Часть 7 (2/2)

— Отец! — голос Драко звенит от злых слез, — Как ты мог! Как ты мог! Я же… Я ведь… Гарри, он же… А как же мой ребенок?! Мама!

Нарцисса снова обнимает его. Люциус, немного смущенный такой реакцией семьи, пристыженно молчит.

— Люциус, это глупо, — говорит Нарцисса, — Где нам теперь искать его?

— Ничего, найдем. Хорошо, что Лорд отсутствует, — отвечает он.

— Он… в домашней одежде ушел… Он же может заболеть… Потерять ребенка, — глухо говорит Драко, уткнувшись матери в плечо.

— Драко, не думай об этом, не надо, — Нарцисса сжимает его плечи, — Сейчас наш папочка, который натворил дел, со всем разберется.

— Я тоже пойду искать, — говорит Драко твердо.

Люциусу остается только кивнуть головой.

***

— Эй, парень, ты кто такой? Быстро вставай! — звучит над головой грубый окрик.

Гарри с трудом открывает глаза. Над ним стоит старик со злым лицом и .трясет его за плечо. Вокруг стоят люди и смотрят на них, разинув рты. Все одеты, как волшебники, и Гарри вздрагивает.

— Кто ты такой, черт возьми? Плюхнулся здесь в обморок, на моем крыльце!

— Я… сбежал из дома… Меня зовут Гарри…

Только сказав имя, Гарри понимает, что сделал это зря.

— Ладно, оставлю тебя здесь, как раз посуду мыть некому, и господам прислуживать. Колдовать можешь?

— Нет… я… не…

— Тем и лучше, — ворчливо говорит старик, — Я мистер Джонсон. Давай шуруй на кухню.

Гарри с трудом встает с грязной скамейки. Мистер Джонсон кивает зевакам и ведет Гарри на кухню. Там он кидает ему какую-то старую одежду, но главное, сухую и резиновые тапочки.

— Отработаешь вечер и поешь, — говорит он, уходя в зал.

Глотая слезы, Гарри переодевается, дрожа от холода, и моет ужасно грязную посуду, сдерживая тошноту. Перемыв несколько тарелок, он вдруг ощущает неприятную тянущую боль в животе, отдающую в поясницу, и со стоном склоняется над раковиной, не в силах выпрямиться. Прерывисто дыша, Гарри кусает губы, и боль, хвала Мерлину, отступает через пару минут.

Дрожащими руками он продолжает мыть посуду, молясь, чтобы ничего не разбить. Тарелки, вилки и ложки, все не заканчиваются, из зала наоборот приносят еще и еще, и Гарри стонет от усталости и бессилия.

«Только бы с малышом все было хорошо», — думает он со страхом, укоряя себя за безрассудное поведение.

***

Драко с Тео идут по следам Поттера и вскоре преодолевают забор, предварительно расширив зазор между прутьями. Однако, за забором снега меньше, и следы быстро теряются. Драко нервничает и кусает губы. С помощью магии Поттера им не найти, ведь у него она исчезла. Придется просто идти наугад. Люциус тоже отправился на поиски лично, взяв кого-то с собой, но Драко от этого не легче.

Тео просто идет рядом и молчит, чтобы не тревожить друга, который совсем потерял голову. Поступок Поттера потрясает его, кажется глупым хоть и чересчур смелым. Тем более, в таком положении.

Они идут по дороге, разглядывая крыльцо каждого нелепого домишки в этой деревне, и Драко все явственнее трясется.

— Вон, паб, давай зайдем, спросим, может его видел кто-то, — говорит Тео, привлекая его внимание.

— Хорошо…

Они заходят в паб, и Тео подходит к мистеру Джонсу сам, видя, что Драко совершенно дезориентирован. Он спрашивает что-то у старика, и Драко видит, как тот торопливо, испуганно кивает. Он подходит сам.

— Этот юноша, о котором, говорит мистер Нотт, понимаете, он мой… жених и… Если он здесь, сейчас же позовите его сюда! — Драко не выдерживает вежливого тона долго.

— Я провожу вас на кухню, но по какому праву, вы собираетесь отобрать моего работника?!

— Заткнись! — Драко приставляет палочку ему к горлу.

— Мистер Джонс, видите, мой друг нервничает, — тихо говорит Тео, — Давайте не будем усугублять.

Люди, вытаращив глаза, смотрят на них, и Джонс, скрипнув зубами, ведет их на кухню.

