Глава 2. Сквозь море песка. (1/2)
Под вечер пустыню накрыла буря, и путники укрылись от нее внутри небольшого подземелья. К счастью, руины оказались обследованы вдоль и поперек задолго до их прихода, поэтому были в целом безопасны, если говорить о наличии ловушек. Проверив отсутствие монстров внутри, путешественники устроили привал.
Костер размеренно потрескивал, согревая и освещая теплым светом помещение. В преддверии сна каждый занимался своими делами, Юн и Берт подсчитывали запасы провизии, Астер лежала у огня, закинув ногу на ногу. Аль-Хайтам непритязательно изучал своих путников. Хотелось понять, насколько проблемным будет дальнейший путь с этой компанией.
Юн и Берт внешне были похожи, но с другой… Первый рассудительный и спокойный, а второй вспыльчивый и нервный. Абсолютные противоположности. Каким-то образом их подруге удавалось балансировать между ними, но в общем и целом Астер держалась немного особняком. Чаще всего она молчала, размышляя о чем-то своем, изредка поддерживая разговор, если ее интересовал вопрос.
Несмотря на различия и разногласия, их командная работа казалась прочной. Правда, так и не было понятно, кто же лидер. С одной стороны Юн, но он не был особо инициативным. С другой Астер, наверняка путешествие в пустыню было ее идеей, но она никак не проявляла себя, как командир. Тем не менее, у нее однозначно был какой-то стержень внутри, что позволял сохранять хладнокровие. Хотя она и не выглядела как бывалая путешественница, что-то подсказывало — Астер знала и умела больше, чем хотела показать.
Несмотря на всю колоритность этой компании они не казались плохими. Немного неотесанные, бестактные, но однозначно не самые худшие люди. В текущих условиях, это было вполне приемлемо, хотя, конечно, хотелось, чтобы они болтали и раздражали поменьше. Аль-Хайтам тряхнул головой и достал из сумки книгу, решив потратить оставшееся до сна время с пользой.
— Что у тебя за наушники такие? — внезапно Астер нарушила тишину между ними, прожигая его проницательным взглядом.
— Использую их, чтобы уменьшить шум. — нехотя отозвался он, не отрываясь от чтения.
— Не самое подходящее приспособление для пустыни. Тут надо держать ухо востро. — Аль-Хайтам скрипнул зубами от столь очевидного наблюдения.
— Зато оно отлично подходит, когда начинается пустой треп. Например, сейчас. — Астер скривилась, едва сдерживаясь, чтобы не передразнить его.
— Зануда. — прошептала она и перевернулась на другой бок, отвернувшись от секретаря. Он метнул в нее хмурый взгляд.
— Никогда не понимал этого странного желания общаться с тем, кто очевидно не расположен к беседе.
— Тебе не нравится, когда к твоей персоне проявляют интерес? Или тебе не нравится тот, кто это делает? — она села и потянулась, разминая спину и шею. Вопрос уколол куда-то под кожу, заставляя чувствовать себя неуютно.
— Я просто не вижу смысла в том, чтобы выстраивать какую-либо коммуникацию с малознакомыми людьми. Зачем это, если завтра-послезавтра мы уже никогда не увидимся? — он перелистнул страницу, пытаясь сосредоточиться на тексте.
— Ха. Занятно. — едко бросила Астер. — Только ты не знаешь, что будет завтра, и уж тем более потом.
— Я сторонник того, что человек сам выстраивает свою жизнь так, как считает нужным. Уж на пару дней и даже недель вперед можно расписать план.
— Планы меняются и зависят от обстоятельств. Может, судьба сведет нас еще когда-нибудь.
— Не хочешь расставаться? — усмешка сорвалась с языка быстрее, чем он успел обдумать сказанное. Аль-Хайтам мимолетно взглянул на нее, внимательно следя за реакцией. Только бы не сочла это за кокетство, кто знает, какие это проблемы принесет в будущем. Астер лениво развернулась, критически осмотрела его с ног до головы и громко усмехнулась.
— Не… — снисходительно выдала она. — Я к тому, не лучше ли оставаться хотя бы в нейтральных отношениях? Не говоря уже о том, чтобы оставить приятные воспоминания о путешествии. Ты немного груб, не находишь?
— Если тебя так смущает мой тон, то просто не заводи разговор. — Аль-Хайтам пожал плечами и захлопнул книгу, вонзив тяжелый взгляд в ее лицо. — Моя цель не приятные воспоминания, а исследование и получение новых знаний. Я уже говорил это.
— Это не оправдание пренебрежительного отношения.
— Напомню, ты сама предложила пойти с вами, а твои компаньоны в целом согласились с этим решением. Если тебя что-то не устраивает, адресуй претензии себе в прошлое. — он продолжал прожигать ее пронизывающим взглядом. Астер до боли сжала кулаки, отчего побелели костяшки, а ногти остро вонзились в ладонь.
