Глава 12. Бродяжка с деревянным мечом. Часть 2 (2/2)
Зыбучие пески с высоты ничем не отличались от обычных и невозможно было определить ни конца ни края. Мертвецы, преисполненные ненависти и ведомые лишь жаждой убийства, продолжали бесконечно подниматься со дна — более крепкие медленно вышагивали, кто послабее — ползли, волоча за собой прогнившие ноги. Но ясно было одно — их были многие десятки и втроём против них не выстоять. Нога болела, и Фэн Су нетвёрдо стоял на мече, но выудив огненный талисман из-за пазухи, смог отправить его вниз. Мертвецы заревели пуще прежнего, но даже огонь не мог остановить их на пути к живым, сверкающим душам.
— Может попробуем запечатать эту проклятую зыбнину?! — Закричал он, спрыгивая с меча и разрубая дряхлого врага пополам.
Фэн Ся яростно крутил копьём, рыхля песок и поднимая пыль. Мертвецы не могли подобраться к нему близко, но держать на расстоянии такое полчище всё равно получалось с трудом.
Ю Линг пока едва ли запыхался, но ситуация липким ужасом щекотала загривок. Он цеплялся глазами за истлевшие одежды бывших кочевников, будто возвращаясь на семнадцать лет назад. Он так не хотел убивать их снова.
— Не выйдет.
Раздался распевчатый голос. Даже не глядя в сторону звука, можно было понять, что говорящий улыбался.
Бродяжка появился как раз в тот момент, когда им с трудом удалось отбросить первую волну нападения. Он был таким, каким его и описывали — молодой и улыбчивый в летящих белых одеждах. Часть смольных волос собирала странная кривая шпилька, больше похожая на неровно отломанную ветку. Глаза, как два чёрных агата, искрились загадочным блеском; лицо, словно высеченное из мягкого нефрита улыбалось уголками губ. Абсурдный деревянный меч покоился в резных деревянных ножнах.
— Ты знаешь, как?! — Выкрикнул Фэн Ся, пресекая готового взорваться от негодования брата. Мертвецы на подходе, у них нет времени на разборки.
Бродяжка пожал плечами и склонил голову вбок.
— Конечно. Я помогу вам. Славу можете забрать себе.
Он двигался быстро, словно шаровая молния от цели к цели, и лишь песок вихрился под его ногами. Ловко выкидывая что-то из рукавов, он перепрыгивал с головы одного мертвеца на другого и все они просто замирали без движения как причудливые в своём уродстве статуи. В мгновение ока, играючи, он остановил целую армию. Лишь когда пыль осела, можно было рассмотреть деревянные гвозди во лбах мертвецов.
Когда вихрь белых одежд опустился перед ними, Фэн Су размашисто замахнулся мечом, но деревянное лезвие оказалось быстрым и крепким, отразив удар. Взгляды схлестнулись как две песчаные бури, и незнакомец легко оттолкнул от себя нападавшего. Фэн Су зашипел, подвернув раненую ногу, и воткнул меч в песок, останавливая падение.
— Молодому господину бы к лекарю. Нога-то совсем опухла. Трупный яд для заклинателя мелочь, но всё равно неприятно.
Ю Линг, больше озабоченный состоянием юного принца, чем странным незнакомцем, помог ему встать устойчивее.
— Что с ними? — хмурясь, спросил Фэн Ся, кивая на застывшие мёртвые изваяния.
— Я сказал, славу можете забрать себе. Этих отдайте мне. Я помогу им обрести покой.
— Поможешь? Как?
Деревянный меч со свистом разрезал воздух, и порыв шквального ветра обрушился на пустыню, забиваясь в глаза острыми песчинками и почти сметая с ног.
Пыль осела. Но ни Бродяжки, ни мертвецов уже не было.
***
Целитель Фэн Су не требовался. Ю Линг мысленно поблагодарил Цин Юань, щедро выдавшую ему кучу всевозможных снадобий. На поле боя ему часто приходилось обрабатывать раны и себе и товарищам. Отточенными движениями он нанёс мазь, туго забинтовал повреждённую лодыжку и велел юному господину отдыхать. Поднявшийся лёгкий жар, не оставлял ему сил сопротивляться и вести себя привычно несносно.
Постоялый двор в такой отдалённой деревне не пользовался большой популярностью, и каждому из них нашлась отдельная комната. И хотя уже занимался рассвет, Фэн Ся не мог сомкнуть глаз, взбудораженный битвой и встречей с загадочным заклинателем. Он вышел во внутренний двор, погладил фырчащего коня по жёсткой чёрной гриве и усмехнулся, услышав шорох под чужими шагами за спиной.
— Кто ты такой? — Спросил он, пристально всматриваясь в чужие глаза.
Незнакомец стоял, прислонившись спиной к деревянному проёму конюшни и сложив руки на груди. Полы его белых одежд кое-где рыжели песчаными разводами, волосы едва выбились из причёски.
— Всего лишь одинокий Бродяжка.
— Бродяжка, обученный тёмному заклинательству?
Фэн Ся встал напротив, копируя позу собеседника. Бродяжка поднял глаза, улыбнулся самыми уголками губ.
— Разве может будущий правитель мыслить так ограниченно?
Фэн Ся выдержал пристальный взгляд, вернув улыбку. Ему никогда не править этими землями, но стоит ли откровенничать с тем, кто даже имени своего не называет? А может только с таким человеком и стоит? Отгоняя непрошенные мысли, он махнул головой.
— Разве может такой умелый заклинатель сражаться деревянным мечом?
Бродяжка огладил деревянные ножны.
— Но разве я сражаюсь? Мой меч достаточно крепкий, чтобы отразить пару ударов. Большего мне и не нужно.
Фэн Ся проскользил взглядом по странному оружию. Рукоять с двух сторон обнимали сплетённые в причудливом танце феникс и тигр. Резные ножны вихрились языками пламени и тонкими древесными ветвями. Меч заклинателя может многое сказать о своём хозяине, но этот…лишь поднимал больше вопросов.
— Кажется, двоих не хватает.
Бродяжка, вытащив оружие из ножен, придирчиво осмотрел рукоять.
— Дракон давно утратил власть, прячась в своём нефритовом дворце. Цветку жасмина нет дела, кто зовёт себя Небесным Императором — он прах в когтях любого.[2]
— Кто ты такой?— Фэн Ся, в общем-то, не ожидал ответа. Странный незнакомец говорил загадками, его хотелось разгадать. Со временем. Медленно сорвав покров таинственности.
Бродяжка оттолкнулся от косяка, ступая медленно, как ступает мягкими лапами опасный хищник. Он неожиданно вытащил шпильку, позволяя тяжёлым волосам упасть волнами чёрного шёлка на плечи. Протянув украшение, которое и вправду оказалось кривоватой ивовой веткой[3], он сказал:
— Не имеет значения, кто я такой. Важно лишь то, что я тебе не враг.
И он ушёл.
И рассветное солнце ступало за ним по пятам.