Часть 7 (1/2)

Гарри просыпается от запаха еды и солнечного света, бьющего в глаза. Он потягивается, сбросив одеяло, но тут же садится на постели, закутавшись в него, и вспомнив, где находится.

Драко, сидящий в кресле тихо смеется.

— Привет, — говорит он весело, — Ты такой… непосредственный, Гарри.

— Зато ты настоящая посредственность, — огрызается Гарри, покраснев.

Драко вспыхивает от обиды, но, сдержав себя, улыбается.

— Поттер, это даже не противоположные слова, — говорит он слегка насмешливо, — Совсем ничего не знаешь.

Гарри насупленно молчит, комкая одеяло. Потом все же просит:

— Малфой, отвернись, я оденусь.

Но Драко хочется подразнить Гарри, вспомнив его вчерашнее смущение.

— Не буду я отворачиваться, — говорит он, — Знаешь, имею право. Я вообще-то пришел позавтракать с тобой, а ты так невежлив.

Драко выглядит отдохнувшим и спокойным. И Гарри это ужасно раздражает.

— У меня нет никакого желания завтракать с тобой! — рявкает он, — Вообще не буду есть.

Но Драко только снисходительно улыбается, оглядывая его с головы до ног.

— Подумай еще раз, — говорит он, — В нынешнем положении ты должен хорошо питаться. Целитель ведь сказал тебе об этом.

— Ты не имеешь права мне указывать, — Гарри не сдается.

Скрестив руки на груди, Драко лишь удивленно поднимает бровь.

— Как раз имею право, — парирует он, — Не кажется ли тебе, зайка, что ты переходишь границы?

Слово «зайка» Драко произносит с очевидной издевкой.

— Нет, не кажется! — упрямо бубнит Гарри, понимая, что переспорить Драко с помощью истерик не удастся.

Драко, как и вчера, садится к нему на постель и вдруг берет его за руку.

— Какой ты упрямый, — говорит он почти шепотом, — А твои глаза становятся такими темно-зелеными, когда ты злишься…

Гарри дрожащими руками старается оттолкнуть его от себя, краснея до корней волос.

Драко улыбается, отодвинувшись, и кивает на тарелки. На свежем хлебе, смазанном творожным сыром, лежат аппетитные кусочки красной рыбы, и ломтик огурца, рядом стоит тарелка с омлетом, поданным с помидорами и брокколи, а также чай и овсяное печенье.

— Надеюсь, ты голоден, — говорит он, пристально глядя на Поттера своими серыми глазами.

У Гарри вдруг слегка перехватывает дыхание от этого взгляда, и он злится на себя.

— Выглядит аппетитно, — недовольно говорит он, начиная есть.

Драко искоса наблюдает за тем, как Поттер ест, осторожно, стараясь не торопиться, и иногда неловко облизывая губы. При виде этого его охватывает умиление, и он едва заметно улыбается.

Строптивость Поттера на самом деле нравится Драко, привлекает его. Он не привык к тому, что кто-то ему противостоит, а теперь так легко мирится с этим, мечтая покорить этого упрямца. Но не знает с чего начать.

— Вкусно? — спрашивает он осторожно, боясь опять нарваться на грубость.

—Угу, — кивает Гарри не успевший прожевать хлеб, — Знаешь, никогда не ел рыбу на завтрак, а вкусно, оказывается.

Драко улыбается во весь рот.

— Тебе надо хорошо питаться сейчас, — повторяет он, — И рыбу есть полезно, потому что…

— Ой, ну тебя, Малфой, все в нравоучение превратишь, — перебивает Поттер, досадливо двинув бровями.

Драко тут же замолкает, сжав от обиды губы. С трудом допив чай, он встает на ноги.

— Мне пора, — тускло говорит он, — Сегодня мне некогда, пообедаешь и поужинаешь без меня. Собеседник из тебя, честно говоря, не очень.

***

Он хлопает дверью, и Гарри обескураженно молчит. Резкая перемена в поведении Драко озадачивает его.

«Такой веселый был и вдруг даже побледнел как-то, — тревожно думает он, — Может, что-то случилось?»

Есть больше не хочется и, ощущая горечь во рту, Гарри бездумно смотрит в окно. Погода за окном солнечная и, наверное, морозная. Ослепительно белый снег искрится и переливается. Совсем скоро Рождество. Гарри тяжело вздыхает, потому что очень хочется погулять. А потом вдруг упрямо сводит брови. Безрассудство, которое он так долго подавлял, обрушивается на него лавиной. Вскарабкавшись на подоконник, Гарри пытается открыть хитроумный запор старинного окна. Ободрав немного пальцы и поцарапав ладони, он наконец этого добивается, дергая створку на себя изо всех сил. Окно распахивается, и в комнату врывается свежий морозный воздух. Гарри улыбается. Потом, подскочив к шкафу, роется в нем. Но никакой одежды для выхода на улицу там нет. Он закусывает губу в раздумье, но потом кивает головой. Надев футболку с длинным рукавом, Гарри подходит обратно к окну и, не давая себе передумать, вскакивает на подоконник. Холодный воздух пронзает его до дрожи. Но это не останавливает его. Задержав дыхание, он закрывает глаза и, сделав вдох, прыгает в снег, будто в воду.