— Я тебя поняла, Аль-Хайтам. Больше не побеспокою. — несмотря на яд в его словах, она лишь улыбнулась широкой улыбкой без тени злости. — Однако учти, если ты будешь обращаться таким же образом с Юном и Бертом, то не жди снисхождения.
— Все зависит от них.
— Я тебя предупредила. Можешь оскорблять меня, но не их. — категорически заявила она.
— Так, мы закончили. Время уже позднее, пора спать. — Юн своим появлением разрушил их спорный разговор. — Надо решить, кто пойдет первым следить за входом. Хоть тут и тихо, нельзя терять бдительность.
— Я иду. — Астер ловко поднялась на ноги в полной готовности нести дежурство. — Можете даже не подменять меня, я все равно не усну.
— Так не пойдет, каждому нужен отдых. — возразил он. — Давай после тебя пойду я, потом Берт и в конце Аль-Хайтам. Всех устраивает?
Ни у кого возражений не было, поэтому компания начала активно готовиться ко сну. Астер взяла флягу с водой и небольшую книгу из рюкзака. Пока возилась с замком, кто-то подошел сзади.
— Вот! Держи. — Берт гордо вручил ей короткий ножик. — Чтобы защищаться.
— От кого? Против серьезного противника не поможет. — усмехнулась Астер, покрутив складной ножичек в руках. — Но ладно уж, спасибо.
— Это лучше, чем ничего! — с этим было трудно не согласиться. Она благодарно похлопала друга по плечу.
— Думаю, логичнее было бы вручить тебе банку со специями. — неожиданно сказал Аль-Хайтам, вальяжно расположившись на своем спальном мешке. Юн и Берт перевели заинтересованные взгляды на Астер, но та лишь неопределенно махнула рукой, не собираясь ничего объяснять.
— Думай поменьше, а то интеллект на черепушку уже давит. — она улыбнулась, клацнув ножичком, как будто бы намекая, что он может оказаться в не предназначенном для него месте. — Я ушла.
****
Ночь была немного томной, но это не мешало Астер погрузиться с головой в чтение. Новая часть «Приключений Инь и Ян» пестрила новыми персонажами и более глубоким развитием отношений старых героев. Маленький костер тихо потрескивал, слабо освещая коридор. Пламя начало постепенно угасать, и путешественница подбросила туда немного веток.
Зашелестели страницы, она вновь окунулась в красочный мир приключений. Но из этой прекрасной иллюзии ее вывел непонятный грохот, донесшийся откуда-то сверху. Посыпался песок с высоких потолков, и тишина, вновь воцарившаяся в коридоре, перестала быть умиротворяющей. Астер отложила книгу, отряхнулась и вслушалась в ночное безмолвие. Позади раздались шаркающие шаги, она молниеносно вскочила на ноги, вскинув свое скромное оружие по направлению к шуму.
— Тебе этой зубочисткой даже кристальную бабочку не напугать. — насмешливо подметил Аль-Хайтам, выходя из тени.
— Что ты тут забыл? Твое дежурство еще не скоро. — Астер отвернулась и вгляделась во тьму прохода. Ничего опасного или подозрительного не было, грохот не повторялся.
— Я проснулся и услышал шум. Решил проверить, все ли в порядке.
— Какая забота.
— Нет, просто здравый смысл. — она раздраженно закатила глаза и села на ступеньки, вновь принимаясь за чтение. — Что читаешь? — Аль-Хайтам опустился рядом.
— Тебе не пора баиньки? — она напряженно отодвинулась, едва ли не вжавшись в стену. На ночные посиделки Астер не рассчитывала, тем более в компании грубияна и зануды.
— Хм… Впервые слышу о книге с таким названием. — хмыкнул он, склонив голову. В его взгляде отразилось пламя и что-то отдаленно похожее на заинтересованность.
— Да, наверняка таких книг нет в вашей прославленной Академии. — она сжала переплет, натянутая улыбка непроизвольно появилась на губах. Это что, такие шутки у секретаря? Как его вообще понимать? То требует оставить его в покое, то сам заводит диалог. Попросился в путешествие с ними, но вывернул все так, будто он сделал одолжение, что согласился пойти. Человек противоречие, одним словом. — Одни только пособия, да методички. — Астер демонстративно уткнулась в книгу, скрывая свое лицо. Она надеялась, этот мнимый барьер оградит ее от всепоглощающей глубины бирюзовых глаз.
— Ну, они точно полезнее чем… — Аль-Хайтам немного подался вперед, изучая обложку, которую Астер так удачно показывала сама того не осознавая. Он снисходительно усмехнулся. — … «Приключения Инь и Ян». Да, зря я ожидал чего-то выдающегося.
