Глава 7. Лицом к лицу (1/2)
Ляньсюэ наблюдала, как синяки под водой, которая окрасилась в бордовый оттенок, бледнеют. Дыхание Таньтай Цзиня полностью выровнялось. И тогда Ляньсюэ решилась на отчаянный шаг — снять повязку, зная, что он может в любой момент открыть глаза и увидеть её обезображенное лицо. Но ей надо было обязательно понять, насколько сильна его боль, насколько сильно она изъела его сердце. Не стало ли хуже после того случая, когда она впервые осматривала его.
Шелест ткани, и вот Ляньсюэ отложила повязку и повернула изуродованную часть лица в сторону лежащего в воде Таньтай Цзиня, чьи веки чуть дрожали.
И Ляньсюэ пронзила боль. Сколько страданий, сколько боли. Глубокая рана в сердце стала ещё глубже. Отчаяние сковало разум девушки. Она не могла поверить, как и в первый раз: не мог один человек, простой смертный, вынести столько боли. А он смог. Смог идти вперёд, смотреть на это небо, и иметь способность говорить и дышать. Восхищение овладело Ляньсюэ. Небеса, как же прекрасен своей силе этот юноша!
Именно в этот момент веки Таньтай Цзиня разомкнулись. Перед глазами был туман, и первое, что он почувствовал — тепло воды и запах трав. Боль отошла на второй план, и тело просто ныло, словно после долгих физических нагрузок. Потом комната начала принимать очертания, и юноша увидел Ляньсюэ. Девушка, как только поняла, что он очнулся, отвернулась.
— Госпожа Ляньсюэ, — тихо-хрипло позвала он.
Ляньсюэ повернулась к нему, и он увидела её шрам. Он был глубоким и безобразным, но это не делало девушку отталкивающей.
Они молча смотрели друг на друга. Немой разговор проходил между ними. Каждый хотел сказать что-то вслух, но не решался. Ляньсюэ улыбнулась и потянулась рукой к лицу юноши, убирая прядь, что прилипла к щеке.
— Я рада, что вы очнулись, Ваше Высочество, — улыбка тронула алые губы Ляньсюэ, и она взяла повязку, чтобы надеть её, но Таньтай Цзинь перехватил её руку.
— Ты всё видишь, да? — спросил он. — Ты видишь чужую боль.
Она кивает.
— А тебя кто-нибудь видит?
Юноша ещё не осознал, что держит её за руку. Он поглощён её лицом. Её болью. Ляньсюэ молчит. А Таньтай Цзинь наконец отпускает её руку, но для того, чтобы протянуть её к лицу Ляньсюэ, к шраму. Он легко касается ороговевшей кожи и нежно проводит по ней большим пальцем.
— Я вижу.
Ляньсюэ замерла.
А потом её правый глаз защипало. Она не сразу поняла, что плачет. Слеза — одна за одной — скатывались по тёплой щеке. Она правда не знала, что сказать ей в этот момент. Её видели. Видели её боль. И без цели нанести удар, а просто.
Как данность.
— Я... я... — начала Ляньсюэ, а потом услышала стук в дверь. — О Боже, кто-то здесь. Простите, Ваше Высочество, мне надо проверить... Иду!
Ляньсюэ нацепила повязку на глаз и поднялась, выходя из части комнаты, прикрытой ширмой. Пройдя к двери, она нацепила беззаботный вид, стёрла слёзы с лица и открыла дверь.
Это была Иньцяо — служанка.
— Добрый вечер, Ляньсюэ, — улыбнулась девочка четырнадцати лет, — представляешь, Я слышала, что слуги побили принца-заложника!
— Он как раз у меня, я обрабатываю его раны, — слабо улыбнулась Ляньсюэ.
— Вот как... — закусила губу Иньцяо, — Надеюсь, ничего серьёзного? Я слышала, как слуги на кухне судачили, что оставили его без сознания во дворе.
— Он очнулся и пришёл ко мне, — на ходу придумывала Ляньсюэ, — и я любезно решила ему помочь.
— Ляньсюэ, — замялась Иньцяо, — не хочу оскорбить твою честь, но...
— Но что? — приподняла брови Ляньсюэ, прекрасно зная, куда клонит девочка.
