. — Говори прямо.

— Я лишь пытаюсь понять, с чего бы неотесанным головоерзам с таким усердием пытаться убить тебя?

— Если так интересно, можешь вернуться и лично спросить у них. Уверена, получится славная беседа, прежде чем тебе отрежут голову. — наемница отвела взгляд, не желая продолжать эту тему. — Есть много причин, по которым наемники хотят убить своих собратьев.

— Но…

— Аль-Хайтам, давай молча идти. Не действуй мне на нервы и не вынуждай применять силу. Тебе это не понравится, поверь.

— Чего ты так взъелась? Есть что скрывать? — не скрывая язвительного смеха, спросил он.

— Конечно! — громко и излишне эмоционально отозвалась Астер. — Едва скрываю свое желание откусить тебе голову в такие моменты.

— Зубы обломаешь.

— Обязательно проверим, когда представится случай. — мрачно ответила она, натянув на лицо платок. Чтобы избежать неудобных разговоров, наемница ускорила шаг. Аль-Хайтаму ничего не оставалось, кроме как следовать за ней.

Золотой песок переливался под палящими лучами, создавая неповторимую игру света и тени. Горячий воздух был густым и плотным, и секретарь также закрыл лицо своим платком. Солнце было высоко, предстоял долгий путь.

****

Наконец ночь вступила в свои законные права, принеся прохладу и немного спокойствия. Дорога была нелегкой — на пути снова возникли бандиты. К счастью, эти были менее подготовленными и расторопными, чем первые головорезы. Астер быстро и безжалостно разобралась с угрозой — бедолаги едва унесли ноги, и то, потому что им позволили.

Тем не менее это обстоятельство вновь подорвало покой путников, поэтому перед остановкой на ночь наемница несколько раз проверила округу. Местность пустовала, только пронизывающий ветер завывал в ущельи и между развалин. Несмотря на спокойную остановку, решили не разжигать костер. В этом месте до них уже побывали путешественники, любезно оставив палатку, которая, на удивление, все еще была пригодна для использования.

Перед тем, как отправиться на заслуженный отдых, Астер вышла наружу. Безмятежность и покой ночи не могли заставить ее потерять бдительность. Кажется, она бы даже с закрытыми глазами безошибочно определила, где и как располагаются немногочисленные булыжники, постройки и высохшие кусты. Устало выдохнув, наемница обратила взгляд наверх. На черном безоблачном полотне рассыпались звезды, выстраиваясь в созвездия.

— Что ты высматриваешь в небе? — волшебство момента разрушил Аль-Хайтам, появившись позади нее.

— Просто любуюсь звездами.

— Вместо того, чтобы пялиться наверх, лучше бы смотрела вокруг. — бросил он, намекая на второй инцидент с бандитами.

— В следующий раз, когда мне понадобится совет, я обязательно поинтересуюсь твоим мнением. — спокойно процедила Астер. — Но сейчас, будь добр, провались в Бездну и не мешай мне.

— Только, если с тобой.

— Если это заставит тебя молчать, то так уж и быть.

— Не заставит.

— Тогда я сама это сделаю.

— Как? — он с вызовом посмотрел на нее.

— Показать?.. — Астер развернулась и в мгновение приблизилась, оставив между ними не позволительно маленькое расстояние. Она запрокинула голову и не менее призывно вонзила в его лицо пронзительный взгляд.

— Давай. — нагло усмехнулся секретарь, но собственный голос показался чужим и каким-то далеким.

Астер улыбнулась, раздражающе мило и непринужденно, перевела взгляд на его губы. В душе всполохнул ворох чувств, какая-то странная смесь азарта и предвкушения чего-то нового. Вместе с тем странное смятение сковало тело, заставив Аль-Хайтама на мгновение усомниться в выборе тактики. Однако он не мог позволить выиграть в этой битве. В ее глазах отразилось звездное небо. Наемница приоткрыла рот, будто хотела что-то сказать, но лишь едва слышно выдохнула.

— У тебя что-то на одежде. — не отрывая взгляда от его лица, тихо сказала она и ткнула пальцем в район груди. Аль-Хайтам опустил взгляд и чуть склонил голову. — Ха! — Астер легонько щелкнула его по носу, и сдерживая громкий смех, прыгнула в палатку прежде, чем секретарь успел опомниться.

Он неподвижно замер и стоял так пару минут, устремив взгляд в пустоту. Что ж, у нее действительно получилось заставить его замолчать. Потому что сейчас просто не хватало слов, чтобы описать то, что он испытывал. Секретарь мало предавал значения неудобным чувствам, закрывая их на множество замков, но сейчас эта странная лавина ощущений едва не сбила с ног. Порыв прохладного ветра помог выйти из оцепенения. Аль-Хайтам глубоко вздохнул, возвращая себе душевное равновесие, и вернулся в палатку.