— Извини, что-то не могу найти… — она дернулась и начала шарить руками по своим карманам, не отрываясь от чтения.
— Что ты ищешь?
— Не могу найти, где и когда я спрашивала твое мнение. — Астер опустила книгу на колени, повернувшись к Аль-Хайтаму. — Ты такой же как и другие зануды из Академии. Чем вам не угодила художественная литература?
— Лично я оцениваю книги с точки зрения практических и теоретических знаний, которые они могут дать. Если книга ничему не учит, она бесполезна.
— Разве плохо, что кто-то хочет просто расслабиться вечером после работы или скоротать время в путешествии?
— Так почему бы не провести это время с пользой? Такая праздная литература только оскверняет сознание, не позволяя постичь истинные и эффективные знания.
— Книги никому ничего не должны. Если тебе не нравится, это твое право. Но осуждать людей за вкус — удел глупцов. И я лучше проведу время с Инь и Ян, чем буду слушать претензии зануды.
— Тем не менее, именно ты продолжаешь диалог, любительница беллетристики.
— Ты не оставляешь мне выбора, зану-у-уда.
— Повторяешься.
— Не вижу смысла тратить силы и придумывать что-то оригинальное. Ты не заслужил.
— Я был бы удивлен, если бы ты вообще смогла придумать хоть что-то. — усмехнулся он. Астер сжала челюсть, но свое раздражение не показала. Чего он добивается этим диалогом?
Внезапно раздался шорох во тьме коридора. Они насторожились и навострили уши, направив взгляд в сторону звука. Но это был всего лишь несчастный скарабей, застрявший в стене. Жук отчаянно пытался выбраться, но своей вознёй только разрушил набирающий обороты спор. На время воцарилось молчание, нарушаемое лишь потрескиванием огня и едва слышным ветром снаружи. Астер снова взяла книгу в руки, намереваясь воссоединиться с героями рассказа.
— Давай, иди спать. — она махнула рукой куда-то в сторону, в надежде, что Аль-Хайтам наконец оставит ее одну. К счастью, он не стал больше спорить, явно довольный тем, что последнее слово было за ним. Когда секретарь скрылся за поворотом, Астер судорожно выдохнула, уронив голову на руки. — Стоило ли идти на эту авантюру?.. — спросила она вслух. Но ответом ей была тишина.
****
Песчаные дюны величественно возвышались вдали, беспристрастно наблюдая за путниками. Почти половина дороги уже была позади, но это вовсе не значило, что дальше будет легче. Аль-Хайтам то и дело ощущал на себе изучающий взгляд Астер, но стоило ему повернуть голову к ней, она тут же отворачивалась. Спустя бесчисленные попытки поймать ее с поличным, он решил выйти из этой игры, в которую его невольно втянули. Из-за пристального внимания было неуютно, но это удавалось скрывать за непроницаемой маской безразличия.
Аль-Хайтам остановился, чтобы в очередной раз вытрясти песок из обуви. Это настоящая пытка — с одной стороны пустыня с ее повсеместными угрозами, с другой его раздражающие спутники. Только мысли о конечной цели позволяли сохранять самообладание. Внезапно Астер поравнялась с ним, случайно задев плечом. Из-за не слишком устойчивого положения его пошатнуло, и он начал терять равновесие.
— Ой, прости, я не специально. — она молниеносно подхватила его руку, не давая свалиться в песок. От ее хватки казалось затрещали кости, тупая боль пронзила запястье. — Порядок?
— Да…
— Отлично. — Астер добродушно улыбнулась и пошла вперед. Аль-Хайтам незаметно потер руку, боль еще пульсировала под кожей. Откуда такая мертвая хватка у столь хрупкой девушки? Хотя, если присмотреться, под одеждой трудно разглядеть ее телосложение — бесформенная серая рубашка и шаровары не очень-то отражают всю суть. — Чего застрял?
— Иду. — он раздраженно выдохнул и отправился вслед за ней.
Перед спуском с пологого склона они остановились перевести дух в каком-то заброшенном лагере. К сожалению, песок и время беспощадно уничтожили все, что было на месте привала. Пока остальные созерцали пейзаж, Астер задумчиво бродила по развалинам пустынного пристанища. Она небрежно пнула гору песка, и из-под нее показалась деревянная доска. На вид достаточно прочная и целая. Но больше ничего ценного и невредимого тут не было.
— Что ж. Пора. — коротко сказал Юн после непродолжительного отдыха.
— Кто первый спустится, тот круче всех, а кто последний — навозный жук! — воскликнул Берт и, не давая никому опомниться, рванул вниз по склону.
— Тц… Не хватало, чтобы он грохнулся. Ладно, я за ним. Не задерживайтесь.
