Глава 9. Забота (1/2)

Тело из камина разливалось по комнате. Ляньсюэ аккуратно развязала пояс на ханьфу и стянула верхний слой одежды. Таньтай Цзинь продолжал лежать без сознания. Ляньсюэ чуть приподняла его, чтобы стянуть одежду: слой за слоем. Делала она это ловко и быстро. Нужно скорее поместить принца в тёплую воду, чтобы отогреть его. Тело его было холодным. Ляньсюэ постоянно возвращалась к его шее — прижимает пальцы к сонной артерии, чувствует пульс, облегчённо выдыхает. Вскоре Таньтай Цзинь остался лишь в нижнем белье. Ли Сусу смущённо отвела взгляд, в отличие от Ляньсюэ, что ни разу не смутилась. Это была её работа — спасать людей. И сейчас как раз был такой момент.

Ли Сусу наконец пересилила себя и посмотрела на оголённое тело принца. Он был худ, слишком худ. Такой хрупкий. Такой… беззащитный. Девушка встрепенулась, отгоняя непрошенные мысли, что сорняком прорастали в её израненной этим человеком душе. Он будущий Владыка демонов, не стоит его жалеть. Он убьёт тысячи и тысячи, не пожалеет никого. Уничтожит мир. Поэтому всё, что нужно сделать сейчас — это привести его в чувства, ведь ему рано умирать. Если это случится, то он станет Владыкой демонов, а этого никак нельзя было допустить. Поэтому теперь, смотря, как Ляньсюэ помогала ему, она была в какой-то мере благодарна ей. Он в надёжных руках.

Но как она смотрела на Таньтай Цзиня! В её взгляде не было страха, что сковал душу Ли Сусу в первую встречу, а лишь тёплая нежность. И как она ловко избавляла его от одежды, словно делала это не впервые! Может, уже была подобная ситуация?

— Госпожа, — вырвала её из мыслей Ляньсюэ, приложив палец к шее и убедившись, что пульс есть, — помогите мне его перенести в бадью.

Ли Сусу вынырнула из оцепенения и неловко кивнула, подходя к Таньтай Цзиню. Когда они его подхватили, девушка ахнула от того, какой ледяной он был.

— Он точно будет в порядке? — спросила Ли Сусу.

— Вы не доверяете моей квалификации, как лекаря? — холодно спросила Ляньсюэ.

— Нет-нет, — натянуто улыбнулась Ли Сусу, а потом непринуждённо спросила: — Понесли?

— Да.

Они стали тащить Таньтай Цзиня к бадье, рядом с которой стояла Чуньтао. Она уже набрала тёплой воды и ждала их. Увидев полуголого принца, девушка ахнула, густо покраснела и отвернулась.

— Я пойду, — пролепетала служанка, желая поскорее скрыться из этой части комнаты.

— Иди, — кивнула ей Ли Сусу, и Чуньтао сорвалась с места и прытко убежала, ощущая на щеках непозволительно острый жар.

Когда они опустили Таньтай Цзиня в тёплую воду, Ли Сусу облегчённо выдохнула. Он был таким лёгким, явно мало ел. Что ж, это его проблемы, а не её. Ли Сусу уже открыла рот, чтобы что-то сказать, но слова так и не вылетели, так она была поражена увиденной картиной. Ляньсюэ встала у головы Таньтай Цзиня и положила руки ему на плечи и стала вести их вниз, к груди, а потом к животу, и обратно вверх.

— Ты… зачем ты его гладишь? — Ли Сусу думала, что у неё сейчас начнёт дёргаться глаз, слишком уж много она за сегодняшний вечер увидела.

Ляньсюэ продолжила растирать тело принца и посмотрела на неё своим глазом, в котором читалось много эмоций: от насмешки до презрения.

— Я растираю мышцы, — коротко ответила Ляньсюэ, явно давая понять, что объяснять свои действия она не собирается. Просто так надо, и всё тут. Ли Сусу вздохнула и присела на удачно оказавшийся рядом деревянный стул. Устроившись поудобнее, она наблюдала, как Ляньсюэ продолжает водить по нему руками. Бесстыдница!

А Ляньсюэ была занята работой. Нужно разогнать кровь, и она хорошо с этим справлялась. Когда-то она уже лечила такое под чутким присмотром своего наставника, поэтому алгоритм действий ей был ясен и понятен. Ли Сусу скрестила руки на груди и закинула нога на ногу, изучая взгляд Ляньсюэ, который полностью был обращён к Таньтай Цзиню. Там была лишь всепоглощающая нежность. Ли Сусу скривилась. Аж тошно. Он же будущий Владыка демонов, а она к нему так и льнёт! Так легко касается его руками в таких местах… Ей явно было небезразлично это чудовище, подумалось Ли Сусу, и она тяжело вздохнула. Бедняжка, ты даже не представляешь, что он за чудовище.

— Нужно подлить кипятка, — нарушила тишину Ляньсюэ, не отрывая взгляда от Таньтай Цзиня. Она растирала ему в этот момент низ живота. О Небеса, как так можно, какое бесстыдство!

