Глава 2. Сквозь море песка. (2/2)
****
Несмотря на трудности, они относительно спокойно и без происшествий шли дальше. По крайней мере так казалось, пока по пути не повстречался разбитый караван. Точнее, то, что от него осталось. Повсюду лежали перевернутые телеги и множество товаров, от предметов быта до дорогих тканей. Количество и качество вещей намекали на то, что кто-то лишился огромной прибыли.
— О-о-о нет! Это однозначно не к добру. — протянул Берт. — Не стоит туда идти. — он уже был готов развернуться, но Астер его остановила.
— Если обходить это, застрянем в пустыне еще на день. — неутешительно процедила она. — К сожалению, это единственная дорога.
— Увы, либо так, либо вперед в неизвестность… — согласился Юн. — Давайте дальше аккуратнее. Велик риск, что головорезы могут быть недалеко. — песок не успел замести собой следы, его предположение не было безосновательным.
Перспектива провести с Аль-Хайтамом больше положенного в пустыне была менее привлекательной, чем быть просто ограбленной или убитой. Поэтому Астер резво шагала вперед, игнорируя тревогу в глубине души. Пока что вокруг виднелись только остатки провизии и товаров. К своему удивлению, она даже обнаружила несколько бочек с порохом в одной из телег. Достаточно странное решение — везти их с ценными вещами. Но все же, больше смущало, что никаких видимых следов борьбы не было, только множество отпечатков чьих-то ног, словно кто-то ходил кругами. В округе только гул ветра, шум песка и едва-едва заметный звук непонятной возни из-под перевернутой повозки. Астер остановилась, прислушиваясь.
— Не стоит тут задерживаться. — послышался негромкий голос Аль-Хайтама над головой. — Или хочешь попытать счастье и найти… Интересные вещи? — этой паузой он явно намекал на весьма скромный и уже не самый новый наряд. По крайней мере, она не могла истолковать это иначе.
— Плевала я на эти вещи! Меня смущает другое… — пробурчала Астер и дернулась вперед. — Что ты вообще ко мне пристал? Занимайся своими важными делами. — внезапно ее нога зацепилась за что-то мягкое и массивное. Взгляд упал на землю, и она разглядела мужскую руку, виднеющуюся из-под повозки. Когда запястье дрогнуло, Астер от неожиданности отскочила назад, врезавшись спиной в Аль-Хайтама.
— Удивительно. Тут все еще есть люди. — слегка равнодушно бросил он и отошел немного в сторону.
— Что вы там встряли? — послышался голос Юна. — Не стоит нам разбредаться и тем более задерживаться тут. — они с Бертом приблизились к ним.
— Вам нужна помощь? — Астер присела рядом с повозкой, пытаясь заглянуть под нее. Послышался протяжный хрип, неизвестный зашевелился. Внезапно пыль взмыла в воздух, раздался грохот, и тележка отлетела в сторону. Широкоплечий бугай резво кинулся на Астер, в мгновение ока схватив в охапку.
— Ни с места! Иначе девчонка лишится головы. — заорал он, прижав лезвие кинжала к ее горлу.
— Ах ты чертов!.. — вскипел Берт и тут же замолк. Следом за тем парнем показались его сообщники, вышедшие из укрытия.
— Не стоит их оскорблять. Эта тактика обречена на провал. — Аль-Хайтам незаметно сжал рукоять меча. Бандиты выглядели потрепанно, однако несмотря на это их было больше, не на много, всего пять человек. Но они взяли заложницу, а это обстоятельство значительно осложняло сопротивление. Он встретился взглядом с Астер. Она замерла, стараясь не шевелиться. Металл обжигал кожу холодом, одно движение, и печальный исход будет неизбежен. Тем не менее, ее лицо не выражало страха, даже наоборот, казалось немного равнодушным.
— Давайте, ребятки. Выкладывайте, что у вас есть. — просипел наемник, оглядывая путников с головы до ног. — Не разочаруйте нас.
— Мы простые путешественники, у нас нет с собой моры или сокровищ. — спокойно ответил Юн. — Единственное, что есть, так это немного воды и еда.
— Да ну! А тот парнишка одет очень неплохо. Сомневаюсь, что он просто бедный приключенец. — разбойник кивнул в сторону Аль-Хайтама.
— Я же говорил, что ученый в команде не к добру… — истерично прошептал Берт, сжимая дрожащей рукой арбалет. Юн одернул его.
— Цыц!..
— Обычно я не ношу кошелек, когда иду в пустыню. Но у меня есть, что вам предложить. Уверен, выкуп за секретаря Академии будет куда более значимым, чем смерть обычных путешественников. — рассудительно отметил он.
— Кого ты из себя строишь? За обычного сотрудника Академии не дадут много моры!
— Эй, босс… Если это и правда секретарь, то за его голову заплатят куда больше. Я слышал, что на него объявили охоту.
