Часть 6 (1/2)
— Поттер, просыпайся, — звучит громкий голос Драко у него над головой.
Гарри тут же открывает глаза, не понимая, что случилось.
— Что? — тихо спрашивает он, — Что-то произошло?
Он похож на разбуженного совенка, такой же взъерошенный и медленно моргающий, и Драко улыбается.
— Ничего не произошло. Просто сегодня мы идем в Святого Мунго.
— Зачем?!
Драко снова улыбается.
— Ну как это. Тебя осмотрят, посмотрят ребенка, дадут рекомендации и все такое. Ты ведь еще ни разу не был в больнице. А это нужно.
Гарри опускает ноги на пол, продолжая прятаться под одеялом, и ежится от прохлады.
— И ты… мы… пойдем туда в открытую? Все будут знать, что это я?
Драко хмурит брови.
— Ну туда мы аппарируем, — говорит он, — А там… Ты что, хочешь быть под другим именем? Или под обороткой? Тебе нельзя такие зелья сейчас, так что не получится.
— Нет, я скрываться не собираюсь, — отвечает Гарри твердо, — А вот ты… Что ты скажешь целителю? Что я кто?
Драко дергает плечами в досадливом жесте. После чего, бросив на кровать одежду, выходит, так ничего и не ответив. Гарри тяжело вздыхает.
Приняв душ, он рассматривает принесенную одежду. Обычная серая водолазка и классические синие брюки, такая же синяя легкая мантия и удобные туфли. Гарри улыбается. А потом отбрасывает мантию на кресло и одевает свою домашнюю одежду. Усевшись на кровати поудобнее, он остается ждать Малфоя.
Тот заходит минут через пятнадцать и, оглядев Гарри, поджимает губы.
— Ты почему еще не готов? — спрашивает он, — У тебя что-то болит, поэтому ты не хочешь идти?
— Нет, я вот так буду, — отвечает Гарри, сдерживая ухмылку, — Не хочу наряжаться.
Бешенство на лице Малфоя приводит его в хорошее настроение. Драко смотрит на него недоуменно, стараясь не заорать.
— Что, прямо так и пойдешь, в домашних тряпках? Всегда знал, что ты в чем спишь, в том потом и ходишь, — слегка пренебрежительно говорит он.
— Всегда знал, что ты наряжаешься так, чтоб в любой момент быть готовым к похоронам, например, все эти костюмы, — огрызается Гарри, — А я вот так пойду.
Драко скрипит зубами от злости, но решает больше не спорить с упрямцем, ведь Поттер этого и добивается. Нельзя вестись на его дурацкие провокации.
— Хорошо, можешь идти прямо так, мне все равно. Домашние тапочки надень для полноты образа.
Он выходит из комнаты, хлопнув дверью, и Гарри, глубоко вздохнув, садится на кровать. Если честно, перспектива идти в Мунго вот так его не радует. Слишком уязвимым он себя будет чувствовать без мантии. Но спорить с Драко — единственное развлечение, от которого никак нельзя отказаться. И теперь уже поздно менять свое решение.
— Пора, Поттер, — Драко заходит снова, полностью одетый, и протягивает ему руку.
***
Вихрь аппарации затягивает их, и когда они опускаются на пол в холле Святого Мунго, Гарри ощущает легкую тошноту. Драко держит его за руку, и ведет по коридору к ресепшен. Гарри тревожно смотрит вокруг, но на них никто не обращает внимания, и он немного успокаивается.
Он пропускает мимо ушей, что Драко говорит девушке за стойкой, и они идут дальше по коридору. Возле двери с надписью «Целитель Барлоу» Драко наконец останавливается и громко стучит.
— Войдите! — отвечают с той стороны, и Гарри запоздало становится не по себе.
Наверняка, Малфой притащил его к какому-нибудь темному волшебнику, «другу семьи». Но отступать уже некуда, они входят в кабинет. Тот, на удивление Гарри, оказывается прохладным и светлым, почти как в обычной магловской больнице. Целитель — пухленький старичок с добродушным лицом и седыми волосами торопливо встает со своего стула. Он совсем не похож на темного волшебника, и Гарри чуть улыбается.
— Здравствуйте, здравствуйте, мистер Малфой, Драко, — радостно говорит целитель и приподнимает брови, — У вас проблемы по моему профилю?
— Здравствуйте, целитель Барлоу, нет, не совсем у меня, — говорит Драко, — У моего… эээ… парня… Ну в общем, у нас будет ребенок.
Гарри косится на Малфоя, немного краснея.
«Моего парня, ужас», — думает он.