— Детский сад. — пренебрежительно бросил Аль-Хайтам. Он брезгливо осмотрел склон, представляя, как много песка соберет обувь. Секретарь не сразу заметил, что Астер так и не сдвинулась с места, созерцая странную фанеру, которую откопала ранее. — Ты собираешься спускаться?
— Подойди, пожалуйста, нужна твоя помощь. — загадочно ответила она, пнув доску поближе к краю.
— Тебе нечем заняться? — он нехотя приблизился, пытаясь понять, что у нее на уме.
— Закрой глаза и доверься мне. — Астер обезоруживающе улыбнулась, Аль-Хайтам недовольно скрипнул зубами. Как бы не хотелось признавать, но в арсенале ее улыбок, эта была самая внушительная и… Милая? Он тряхнул головой, отбрасывая непрошеные мысли. Сопровождаемый сомнениями в перемешку с заигравшим интересом, сделал, что она просила.
— Заметил, какой крутой склон? Это подветренная сторона дюны, она всегда более подвижна. — Астер встала прямо за ним, обжигая дыханием левое плечо. Это было непозволительно близко, и Аль-Хайтам напрягся. Она надавила ему на спину, вынуждая сделать шаг. Под ногами заскрипела доска. — Ветер переменил свое направление, сход будет легким.
— Ты вообще о чем? Зачем мне эта информа… — он не успел договорить, как Астер резко наклонилась вперед, песок пришел в движение. Вопреки его желанию, с уст сорвался крик от неожиданной смены положения в пространстве. Прежде, чем Аль-Хайтам успел потерять равновесие, она придержала его за талию и схватила запястье, выставив руку вперед.
— Чуть согни колени, наклони корпус вперед и закрой рот, не лови песок языком. — отчеканила Астер, плавно направляя доску. Они ускорились и начали более гладко спускаться на песочном потоке. Впереди показались Юн и Берт, дошедшие только до середины склона. — Пока-пока, навозники! — их накрыло облаком песка, и под звонкий смех Астер, эти двое остались позади, затерявшись в песчаной пыли.
Когда до спуска оставалось всего ничего, доска зацепилась о небольшой булыжник. Это неожиданное препятствие значительно изменило траекторию движения. Удержать равновесие в таком состоянии стало невозможно, поэтому Аль-Хайтам и Астер неизбежно рухнули в кучу песка, прокатившись немного вперед.
Она ощутила, как что-то массивное придавило ее к земле, выбив воздух из легких. Когда вернулась ясность зрения, Астер увидела перед собой бледное от ярости лицо секретаря. Путешественница едва сдержалась, чтобы не засмеяться во весь голос от его несуразного вида. Аль-Хайтам сфокусировался на ней, вонзив испепеляющий взгляд. Он сжал кулаки, не обращая внимание на то, что песчинки остро врезаются в кожу. Хотелось обрушить на Астер весь свой гнев, но по ее довольному лицу и наглой улыбке было понятно, что та ни о чем не жалеет.
— Сумасшедшая. — сухо изрек секретарь. Он поднялся на ноги и демонстративно отвернулся от нее.
— Зато-о-о мы круче всех! — она склонила голову, пытаясь понять, отчего же его реакция такая скудная. Астер была уверена, что он закопает ее живьем в треклятом песке за эту выходку.
— Радуйся этому титулу пока можешь и береги, как единственное достижение в своей жизни. — презрительно процедил секретарь, отряхиваясь от песка. Она снова едва сдержала смех. Несмотря на колющие слова, Аль-Хайтам был похож на обиженного ребенка, в жалкой попытке задеть собеседника.
— Не бурчи. Быстро спустились и остались живы, это главное. — Астер резво поднялась на ноги, ища взглядом Юна и Берта. Из-за пыли в воздухе обзор был не очень большим.
— Еще раз затеешь подобное — меня не втягивай. Иначе…
— Иначе что? Будешь цитировать свои книги, чтобы у меня уши завяли? — она сказала это грубее и громче, чем хотела. Не будь Аль-Хайтам так занят отряхиванием от песка, наверняка бы обратил внимание на такую резкую смену тона. — О! А вот и наши жуки. Ну и кто из вас пришел последним? Неужто ты, Берт?
— Нет! Вы вообще поступили нечестно, мы так не договаривались! — обиженно воскликнул он.
— Мы вообще ни о чем не договаривались. — отчеканил Аль-Хайтам, отчего словил грозный взгляд от Астер.
— Давайте просто пойдем дальше. — примирительно сказал Юн, в надежде что эти глупые споры не перерастут во что-то более серьезное. — Кстати, вы не ушиблись?
— Все отлично. — сухо отозвалась Астер, отвернувшись от Аль-Хайтама. Он раздраженно выдохнул, желая, чтобы это путешествие быстрее закончилось.