Глава 14. Дети и родители (1/2)
Полдня Драко провёл в магазине, собирая новые цветочные композиции и выставляя их на витрину. Джейсон крутился рядом, встречая покупателей и отвечая в соцсетях по поводу заказов — Малфой так до конца и не освоил странную штуку под названием интернет, он пользовался лишь поиском, чтобы найти врачей Дилану и поставщиков цветов.
Джейсон курил так много, что несло крепким табаком за версту; Драко морщил нос, силясь не чихнуть, но вслух ничего не говорил, радуясь, что у него вообще есть помощник.
— Джей, я ухожу пораньше. Надо купить продуктов и отвести Дилана на занятия, всё как обычно, — Малфой сделал кривую попытку оправдать свой ранний уход, оставляя парня в одиночку работать в магазине, словно тот продолжал быть его помощником за оплату. Но Драко не мучился излишними угрызениями совести, ведь, в конце концов, Джейсон сам вызвался помочь, его никто не принуждал и даже не просил. Внутренне соглашаясь с утверждением, что инициатива наказуема, Малфой шустренько засобирался домой.
По пути он набрал продуктов в супермаркете, придирчиво разглядывая сроки годности детских пюре и творожков, успел вынести мозги персоналу по поводу отсутствия дополнительных касс, а от просьбы принести книгу жалоб его удержала мысль, что тогда он опоздает на занятия к Поттеру.
Воспоминания о Поттере отозвались тянущим чувством в солнечном сплетении, Драко старался весь день не думать о нём, что довольно успешно получалось. Но стоило только промелькнуть вспышке его имени, и огненное пламя чувств взвилось ярким кострищем.
Малфой, придерживая ногой дверь, ввалился в квартиру, тяжело сгрузив огромные пакеты на пол. Что-то громко звякнуло, и он взмолился, чтобы это не оказалось разбивающейся бутылкой оливкового масла. Он живо представил, как тягучая золотистая жижа заливает всё остальное в пакете, и невольно вздрогнул. Проверив содержимое, Драко убедился, что всё в порядке и ничего не пострадало.
Малфой разбирал пакеты и вдруг понял, что что-то не так: в квартире стояла подозрительная тишина. Даже если Дилан спал, то Пэнси обычно смотрела телевизор или шуршала журналами.
Он отставил банку томатной пасты, находившуюся в тот момент в руках, в сторону и пошёл в комнату Дилана. Заглянув туда, убедился, что ребёнок спит. Кровать Пэнси же была пуста.
Драко обнаружил Паркинсон на балконе. Он с изумлением уставился на сигарету в её руках, которая уже истлела до кончиков пальцев, но Пэнси будто не замечала и смотрела куда-то вдаль стеклянным взглядом, облокотившись о перила. Малфой подскочил к девушке и выбил окурок из рук.
— Пэнс, мать твою, что случилось?
Паркинсон подняла на него красные заплаканные глаза с растёкшейся тушью, распухший нос занял половину лица, вновь делая её похожей на мопса, а губы смахивали на пожёванную бумагу — обкусанные и бледные.
— Драко, какими же мы были ублюдками, — она уткнулась лицом ему в грудь, всхлипывая. Её сгорбленные плечи тряслись, а слёзы пропитывали рубашку Малфоя. — Я сегодня словно увидела себя со стороны.
— Да что случилось? — Драко оторвал от своей рубашки Пэнси и встряхнул за плечи. — Кто-то тебя обидел или что?
— Люди такие злые. И, Мерлин, мы тоже такими были, — Паркинсон явно испытывала муки совести и в чём-то раскаивалась, но Малфой пока ничего не понимал.
— Успокойся и расскажи всё по порядку.
Пэнси утёрла мокрый хлюпающий нос и начала рассказывать.
— Пойдём, малыш, развлечёмся. Дома сидеть совсем не интересно, — сказала Пэнси Дилану, надевая на него штанишки. Он сильно напряг ноги и скрестил их, затрудняя процесс одевания. — Сходим в парк аттракционов. Ты согласен?
Дилан в ответ радостно залопотал и напрягся ещё сильнее.
— Расслабь ножки, Дилан. Тётя Пэнси не может тебя одеть.
Кое-как расправившись с одеждой, Пэнси убрала со лба взмокшую от выступившего пота прядь и выкатила коляску с Диланом за порог. Проклиная весь белый свет и отсутствие нормальных пандусов в их Мерлином забытом доме, она еле выбралась на улицу<span class="footnote" id="fn_34702617_0"></span>.
Парк аттракционов пестрел яркими красками, детские взвизгивания то и дело доносились до их ушей, Дилан немного пугался особенно резких звуков, но в целом выказывал интерес к окружающей обстановке.
Женщина-контролёр средних лет лениво глазела на них мелкими блестящими глазками. Пэнси протянула ей билеты на карусель.
— А вам можно на такое? — поинтересовалась сотрудница парка.
— Конечно, — Пэнси закатила глаза. — У него всего лишь паралич, он не помешает ему прокатиться.
Женщина кивнула и пропустила их.
Дилан визжал от восторга, когда они быстро неслись по кругу на пластиковом сиденье в виде лошадки. Паркинсон, придерживая ребёнка руками, ощущала, как тот вспотел, напрягая мышцы из-за кружения карусели и потери контроля тела. Сделав несколько кругов, карусель остановилась, и Пэнси спрыгнула на землю с малышом на руках. Она посадила его в коляску и вытерла сухой салфеткой потные лоб и шею Дилана.
— Так, парниша, пойдём в игровую, поваляешься там на мягких ковриках.
Они зашли в крытое здание, где располагалась игровая зона — большой зал с мягкими матами, разноцветными мячиками, всяческими лазами и домиками.
Пэнси опустила ребёнка на пол, и он, неуклюже подтягиваясь на предплечьях, пополз в середину зала к рассыпанным вперемешку шарикам. Вокруг него бегали другие дети, кто-то попытался вовлечь его в игру, но, потеряв интерес к малоподвижному сверстнику, убежал искать более подходящего партнёра по играм. Дилан швырял мячики одной рукой, заставляя Пэнси бегать за ними и приносить обратно, и заливисто смеялся, жмуря один глаз. Другой был заклеен окклюдером с нарисованными маленькими динозавриками.
— Как вообще сюда пускают «этих»? — послышался резкий недовольный голос какой-то женщины. Пэнси поначалу не придала значения, но голос становился громче и навязчивее. — Я не хочу, чтобы мой ребёнок играл рядом с этим инвалидом. Мало того, что живут на мои налоги, огромные пособия получают, так ещё и сюда притащились. Мой сын пугается. Позовите сюда администрацию. Пусть ходят в специально отведённые для них места. Зайка, не смотри на него.
Паркинсон, не веря своим глазам и своим ушам, шокированно повернула голову в сторону хозяйки отвратительных слов.
— Чего смотришь? — тётка злобно уставилась на неё, уперев руки в бока. — Забирай своего ненормального и уходи отсюда. Здесь вам не место. Мой ребёнок боится.
— Да ты не охренела ли? — глаза Пэнси стали огромными. — Мы имеем право здесь находиться, это общественное место! Дилан такой же ребёнок, как и все остальные, и он хочет играть.
— У вас должны быть специальные места, где вы будете играть с такими же ненормальными, — не унималась женщина. — Где эта чёртова администрация?
— В чём дело? — к ним подошла высокая блондинка. — Я администратор.