— Угу, угу, значит-ся у вашего партнера, — бормочет доктор и обращается к Гарри, — Присаживайся, дорогой.
Гарри садится на стул, а Драко располагается на кушетке неподалеку. Целитель садится за свой стол и внимательно смотрит на Гарри.
— Не волнуйся, дорогой, все порядке, нужно просто ответить на несколько вопросов, — он берет перо и призывает чистый пергамент, — Ваше имя? — спрашивает он.
Гарри вздрагивает и неуверенно смотрит на Малфоя. Тот кивает.
— Гарри… Поттер, — тихо говорит Гарри.
Целитель поднимает голову и внимательно смотрит на него. Потом, кивнув головой, записывает имя в пергамент, принявший форму небольшой книжки.
— Сколько вам лет?
— 17 лет.
— Это ваша первая беременность?
— Да.
Гарри уже готов сгореть от стыда, выслушивая эти глупые вопросы. Но целитель продолжает спрашивать.
— Вы планировали ребенка так рано? Какие зелья вы пили, чтобы она наступила? Где вы их взяли?
— Никакие… Я… вообще не планировал, просто…
— Беременность наступила в результате изнасилования, — говорит вдруг Малфой, — И давайте, пожалуйста, без комментариев.
Гарри краснеет, как помидор и опускает голову. Но целитель не ведет и бровью.
— Идем, дорогой, осмотрим тебя.
Он приглашает Гарри за ширму и указывает на кушетку. Сгорая от стыда, Гарри ложится на нее и закрывает глаза. Целитель водит палочкой над его животом, что-то шепчет и слегка прикасается руками.
— Идемте, — говорит он и первым выходит к Драко, — Мистер Малфой, с ребенком все хорошо. А мистеру Поттеру сейчас дадим рекомендации.
Драко кивает, облегченно вздохнув. Гарри выходит тоже, и Драко взглядывает на его бледное лицо.
— Мистер Поттер, — говорит Барлоу, — С малышом все в порядке. С вами тоже все относительно хорошо. Но нужно хорошо питаться, отдыхать и не нервничать. Пользоваться магией в разумных пределах, не пить сомнительные зелья.
Гарри только машинально кивает, не придавая значения этим словам. Мистер Барлоу пишет что-то на пергаменте и отдает это Драко. Тот кивает головой и встает.
— Спасибо, мистер Барлоу. Пойдем, Гарри.
— Спасибо, — тоже говорит Гарри и выходит следом за Малфоем за дверь.
Драко улыбается. На ресепшен он платит девушке деньги и протягивает Гарри руку. Но тот кусает губу в нерешительности и вдруг спрашивает у девушки:
— Скажите, а где принимает целитель Уилсон?
Драко уставляется на него с возмущением и отдергивает ладонь.
— Поттер, ты охренел? — громко говорит он.
Но Гарри на него даже не смотрит. Девушка мило улыбается.
— Мистер Уилсон в другом крыле. Он целитель нервных состояний. Вы можете его посетить, вам будет полезно.
Гарри осматривается и идет по направлению к другому крылу. Драко, сцепив зубы от злости, идет за ним. Там они долго шагают по извилистому коридору и наконец доходят до двери с надписью «Мистер Ричард Уилсон, целитель нервных состояний».
Гарри осторожно стучит в дверь, а Драко, скорчив презрительную гримасу, садится на кушетку в коридоре.
— Входите, пожалуйста, — слышится из-за двери.
Гарри внимательно смотрит на Малфоя и, открыв дверь, исчезает за ней.
— Проходите, пожалуйста, — говорит мистер Уилсон и поднимает голову, — Ой, здравствуй, малыш, — улыбается он, как только видит Гарри.
—Здравствуйте, — смущенно покраснев, говорит Гарри, — Я просто… зашел вас проведать.
— Конечно, милый, давай, присядь. Я рад тебя видеть. Расскажи, как твои дела? Мистер Крэбб сказал, что ты теперь живешь с мистером Малфоем.
Гарри опускает голову.
— Ну да… Я… Он забрал меня к себе. Сам он относится ко мне… нормально. А вот Люциус, его отец… он сказал, что я вообще там никто.
Целитель Уилсон мягко улыбается. Потом берет ладони Гарри в свои.
— Зайка… Ты очень храбрый мальчик, но ты еще и умница, поэтому послушай меня. Постарайся не нервничать и беречь себя и малыша. Не надо специально провоцировать Люциуса или кого бы то ни было.
— И что мне пресмыкаться теперь? — вскипает Гарри.
— Малыш, ты слишком все драматизируешь. Конечно, пресмыкаться не надо. Но и на рожон лезть не стоит. Ради ребенка.