****

Ночь прошла спокойно, но утром пустыню накрыла песчаная буря. Уже собравшиеся в дорогу, путники были вынуждены ждать, пока стихия не успокоится. В палатке повисло молчание, нарушаемое лишь завываниями ветра снаружи.

Аль-Хайтам чувствовал себя немного разбито, словно и не отдыхал вовсе. Царапина на плече давала о себе знать при каждом резком движении. Несмотря на то, что он обработал ее лекарством, рана неприятно пульсировала, разнося боль по руке. Секретарь пытался отвлечь себя чтением, но размышления неизбежно возвращались к усталости и мыслям о том, как долго им еще идти. Астер же казалась невозмутимой. Пока было время передохнуть, наемница лежала, подложив под голову сумку.

— Надо будет пополнить запасы воды… — задумчиво протянула она, прислушиваясь к обстановке снаружи. Духота давила на голову, и в конце концов Аль-Хайтам также лег, устало прикрыв глаза. Из полудремы его выдернул голос Астер. — Ты какой-то бледный, все хорошо?

— Не выспался. — раздраженно бросил он. Перевернувшись на правый бок, секретарь поймал ее проницательный взгляд. Она понимающе улыбнулась, не обращая внимания на его тон. Астер села, подобрав свои вещи. Пока поправляла ремень, Аль-Хайтам заметил на нем интересную деталь.

— У тебя есть глаз бога? Почему не пользовалась им?

— Что?.. — наемница замерла от неожиданности вопроса. — А… Это… — она провела пальцем по стекляшке в рамке. — Это не мой глаз бога, и он давно потух.

— Зачем тогда таскаешь его с собой?

— В память об одном хорошем человеке. — резко бросила Астер, намекая на то, что не собирается далее обсуждать это. — Пойдем, буря стихла.

Ветер все еще тревожно гонял пыль. Сухой воздух обжигал кожу и легкие при каждом вздохе. Золотой песок простирался во все стороны, создавая иллюзию бесконечности. Пустыня, настолько красивая и столь опасная была как на ладони. Путники не сдавались перед лицом жары и усталости, решительно двигаясь вперед. Каждое мгновение казалось вечностью, но на пути к цели это не было чем-то непреодолимым.

Они старались поддерживать стройный ритм движения. Но в какой-то момент ноги то и дело утопали в песке, а Аль-Хайтам стал ловить себя на малодушных мыслях об отдыхе в прохладной чистой постели в своем доме. Впереди уверенно и без устали шагала Астер, то и дело бросая на него взгляд через плечо. В какой-то момент она поймала полный отрешенности взгляд секретаря и нахмурилась, замедлив шаг.

— На горизонте и позади ничего подозрительного нет. Давай пока ненадолго остановимся. — голос наемницы звучал до противного бодро.

Перед ними предстал высыхающий оазис. Едва ли тут можно было набрать воды, но место отлично подходило для небольшой передышки. Астер села на один из камней, скрытых под спасительной тенью пальмы. Аль-Хайтам опустился неподалеку. Они держались на почтительном расстоянии друг от друга, но напряженное молчание между ними витало в воздухе, рискуя перерасти в иную форму.

— Что ты планируешь делать, когда найдешь все ответы? — тишину нарушила наемница.

— Вернусь домой и продолжу свой отпуск в более комфортной обстановке.

— И все?..

— А нужно что-то еще?

— Не знаю… Купание в лучах славы? Денежная премия? Уважение и почет за прорывное исследование?

— Я хочу найти подтверждение или опровержение легенды не для этого. — терпеливо объяснил он. — Просто мне интересно. Я всегда исходил из того, что в первую очередь важны знания и сведения, которые может принести исследование. Я не нуждаюсь в деньгах. А уважение, слава и почет… Люди переоценивают их.

— Понятно. — она поправила платок, устремив отрешенный взгляд вдаль. Вновь повисла пауза, но длилась она недолго. — Какое желание ты бы загадал, будь это все правдой? И загадал бы вообще? Может, получить все знания мира, или бесчисленное количество занудных книг?

— Я не думал об этом. — секретарь не разделил веселого настроя и проигнорировал ее усмешку. — Но лично для меня в подобном желании нет смысла. Знания обретают истинную ценность, когда сам их находишь. — на лицо наемницы легла тень размышлений, видимо, давно крутившихся в мыслях. Из интереса Аль-Хайтам решил спросить. — А ты бы что загадала?