— О Архонты. Хватит уже трепаться! — презрительно воскликнула Астер, обескуражив и своих попутчиков и наемников. — Вы — посмешище для пустынного народа. У вас хватает наглости нападать на беззащитных путешественников. Даже самые отъявленные уроды так не поступают. — она, насколько было возможно, повернула голову к главарю. — А ты ошибся, раз решил, что среди всех я слабое звено. Это не так. — в ее руке мимолетно блеснул складной ножик. В следующую секунду пустынник закричал, выронив кинжал. Из его запястья торчало скромное походное оружие. Прежде, чем он успел опомниться, она пнула его в колено со всей силы и бросилась к своим товарищам.
— Это было рискованно! — сердито процедил Юн.
— Все обошлось. — сухо ответила Астер. Для человека, который был на волоске от смерти, она выглядела излишне спокойной.
— Осторожно! — он оттолкнул ее в сторону, как раз в тот момент, когда один из наемников выпустил стрелу из арбалета. Лезвие полоснуло путешественника по плечу, оставив глубокий порез.
Небольшой перевал пропитался запахом крови. Их главарь избавился от ножа, но твердо держать оружие не мог, поэтому скинул всю работу на своих людей.
— И что нам делать? — растерянно вопросил Берт, из последних сил сохраняя самообладание. Отряд наемников плотным строем двигался на них.
— Есть идея… — Астер выхватила у него арбалет и прицельно выстрелила в одну из целых повозок, где были бочки с порохом. Раздался оглушительный взрыв, облако дыма накрыло наемников.
****
— В следующий раз предупреждай!.. Кха… Когда задумаешь нечто подобное! — хрипло кричал Берт, откашливаясь от пыли. Бегство забрало все силы, но опасность миновала, головорезы остались далеко позади.
— Обязательно. Если не умрем от промедления. — едко отозвалась Астер.
— А ты вообще!.. — внезапно он обрушил свою злость и страх на Аль-Хайтама. — Не думал, что стоило бы нам сказать о том, что тебя хотят грохнуть?!
— Не кричи. — сказал Юн, свалившись от усталости на землю. Его одежда пропиталась кровью, а сам он был очень бледный. — Мы выбрались, и это главное.
— Что значит «не кричи»?! Мы были в шаге от смерти, и все из-за…
— Берт. Те наемники не искали Аль-Хайтама целенаправленно, просто нам не повезло их встретить. Но я согласен, стоило хотя бы немного посвятить нас в ситуацию… — Юн перевел строгий взгляд на секретаря. Астер опустилась рядом с ним, осматривая рану. Она достала из сумки бинты, и начала бережно обрабатывать порез.
— Не думал, что до пустыни так быстро доберутся эти слухи. — сухо бросил Аль-Хайтам. — Признаю, это было немного недальновидно с моей стороны.
— Это пустыня! Тут все разносится быстрее, чем дует ветер. Утром случилось, в обед об этом знают везде, а вечером ты труп!
— Хватит уже! — рявкнула Астер, эти разборки мешали сосредоточиться на ране. — Ты не сможешь идти. — неутешительно заключила она. — По крайней мере сейчас.
— Это так. — грустно кивнул Юн. — Похоже, вам придется продолжить путь без меня.
— Ты же не думаешь, что мы бросим тебя тут? — возразила Астер. — Тем более, опасно оставаться на одном месте.
— Я останусь с ним. — внезапно заявил Берт. — Немного отдохнем и вернемся другим путем.
— Но…
— Да, так будет лучше. Вы идите дальше. — Юн попытался улыбнуться, но это вышло слишком вымученно.
Она покачала головой и устало выдохнула, решив не спорить. После небольшого отдыха, они попрощались.
Атмосфера, мягко говоря, стала напряженной, поэтому никто не заводил разговор. Вскоре начали сгущаться сумерки, и продолжать дорогу ночью стало опасно.
Сидя у костра никто по-прежнему не произнес ни слова. Тень легла на лицо Астер, придав ему более печальное выражение. Она сидела, как безжизненная статуя, в ее взгляде отражался огонь и что-то неизведанное, таящееся глубоко внутри. Это безмолвие стало невыносимым даже для Аль-Хайтама. Он устало вздохнул и отложил книгу.
— Знаешь, для простой путешественницы ты достаточно смелая. — Астер перевела на него вопросительный взгляд, будто проснувшись от глубокого сна. — Не каждый вступит в противостояние имея при себе лишь зубочистку вместо нормального оружия.
— Я думала, ты снова скажешь «сумасшедшая». — немного оживилась она. — Ты тоже достаточно рискованный для кабинетного ученого.
— Правильно «рисковый», если ты говоришь в отношении человека. Но не суть, разве было лучше, если бы он перерезал тебе горло?
— Честно говоря, не думала об этом в тот момент. Даже если бы я погибла, ты бы все равно продолжил свое путешествие, так что какая разница? — равнодушно бросила она.