Гарри везет, что снег под окном глубокий и он приземляется, почти не ударившись. Вскочив на ноги, он поднимает глаза вверх, на открытое окно.

«Надо же, оказывается, довольно высоко», — отстраненно думает он.

Потом растерянно оглядывается, думая куда идти. Снега почти по колено, и Гарри осторожно вытаскивает ногу, делая первый шаг. Благо тапочки у него с задниками, поэтому не спадают. Он делает еще один неуверенный шаг, потом еще. И, поняв, что может идти быстрее, ускоряется. Отойдя немного от замка, Гарри еще раз оглядывается. Никакого забора или ограждения не видно, и он не совсем понимает, где находится.

«Наверное, это еще территория Мэнора, — думает он, начиная подрагивать от холода, — Нужно просто идти вперед и тогда все равно куда-нибудь выйду».

Приняв это решение, он движется вперед еще и еще, замерзая все сильнее. И уже потеряв всякую надежду сориентироваться здесь, практически утыкается в кованый высоченный забор. О том, чтобы перелезть через него, нечего и думать. Тогда Гарри просто идет вдоль забора, стараясь не прикасаться к прутьям, чтобы не примерзли пальцы. Холод начинает донимать его всерьез, а ноги в мягких тапочках совсем промокли, как и штаны. Но он не сдается, упрямо сжав дрожащие губы.

Наконец между прутьями забора Гарри видит зазор чуть шире остальных и сразу пробует туда протиснуться. Ему это удается, и лишь немного ободрав бок, он оказывается с другой стороны. Оглянувшись вокруг, Гарри идет по единственной еле заметной тропинке, надеясь, что она ведет к дороге. Так и получается. Видимо, он выходит в какую-то деревню или пригород. Дома, стоящие близко друг к другу уже обвешаны гирляндами к Рождеству, но людей не видно. Поминутно поскальзываясь, Гарри идет туда, где слышится громкая музыка. Это оказывается какой-то захудалый паб, где собирается не слишком приличная публика. Но Гарри уже все равно, у него вдруг резко кончаются силы, и он падает прямо на грязное крыльцо.

***

Драко не может выдержать без Поттера и полдня. Тот постоянно только огрызается, но видеть его меньше от этого не хочется, наоборот. Драко не понимает себя и, тяжело вздохнув, все-таки идет его проведать и принести обед.

Но открыв дверь в комнату, он застывает, как заколдованный, не в силах даже двинуться. То, что он видит, заставляет его задрожать от ужаса. Гарри там нет. Огромное окно распахнуто и тревожно стучит о подоконник, а в комнате жуткий холод. На трясущихся ногах Драко подходит к окну и, закусив губу почти до крови, смотрит вниз. Из груди вырывается прерывистый свистящий выдох, и он садится прямо на пол, не в силах стоять. Поттера нет под окном, его тело не лежит там, сломанное и безжизненное. Драко чувствует, что задыхается, от облегчения, от ужаса, от паники, которая накрывает его огромной волной. По щекам, оказывается, уже текут слезы, которые он даже не заметил. С трудом поднявшись на ноги, Драко стирает их ладонью и почти бежит отсюда.

— Мама! Мамочка! — разносится по гулкому коридору его отчаянный крик.

***

— Драко, дорогой, что ты говоришь? — Нарцисса держит его за плечи, заглядывая в глаза, — Сынок, что произошло?

— Ну я же говорю, Поттер… Гарри… он… он… — захлебнувшись слезами, Драко с трудом продолжает, — Он открыл окно и, наверное, прыгнул и… сбежал.

Нарцисса недоверчиво смотрит на бледное лицо сына.

— Ты уверен, милый? — осторожно спрашивает она, — Ведь защитные чары не выпустили бы его.

— Главное, что его нет там… под окном, значит он не разбился, — Драко ежится и шмыгает носом, — Мамочка, он ведь… не разбился?

Нарцисса прижимает его к себе и гладит по голове, еле слышно вздыхая.

— Конечно нет, Драко, там не так уж и высоко, успокойся, — говорит она тихо.

А потом вдруг открывает дверь и громко кричит:

— Люциус! Сюда, немедленно!

Драко всхлипывает.

Люциус входит в комнату и хмурится, увидев плачущего сына и встревоженную жену.

— Что происходит? — отрывисто спрашивает он.

Драко молчит, ломая дрожащие пальцы, и Люциус недоуменно смотрит на Нарциссу.

— Люциус, представляешь, что случилось, — говорит она медленно, — Мистер Поттер смог открыть окно и сбежать отсюда, — она щурит глаза, — Оказывается, это так просто. Защитные чары не сработали. Не удержали его. Странно, правда?

Люциус вздергивает подбородок.

— Да уж, очень странно, просто немыслимо, — говорит он, — Что же, этот Поттер всегда был непредсказуем. А чары… Ну, может, ослабли…

Нарцисса поджимает губы. Драко переводит растерянный взгляд с матери на отца.

— Люциус, скажи правду.

Не выдержав строгого взгляда жены, Люциус сдается.

— Да, это я снял защитные чары с комнаты мальчишки, надеясь, что он попытается сбежать. Так и вышло. И это больше не наша проблема.