Ли Сусу убрала ногу с ноги и огляделась в поисках чайника. Он оказался на столике. Девушка нехотя поднялась со стула, ощутив тяжесть в теле от того, что она помогает будущему Владыке демонов, и взяла чайник. Подойдя к бадье со стороны ног Таньтай Цзиня, она начала лить кипяток в воду. Струя получилась слишком толстой и случайно попала на ступню юноши. Тот дернул головой и простонал.

— Аккуратнее! — воскликнула Ляньсюэ, — вы можете сделать хуже!

— Куда уж хуже? — разозлилась Ли Сусу, с вызовом смотря на девушку. Та прищурила глаз.

— Вы же не хотите, чтобы он лишился ноги? — вкрадчиво скорее утверждала, чем спрашивала Ляньсюэ.

— Делай сама, — фыркнула Ли Сусу и резко поставила чайник на стол, — его жизни больше ничего не угрожает, поэтому я пойду. Устала.

— Как скажете, госпожа, — процедила сквозь зубы Ляньсюэ и повернулась к принцу.

— Цзинь, всё будет хорошо, — тихо произнесла она и сама взяла чайник. Тонкой струйкой она подливала кипяток в воду. Медленно и не спеша. Повышать температуру надо аккуратно, чтобы не было разрыва сосудов. Вскоре от воды начал идти пар.

Губы Таньтай Цзиня начали розоветь, а тело согревалось. Отставив чайник, Ляньсюэ вновь встала у головы принца и продолжила растирать его тело. Взяла его ладонь в руку и стала массажировать пальцы, с нежной улыбкой наблюдая, как дыхание юноши выравнивается.

Теперь ему не угрожала смерть. Ляньсюэ вновь спасла его. И ей было очень больно понимать, что это не последний раз, когда ей придётся вытаскивать его со дна, ведь так хотелось, чтобы он жил в спокойствии и умиротворении. Жизнь — дерьмовая штука, считала Ляньсюэ. Только ты думаешь, что всё более или менее наладилось, как сверху падает новая напасть. А принца они преследовали ежесекундно.

Сколько тебе ещё надо страдать, Цзинь? Когда ты сможешь дышать полной грудью и не бояться увидеть рассвет? Что бы ни случилось, знай, я буду рядом. Даже если нам не суждено быть вместе, как женщине и мужчине, я буду тебе преданным другом. Поддержу, обогрею, развеселю, подарю светлые моменты в твоей мрачной, как грозовая ночь, жизни.

Веки Таньтай Цзиня дрогнули, и он медленно приоткрыл глаза. Белая пелена перед глазами рассеивалась. Он потихоньку приходил в себя. Юноша понял, что опять находится в воде. Но в этот раз была намного горячее, вызывая покалывания во всём теле. Таньтай Цзинь усмехнулся про себя. Он уже знал, кто его спас. Но сфокусировавшись на обстановке вокруг, он удивлённо посмотрел на девушку, что держала его за руку и растирала пальцы и ладонь. Они встретились взглядами.

— Почему ты в наших с Е Сиу покоях? — выдохнул он, поморщившись.

Девушка отпустила его руку в воду. Нет-нет, не отпускай, Ляньсюэ. Но тепло ладони сменилось теплом воды.

— Мы с госпожой принесли тебя сюда, — ответила Ляньсюэ, — я раздела тебя, и мы поместили тебя в воду, чтобы нормализовать кровообращение.

— Вот как… — протянул Таньтай Цзинь и поморщился. Голову словно сжали тиски.

— Тебе больно? — обеспокоенно спросила Ляньсюэ.

— Нормально, — постарался успокоить её Таньтай Цзинь. Девушка вздохнула.

В голове всплыл разговор с тёмной сущностью внутри него. Он был готов отдать свою жизнь ей, так как слишком много боли было. Но в этот раз что-то изменилось. Сейчас, смотря на Ляньсюэ, он понял причину. Он хотел жить только чтобы чувствовать её тепло. Это единственное, что согревало его в этом жгучем холоде. Испытать все тяготы жизни сполна? Что ж, он готов. И даже если Ляньсюэ уйдёт из его жизни, он продолжит сносить удары судьбы. Такова его природа. Но отчего-то стало больно. Она правда может уйти? Покинуть его? Ляньсюэ, как бы я хотел, чтобы этого не случилось. Как бы я хотел, чтобы ты и дальше продолжала лечить мои раны. Да, ты не залечишь душевную боль, но хотя бы облегчишь моё ничтожное, жалкое существование в этом бренном мире. Пожалуйста, оставайся рядом подольше, Ляньсюэ.

— Вас что-то беспокоит? — заметила девушка на его лице задумчивость.

— Нет, всё в порядке, — слабо улыбнулся Таньтай Цзинь.