— Считаешь, я настолько бессердечный?
— Не думаю, ты предложил им свою жизнь в обмен на наши. Было очень мило с твоей стороны, но не ты ли говорил, что не собираешься выстраивать никаких коммуникаций?
— Это другое.
— Странный ты. То дружелюбный, то отстраненный. То болтаешь, то молчишь как рыба. То тебе плевать на всех, то готов пойти на большой риск.
— В каждом из нас сочетается противоположное, это нормально. Главное не перебарщивать и не качаться из стороны в сторону слишком часто. Ты тоже то смеешься во весь голос, то часами молчишь.
— А что еще делать? До этого ты раздражался, когда я открывала рот по своей инициативе. Хочешь поговорить? — Астер вытянула ноги и откинулась немного назад. Она склонила голову, изучая Аль-Хайтама. От пронизывающего взгляда вновь стало неуютно.
— Не особо. — сухо отозвался он.
— Тогда зачем начал?
— Беспокоюсь о том, как сильно твое состояние повлияет на оставшийся путь. Если ты не сможешь идти дальше, это поставит меня в затруднительное положение.
— Просто признай, со мной веселее идти. — усмехнулась она. Его завуалированная забота выглядела достаточно интересно, но неужто так сложно сказать прямо?
— Скорее безумнее. Кто бы еще догадался выстрелить в порох или кататься на доске по песку? И это я еще не сказал о том, как ты с помощью специй отделалась от наемников.
— Наверное, так мог бы сделать любой находчивый человек? Думаешь, я специи ношу в качестве оружия? Они просто под руку подвернулись.
— Ну-у… Ладно, этого не отнять. Нестандартный подход порой приводит к неожиданным результатам.
Вновь воцарилось молчание. После сумасшедших событий минуты покоя казались чем-то нереальным. К сожалению, ощущение опасности все еще витало где-то в воздухе.
— Это исследование… Неужели настолько важно выяснить, что там было? — внезапно спросила Астер.
— Мне просто интересно узнать, правда ли последователи царя Дешрета смогли создать что-то столь выдающееся.
— И что ты сделаешь, когда узнаешь правду?
— Вернусь домой, как следует отдохну и продолжу свою работу.
— И все? Я полагала, это будет прорывное исследование для Академии…
— Нет. Я просто хочу увидеть все своими глазами.
Астер недоверчиво посмотрела на него. Ей казалось странным, что человек был готов пройти столь сложный и опасный путь только лишь для того, чтобы просто посмотреть.
— Знаешь, я ошиблась. — задумчиво бросила она. Аль-Хайтам перевел на нее вдумчивый взгляд, ожидая логического продолжения. — Все-таки ты не такой, как остальные мудрецы. Ты еще более странный, но это, на удивление, даже неплохо.
— Я не нуждаюсь в твоем одобрении. Но рад, что удалось разрушить твои предубеждения.
— Это не одобрение. — она едва сдержалась, чтобы не закатить глаза. — Но если тебе хочется так думать — пожалуйста.
****
Ночь прошла незаметно, с первыми лучами двое уже шли сквозь море песка. Солнце взирало на них свысока, воздух стремительно грелся, и становилось трудно дышать, не то, что идти. К счастью, на горизонте показались очертания нужного подземелья. Но при ближайшем рассмотрении руины оказались не слишком уж внушительными. Вид подземелья вызывал вопросы, куда более древние руины выглядели менее потрепанными, чем эти.
— А я думала, что-то столь значимое будет в месте посолиднее. — Астер непритязательно осмотрела вход, небрежно пнув камешек, отколовшийся от колонны.
— Все самое ценное должно быть внутри. — отозвался Аль-Хайтам.
— Уверен? Кажется, тут побывала, без малого, вся пустыня.
— Пойдем уже. — он раздраженно прошел вперед, подняв облако пыли.
Внутри было сыро, затхлый воздух давил на легкие. Но несмотря на это Аль-Хайтам уверенно шел во мраке, раз за разом преодолевая однообразные коридоры. В какой-то момент он не заметил, как зацепил ногой напольный механизм. Секретарь резко остановился, прислушиваясь, из-за неожиданного торможения Астер врезалась ему в спину. Увлеченный своей ходьбой по лабиринту, он успел забыть о ее пристуствии.
— Что ты встал?
— Что-то нажал на полу. Может ловушка, а может и нет. Чтобы это ни было, похоже, не сработало. — заключил он. Но в следующее мгновение послышался скрежет и лязг скрытых механизмов. Проход в подземелье закрылся с глухим треском. — Тц…
— Кажется, все же сработало. — усмехнулась Астер.
— Уверен, тут есть и другие выходы. Главное добраться до зала с устройством.
— Извини, боюсь, тебе не суждено его увидеть.
Аль-Хайтам ощутил холодное лезвие между лопаток.