Как только Драко заходит на грязную, заполненную паром кухню, он тут же видит Гарри, склонившегося над раковиной и моющего грязные тарелки. Тео с беспокойством смотрит на Малфоя, и не зря, потому что Драко роняет палочку на пол, и подбегает к Поттеру, рывком развернув того за руку.

Гарри вздрагивает, но не успевает ничего сказать. Малфой обхватывает его за плечи и прижимает к себе, беспорядочно целуя темные волосы, и влажные от пара щеки. Тео смотрит на это с недоумением и жалостью, думая о том, что Драко совсем помешался.

— Поттер… Поттер… Как ты мог? Почему ты сделал это? — беспорядочно шепчет Драко ему в плечо, — Я же… думал, ты разбился… Я чуть с ума не сошел, Поттер, как ты посмел…

Он перемешивает своей шепот с быстрыми, лихорадочными поцелуями, и Гарри, ошеломленный его натиском, только вздрагивает в крепких объятиях, при касании теплых чужих губ к щекам, носу, лбу, волосам и уголкам рта.

Немного успокоившись, Драко выводит Поттера в зал, крепко держа за руку.

— Мы уходим! — непререкаемо говорит он мистеру Джонсу, и Тео кивает, держа в руках его палочку.

— Может заплатите мне, раз уж уводите моего работника? — спрашивает мистер Джонс.

Драко трясет от злости, но он не успевает ничего сказать. В паб входит Люциус с Яксли и остальными. Гарри неосознанно прячется за Драко.

— Сына моего отпустите сейчас же! — рявкает Малфой-старший.

Мистер Джонс тут же отходит в сторону, с испугом глядя на Люциуса. Драко, кивнув отцу, выводит Гарри на крыльцо. Тео остается в пабе в компании Люциуса, вместе со своим отцом.

***

Сжав руку Поттера, Драко аппарирует. Оказавшись в комнате, он наконец отпускает его и в изнеможении садится на кровать.

Гарри смотрит на него большими, испуганными глазами и молчит.

— Поттер, прими душ, после этой помойки, — хрипло говорит наконец Драко.

Гарри замороженно кивает и идет в душ.

— Гарри… не делай так больше, — слышит он тихий голос Малфоя, но не оборачивается, захлопывая дверь.

Слезы неудержимо стекают по щекам, когда он стоит под горячей водой и трясется от холода и облегчения. Наконец, с трудом согревшись, Гарри моется душистым гелем и, одевшись в уже принесенную эльфом одежду, тихонько выходит в комнату. Драко сидит в кресле, а на столе стоит поднос с ужином. В комнате тепло и уже зажжен свет, в камине потрескивает огонь, и Гарри прерывисто вздыхает. Осторожно взглянув на Драко, он садится на постель, но молчит.

— Поешь, Гарри, — хрипловато говорит Малфой, — Не бойся, ешь.

Гарри ложку и осторожно зачерпывает горячий суп. Но есть стыдно, и он больше ковыряется в тарелке.

— Гарри… почему ты это сделал?

— Я… не знаю. Просто хотел погулять, — говорит Гарри тихо, — Я… не думал, что ты так испугаешься… Извини.

— Значит ты не хотел сбежать? — голос Драко дрожит.

— Не знаю… Сначала нет… А потом… Не знаю, как-то все само произошло.

Драко вздыхает.

— Ты мог бы мне сказать, и мы бы гуляли, хоть каждый день, — говорит он.

Гарри только закусывает губу, ничего не говоря.

— У тебя ничего не болит? — тревожно спрашивает Драко.

— Нет… нет…

— Ты ложись, а завтра мы поговорим, сейчас ты очень устал, — тихо говорит Драко, — Ты не сердись, но теперь здесь защитные чары, открыть окно так легко не получится.

— Я понимаю, — еле слышно говорит Гарри.

Не зная, что еще ему сказать, Драко улыбается и выходит за дверь.

— Спокойной ночи, — успевает он шепнуть.

Гарри ложится в постель, укутавшись в одеяло до самого подбородка. Ровное тепло заставляет глаза закрыться и, уплывая в сон, он только думает, положив на живот руку:

«Прости меня, малыш».

Драко тоже лежит в постели, слушая тихий разговор родителей и весь дрожа от волнений сегодняшнего дня. Он шепчет тихие слова благодарности в потолок, неизвестно кому, за то что с Гарри и малышом все в порядке, и только под утро засыпает тяжелым сном.