Ляньсюэ смущённо прокашлялась, отчего юноша улыбнулся ещё шире. Заметив это, Ляньсюэ ощутила жар на щеках и ушах. И именно в этот момент вошла Ли Сусу. Увидев улыбающегося Таньтай Цзиня и смущённую Ляньсюэ, Ли Сусу удивленно заморгала. Она не верила своим глазам. О чём они говорили, что создалась такая атмосфера? Или это они так влияли друг на друга независимо от ситуации? Как странно было видеть спокойную улыбку на губах будущего Владыки демонов. Эта улыбка не была похожа на тот кровожадный оскал, что она видела в своём времени. Ли Сусу заметила, что они на неё смотрят. Улыбка с губ принца сползла, а Ляньсюэ похолодела.

— Ты очнулся, — констатировала факт Ли Сусу, — отлично, вылезай из воды, хватит разлёживаться. Ляньсюэ, пойдём моему мужу надо одеться.

Ляньсюэ украдкой бросила на принца нежный взгляд, и обе вышли. Они стояли в молчании. Ляньсюэ изучала Ли Сусу внимательным, пронизывающим взглядом, словно пытаясь прочитать её. Она чувствовала странную боль, которой не было до этого. Неужели ей стало стыдно и жаль принца? Ляньсюэ не знала.

Таньтай вышел в сухом ханьфу из-за ширмы. Он бросил короткий взгляд на Ляньсюэ и прошёл мимо Ли Сусу к выходу из покоев.

— Ты куда?! — воскликнула Ли Сусу. Она хотела было схватить его за руку, но вовремя себя одёрнула.

— Продолжать отбывать наказание, — ответил Таньтай Цзинь спокойно.

— Не занимайся глупостями, — произнесла Ли Сусу, а потом, посмотрев на Ляньсюэ, добавила: — Ты мой муж и стоял там и позорил меня! Всё, я устала, иди спать. Наказание закончено. Ляньсюэ. Ты можешь идти.

— Хорошо, госпожа, — отстранённо произнесла Ляньсюэ, про себя удивившись. Она не собирается его бить? Сильно же ты ударилась головой, Е Сиу. Что ж, это к лучшему. Ляньсюэ, бросив прощальный взгляд на Таньтай Цзиня, накинула мантию и вышла из их покоев.

Ли Сусу смотрела на Таньтай Цзиня. Он выглядел таким беззащитным и робким, что ей не верилось, что в будущем он станет Владыкой демонов. Нет, он явно притворяется. В тихом омуте черти водятся. Ли Сусу фыркнула и отвернулась, направляясь к постели. Таньтай Цзинь проследовал за ней и остановился подле кровати. Он ждал наказания. Но Е Сиу словно забыла про него.

— Госпожа, вы не будете проводить свой ежевечерний ритуал? — спросил он колко, смотря на подушку, под которой лежала окровавленная плеть.

Ли Сусу удивлённо на него посмотрела, а потом проследила за взглядом и подняла подушку. Увидев плеть, она удивилась ещё больше. Всё ясно, Е Сиу била его ею каждый вечер. Что ж, это отличный шанс отыграться за всё то зло, что он принёс ей. Ли Сусу взяла плеть в руки и увидела, как стушевался Таньтай Цзинь. Он спрятал руки в рукавах своего ханьфу и склонил голову. А потом встал на колени. Ли Сусу колебалась. Она не привыкла бить кого-то, но человек перед ней… Заслуживал ли он этого? О чём ты только думаешь, Ли Сусу! Конечно заслуживает. Он убьёт столько невинных жизней! Ли Сусу взмахнула плетью и ударила его. Таньтай Цзинь побелел и отшатнулся. Удар пришёлся точно в грудь. Ли Сусу сглотнула и нанесла ещё один удар. Таньтай Цзинь не смог сдержать стон боли.

Нет, так нельзя! Она отбросила плеть.

— Нет настроения, — фыркнула девушка и легла, — ложись спать.

Таньтай Цзинь удивлённо на неё посмотрел сквозь боль. Всего два удара? Даже не до крови? Таньтай Цзинь не понимал, что происходило с его женой, что творилось в её голове. Почему она вдруг сменила гнев на милость? Что ты задумала, Е Сиу?

Таньтай Цзинь расстелил циновку и лёг, укрывшись тонким одеялом, отвернувшись от Е Сиу. Она была ему противна. Он ненавидел её. Сколько боли и страданий она ему принесла. Но… он ведь заслуживал этого? Скажи, Ляньсюэ, я заслужил это?

Мысли обратились к девушке, что и сегодня спасла его. Интересно, она уже спит? Наверняка. Таньтай Цзинь закрыл глаза. Лоб покрылся испариной. Его лихорадило, но он постарался заснуть.

***

— Ляньсюэ! — вырвала из лап сна девушку Ли Сусу. Она трясла её за плечо, пытаясь разбудить.

— Что случилось, госпожа? — сонно проговорила Ляньсюэ, а потом обеспокоенно подняла взгляд, — что-то с Его Высочеством?!

— Он весь горит, — говорила Ли Сусу, — у него жар. Его лихорадит.