Пролог (2/2)

– Ты не рад мне, хервен нин*? – единственная весна короля приближалась к нему, выбивая простой фразой почву у него из-под ног.

Владыка слышал шуршание ее одежд, касающихся камня, будто мягко опадали листья в его лесу. Он чувствовал ее запах, будто вернулся в те счастливые дни, наполненные волшебством весны ее глаз, светом ее улыбки и теплом ее дыхания на его губах... Он видел протянутые к нему тонкие руки, словно беззащитные ветви деревьев суровой зимой, молящие отогреть их.

Хотя бы раз еще коснуться... Хотя бы раз еще ощутить ответный трепет, уловить биение жизни под тонкой кожей. Хотя бы раз еще потеряться в бесконечно-глубоких омутах ее глаз, забывая о свете звезд и плеске далеких морских волн. Забыть, хотя бы на миг забыть этот обжигающе-ледяной одинокий кошмар длиною в вечность...

– Ты не тосковал по мне?

Тосковал? Что может передать это пустое слово? Что может открыть оно из того, что съедает его изнутри не одну тысячу лет? Что может оно рассказать о разверстой тьме, живущей там, где раньше была она, где раньше была живая, бьющаяся половина сердца? Что может оно знать о страдании, мерно сочащемся из его тела, будто весь он – открытая рана?

Да и есть ли такое слово, способное описать хоть часть той бесконечной, беспросветной печали, кутающей сердце короля колючей липкой паутиной?

– Ты не говоришь обо мне... Ты даже имени моего не произносишь, мой король, – тоскливо продолжила эльфийка, останавливаясь в шаге от него и безнадежно опуская руки.

Трандуил сдерживался из последних сил, стараясь не двигаться с места. Сон – это всего лишь сон. Он не сможет обнять ее, прижать ее к себе, успокоить и защитить. Не сможет утолить ни ее, ни свою тоску. Не сможет согреть ее смертельно продрогшее тело... Будет лишь хуже. Секундная слабость всколыхнет новую волну боли и раскаяния. Ведь это не она...

Он перевел взгляд на ее лицо и скрипнул зубами.

Так скоро... Слишком скоро на этот раз.

В глазах стоявшей перед ним эллет больше не было его рин. В них пульсировала тьма.

Из непроглядно-черных провалов выплескивались живые сгустки мрака, густыми звучными каплями опадающие на каменный пол. Кляксы расплывались, вытягивая дрожащие щупальца-ручейки и соединяясь друг с другом... Одно пятно попало на лиф ее платья, опасно меняя цвет на насыщенно-красный. Эллет пошатнулась, прижимая ладони к груди:

– Что же ты наделал, Трандуил? – по ее щекам покатились слезы: – Ты ранил меня в самое сердце! За что? За что, мелль*?

Эльф почувствовал, как по виску стекает холодный пот. Сердце лихорадочно билось в груди, желая разорваться на тысячу маленьких частей, чтобы прекратить эту бесконечную агонию.

Эллет рухнула к его ногам, опрокидываясь на спину. Ее побелевшие губы еле слышно шептали, но слова набатом звучали в голове владыки, заставляя сжиматься от пронзительного чувства вины:

– Если такова твоя любовь, то и ты не знаешь ее...

Владыка упал на колени рядом с ней, чувствуя, как тонкая грань жизни в нем судорожно корчится от боли, трескается и медленно покрывается расходящимися змейками Ухода... Полувыдох-полувсхлип вырвался сквозь его плотно сомкнутые губы.

Леголас уже достаточно взрослый. Он справится...

Его пальцы непослушно вцепляются в ткань ее одежды, тянутся к ее лицу, глаза ищут любимые черты...

Но там ее не будет...

Нити, незримо связывающие эльфа с этой жизнью, натянуты до звона в ушах и готовы вот-вот лопнуть. Но в Чертогах Мандоса* не найти ему свою рин. Иначе король не задержался бы тут дольше совершеннолетия сына.

И снов там нет...

Он распахнул глаза, вскидываясь на постели. Руки сжимали покрывало, волосы прилипли к взмокшей спине, дыхание рвано тревожило легкие.