— Просто о вас с принцем-заложником среди слуг ходят разные слухи, — покраснела Иньцяо, — что вы якобы небезразличны друг к другу. Просто понимаешь, если они дойдут до госпожи Е или госпожи Е Сиу, боюсь, это станет катастрофой для тебя... Ты не подумай, мы все тебя глубоко уважаем и любим, поэтому специально ничего не скажем, но вдруг они случайно узнают?
— Иньцяо, — серьёзно произнесла Ляньсюэ, — я лекарь, и моя задача — лечить пациентов. Его Высочество — один из них. Между нами нет ничего и быть не может. Я люблю другого.
Последнее она сказала чуть тише, сама не зная почему, но ей вдруг не захотелось, чтобы Таньтай Цзинь её услышал. А сказала она это специально, зная, что так появится новая почва для сплетен, ведь у Иньцяо был далеко не короткий язык.
— Ляньсюэ! — потрясëнно произнесла служанка, — кто он?
— Иньцяо, — строго сказала Ляньсюэ, — мне надо закончить осмотр.
— А, да-да-да, — закивала Иньцяо, — не буду мешать.
И она ушла. Ляньсюэ облегчённо выдохнула. Одной проблемой меньше.
Ляньсюэ закрыла дверь, и в этот момент, услышав, что служанка ушла, Таньтай Цзинь отодвинул ширму и вышел. Он был одет в свой порванный грязный окровавленный ханьфу.
Ляньсюэ потрясëнно на него посмотрела.
— Я пойду, — спокойно и почему-то печально произнёс юноша, — спасибо, госпожа. Вы спасли мне жизнь.
— Ваше Высочество, — отвела взгляд Ляньсюэ, — надеюсь, вы в порядке. Я убрала основные раны и залечила сломанные рёбра, но постарайтесь сегодня поспать. И я жду вас завтра.
Они оба поняли, что это будет за встреча — Е Сиу наверняка и сегодня побьёт его плетью, поэтому Ляньсюэ вновь придётся залечивать его раны.
Юноша поравнялся с Ляньсюэ.
Они посмотрели друг другу в глаза. Повисло недолгое молчание, после которого Таньтай Цзинь уже пошёл к двери и открыл её, как вдруг Ляньсюэ окликнула его.
— Ваше Высочество, подождите, — и она подбежала к сумке, с которой сегодня ходила в город.
Девушка поспешно вытащила из неё перстень, который купила, и вернулась к Таньтай Цзиню. Она взяла одной рукой ладонь юноши, а другой вложила в неё кольцо.
— Это вам.
Таньтай Цзинь потрясённо смотрел на свою руку, которую накрывали её ладони. Такие тёплые, такие приятные. Ему не хотелось, чтобы она убирала их.
Но она убрала.
И тогда юноша увидел перстень.
— Что это? — он непонимающе смотрел сначала на кольцо, потом на девушку.
— Подарок, — смутилась Ляньсюэ.
— Подарок?.. — он не верил своим ушам.
Подарок. Для него. Он никогда не получал их. Всё, что ему дарили люди — это боль. Такая, что дышать трудно. А тут кто-то дарит ему не её, а что-то другое.
Ляньсюэ... что ты за человек?..
— Он совсем простой, — переминалась с ноги на ногу Ляньсюэ.
— Он особенный, — покачал головой Таньтай Цзинь.
Потому что от тебя.
— Правда?.. — смутилась Ляньсюэ ещё больше.
— Да, — кивнул Таньтай Цзинь, — спасибо, госпожа.
— П...пожалуйста, — улыбнулась Ляньсюэ.
— Я буду носить его. Доброго вечера, госпожа.
— Доброго, Ваше Высочество.
И он ушёл. А Ляньсюэ ещё долго смотрела на дверь, думая о том, что благодарна судьбе за то, что в её жизни появился такой человек, как Таньтай Цзинь.
***
Воздух был свежим.
Прохладный ветерок пробегал по двору, слегка шевеля ткань одежды. Вода с крыши ещё капала на камни после ночного дождя, оставляя тёмные пятна на светлой поверхности.
Ляньсюэ вышла во двор тихо, не задумываясь, кого может здесь встретить. Она просто искала покоя. Но не успела сделать и пары шагов, как заметила его.