Часть 23 (2/2)
Потом встает и громко говорит:
— Дорогие гости, прошу простить, но наш прекрасный вечер закончен. Мы сожалеем, что все так вышло.
Нарцисса и Люциус смотрят на него удивлённо, но не протестуют, потому что веселиться дальше действительно ни у кого не получится. Все потихоньку начинают расходиться. Рон и Гермиона обнимают Гарри еще раз, прощаются с Драко. Мистер Уилсон тоже обнимает его.
— Зайка, скажи, все точно в порядке? — шепчет он.
— Да, — Гарри не хочет расстраивать его, поэтому не рассказывает сейчас всего.
Наконец остаются только друзья Драко. Они не спешат уходить, и Гарри растерянно смотрит на Малфоя.
— Мы собираемся еще посидеть, — говорит тот, — Если хочешь, можешь пойти с нами.
— Нет… Я лучше… Пойду спать… — отвечает Гарри.
— Хорошо, — Драко равнодушно пожимает плечами, — Как скажешь.
Гарри дергается. То, что Драко не захотел остаться с ним вызывает чувство обиды и колкой боли.
— Драко… — порозовев, говорит он, — А как же… наша… брачная ночь?
Ему стыдно говорить это, но так он надеется удержать Малфоя рядом с собой. Драко смотрит на него, приподняв брови.
— Я думаю, в твоем положении не стоит рассчитывать на брачную ночь, — говорит он, — Это как минимум небезопасно для ребенка.
Гарри чувствует себя оплеванным. С обидой отвернувшись от Драко, он идет в свою комнату, с трудом находя дорогу. Там он бросается на кровать, даже не раздевшись, и рыдает, пока не засыпает в изнеможении.
***
Утро начинается для Гарри безрадостно. Как только он открывает глаза, то сразу вспоминает все, что произошло вчера. Переодевшись в домашнее, Гарри идет на кухню, с намерением приготовить завтрак для Драко. Но оказывается, что Нарцисса уже встала и готовит завтрак сама. Она улыбается Гарри и осторожно обнимает его.
— Доброе утро, дорогой, — говорит она, — Ты собирался позавтракать?
— Нет, я хотел приготовить завтрак для Драко, — тихо говорит Гарри.
— Я уже все приготовила, давай ты лучше позовешь его сюда, не нужно тебе носить тяжелое, — она мягко улыбается, — Гарри, вы не поссорились вчера?
— Нет… просто… — не выдержав, Гарри рассказывает ей все, что произошло вчера.
— О, Мерлин… Гарри, может быть лучше согласиться на… эти условия…
— Нет…
Она не настаивает, только чуть кивает головой. Гарри опускает голову и идет звать Драко на завтрак. Он осторожно стучит в дверь малфоевской комнаты, не зная, что ожидать, и нервно переминаясь с ноги на ногу. Драко не отвечает, и Гарри заходит сам. Очевидно, Малфой в душе, потому что за дверью слышится шум воды. Гарри осторожно садится в кресло, намереваясь ждать. Вскоре Драко действительно выходит из душа и удивлённо смотрит на Гарри.
— Доброе утро, — говорит он, — Что ты здесь делаешь?
— Я… пришел позвать тебя на завтрак, — говорит Гарри, — Твоя мама уже все приготовила.
— Ну хорошо, идем, — Драко пожимает плечами и первым идет к двери.
Тяжело вздохнув, Гарри идет за ним. Потом не выдерживает.
— Драко, поцелуй меня, — просит он тихо, но решительно.
— Что? — Малфой недоуменно оборачивается к нему.
— Поцелуй меня, я же твой муж, — решительность Гарри быстро тает.
— Поттер… я прошу у тебя прощения, за то, что… произошло между нами… тогда. Просто так вышло. Но я тебя… не люблю, — будто через силу говорит Драко.
Гарри фыркает и, обогнав его, идет на кухню первым. Обида разрывает изнутри, но Гарри успокаивает себя лишь тем, что это неправда, это лишь козни Воландеморта.
Драко растерянно хмурится. Он чувствует себя странно, будто говорил сейчас не свои слова. Но что-то мешало ему сказать иначе. Во рту становится горько, оттого что Поттер расстроился, и Драко догоняет его.
— Гарри, подожди, — говорит он тихо, — Давай не будем ссориться. Зачем заставлять маму переживать.
— Хорошо, не будем, — отвечает Гарри, стараясь не смотреть на Малфоя.
На кухню они заходят, не глядя друг на друга, и Нарцисса хмурится. Но решает не вмешиваться, только негромко говорит:
— Садитесь, поешьте пока не остыло. Я оставлю вас.
Поставив перед ними тарелки, она выходит. Гарри не знает, что придумать, чтобы привлечь внимание Малфоя, и осторожно просит:
— Драко, пожалуйста, порежь мне…
Он пододвигает свою тарелку и просяще смотрит Драко в лицо.
— А сам не можешь? — тот недовольно хмурится, но все же берет нож и привычными движениями нарезает омлет небольшими кусочками.
— Спасибо, — Гарри, робко улыбнувшись, забирает тарелку, — А после завтрака мы пойдём гулять?
— Слушай, Поттер, что ты привязался ко мне? — Драко раздраженно смотрит на него, — Вон, погуляй с мамой, она не откажет.
Гарри не может удержать лицо и обиженно поджимает губы. Потом снова успокаивает себя, что дело не в Драко, а в проклятии Воландеморта и вздыхает.
— Вообще-то, у нас будет ребенок, — капризно говорит он, — Из-за тебя, между прочим. И я хочу гулять со своим мужем.
Драко уставляется на него, подняв брови.
— Хорошо, мы пойдем гулять, — он чуть усмехается, — Ребенок, может быть, у нас будет и из-за меня, но ты тоже не слишком сопротивлялся, насколько я помню.
Этого Гарри не может выдержать. Он вскакивает так стремительно, что падает стул.
— Драко… Ты что… Ты же… Я ведь…
— Ладно, Поттер извини. Я не прав. Я знаю, что… все из-за меня.
Закончив завтрак в молчании, они выходят в сад. Гарри по привычке садится на качели, и Драко машинально покачивает его. Уставший и печальный взгляд мужа нервирует Малфоя, и он хмурит брови. Что-то кажется неправильным во всей этой ситуации, что-то раздражает, словно соринка, попавшая в глаз. Он смотрит на Гарри, и тот ему робко улыбается, чуть покраснев. Не успев себя остановить, Драко улыбается ему тоже, сжав тонкое запястье.
— Не кружится голова? — спрашивает он.
— Нет…
— А ты вообще хорошо чувствуешь себя, Потт… Гарри?
— Да, да, — Гарри торопливо кивает, — Драко, еще ведь два месяца, не волнуйся так. Пойдем в дом, ладно?
Драко кивает. Они идут домой, снова не говоря ни слова друг другу, и в душе Гарри гаснет надежда на то, что проклятие вдруг спадет само.
Малфой уходит в свою комнату, как только они заходят в дом. Он чувствует себя неуютно рядом с Гарри и торопится спрятаться от него. В комнате Драко ложится на кровать, бездумно смотря в потолок, не понимая себя.
Гарри в своей комнате смаргивает набегающие слезы, уставившись в стену.