Эльф поморщился, проводя подрагивающими пальцами по глазам в попытке избавиться от тяжести кошмара.

Он тряхнул головой и поднялся, обводя усталым взглядом пустые покои. Его руки привычно потянулись к прикроватному столику, чтобы плеснуть вина в бокал. Сделав несколько глотков, владыка вышел на террасу.

Легкий ночной ветер нежно обдувал обнаженный торс мужчины, ласково перебирая серебристо-белые пряди волос. Трандуил посмотрел в темное небо.

Что всколыхнуло эти видения снова? Та отчаянная решимость в глазах Тауриэль? Тот отголосок чувства, так похожего на...

Эльф вдохнул свежий ночной воздух, но он не приносил облегчения. Лес мягко шумел внизу, нашептывая владыке свои тайны, отвлекая от опасных мыслей и тяжких теней прошлого. Но сейчас королю было не до этого. Сейчас, когда боль плескалась в душе, накрывая его с головой, ему не нужны были ни власть, ни земли, ни драгоценные камни, ни даже Сильмариллы... Он отдал бы все, что у него есть, все, что когда-либо было, все, что когда-нибудь будет, и добавил бы к этому свое изъеденное тоской сердце за один только миг с ней, с настоящей...

Он с силой швырнул бокал в увитую плющом резную колонну. Сияющий каскад мелкого крошева осколков со звоном разлетелся в стороны, веером окропляя окружающее пространство карминно-красными брызгами. Будто не стекло разбилось от руки владыки, а умерла случайно упавшая в его ладони звезда*, рассыпаясь последним светом, смешанным с кровью...

Король застыл на несколько мгновений, с болью глядя на капли вина на каменном полу. Потом он перевел взгляд на западную часть притихшего перед владыкой леса. Тяжело облокотившись о витые перила ограждения, эльф склонил голову, прикрывая глаза.

– Ген мелин а мелитон уи*, – прошептал Трандуил, задыхаясь от невыносимой тяжести в груди, – но я никогда, никогда не посмею коснуться твоего имени, моя рин. Моя единственная. Мое счастье. Моя... потеря.

То, что требовало пояснений и перевода в данной главе:

Стихотворение* - использовано восхитительное произведение Одетой в Солнце ”Как её поцелуй не оставит следа”, с благословения автора (источник http://ficbook.net/readfic/2672802).

Эллет* (синд. «elleth») – эльфийка, эльфийская дева.

Рин* (синд. «rîn») – это слово имеет два значения: 1) коронованная леди, королева; 2) память, воспоминание.

Аран нин* (синд. «aran nîn») - мой король («aran» - король, правитель определенного региона). В данном случае nîn с долгим «i» – это притяжательное местоимение «мой», в то время как просто nin – это местоимение-дополнение «меня, мне».

Таур*(синд. «taur») – король, наследный правитель целого народа.

Браннон* (синд. «brannon») - лорд, господин

Хервен нин*(синд. «herven nîn») - муж мой («herven», «hervenn» - муж, супруг)

Мелль* (синд. «mell»)- любимый (любимая), возлюбленный (возлюбленная)

Чертоги Мандоса (или обитель Намо, Владыки Судеб)* - место в далеком Валиноре, куда попадают души умерших эльфов.

Звезда* - здесь в двояком смысле. Ведь и название эльфов - эльдар произошло первоначально от «elda» - «звездный, связанный со звездами». До разделения эльфов оно применялось ко всем эльфам вообще, поскольку первые эльфы пробудились именно под звездами. Однако в дальнейшем «еldar» связалось с корнем «eldo», восходящим в свою очередь к «еdelо» («идущий, путешественник, переселенец») и получило новое значение – «те, кто идут» и стало обозначать эльфов, отправившихся в Великий Поход вслед за Оромэ, в отличае от Авари - ”отказавшихся”. Это было Первым Разделением эльфов и произошло в 1105 году Эпохи Древ (тогда год длился 9,58 солнечных лет). В дальнейшем авари так и остались единым народом, а эльдар за время пути в Аман неоднократно разделялись на меньшие народы, постепенно заселяя Средиземье.

Ген мелин а мелитон уи* (синд. «Gen melin a melithon ui») – Я люблю тебя и буду любить вечно.