Souls who come in pairs (2/2)

Пожав плечами, Сэм извлек из кармана наручники и заметил:

— В таком случае, продолжим разговор в камере. Вам будет предоставлен один телефонный звонок, чтобы вы могли связаться с адвокатом.

Дин едва сдержался, чтобы не покачать головой. Братишка явно блефует, и если Даутвейт упрется, это может плохо кончиться. Впрочем, вид наручников оказал на надменного типа поистине магическое действие: он как-то сразу сдулся и проворчал:

— Ладно, проходите. Черт бы вас побрал…

— Осторожнее со словами, — бесстрастно проговорил Сэм. — Это изрядно смахивает на оскорбление представителей власти при исполнении. Если мы с коллегой напишем жалобу, то вам светит солидный штраф и триста часов общественных работ.

«Умница, мелкий! — мысленно восхитился Дин. — Не зря четыре года в Стэнфорде над книжками просидел!»

— Прошу прощения, агент, — буркнул Стивен. — Я не хотел, но… должны же вы понимать: я понес тяжелую утрату и не контролирую себя от горя.

— Ваше горе понятно, — «смягчился» Сэм. — Проводите моего напарника в гараж, а после мы с вами побеседуем.

Ярко-красная «Ауди» сверкала безупречной полировкой. «Пижонская тачка!» — подумал Дин, протягивая руку за ключами, после чего многозначительно посмотрел на Сэма.

— Если позволите, я сам здесь все осмотрю, — равнодушно предложил он. — А мой коллега пока вас допросит. Не хотелось бы отнимать у вас лишнее время.

— Да делайте, что хотите! — раздраженно бросил Стивен, жестом предлагая младшему Винчестеру следовать за ним. Оставшись с «Ауди» наедине, Дин открыл дверцу ключами и заглянул в салон. Детское кресло все еще стояло на сиденьи — добротное и явно недешевое. Надо полагать, у скорбящего отца семейства пока не дошли руки его убрать. Крепления на ремнях безопасности выглядели надежнее некуда, но Дина интересовало не это.

Он достал датчик и включил его — остаточное электромагнитное поле в салоне было совсем слабым, но когда Винчестер поднес прибор к дверце машины, тот угрожающе запищал, красные лампочки вспыхнули, а стрелка решительно устремилась вправо. Точно так же датчик повел себя, соприкоснувшись с детским креслом.

— Ясно как день, — пробормотал Дин, выключая прибор и пряча его в карман. — Сара сказала правду о том, где оставила дочку. Что ж, попытаемся оправдать бедняжку…

Он снова закрыл дверь на ключ, щелкнул брелоком, активируя детские замки, и извлек из кармана набор отмычек. Пара манипуляций — и дверь распахнулась. Дин хмыкнул и рассмотрел едва заметные царапины сквозь сильную лупу: то, что надо! Невооруженным взглядом ни за что не заметишь, нетрудно будет убедить копов, что их коллеги при осмотре машины эти следы взлома просто пропустили.

— Ну, что же, пора остудить пыл папаши, — со злой улыбкой проговорил он. — Надеюсь, выйдя из камеры, Сара сама решит развестись с этим козлом. И отсудит у него половину имущества в качестве алиментов.

Винчестер прошел в гостиную, поймал взгляд Сэма и твёрдо кивнул.

— Все, как мы предполагали, — сообщил он. — Свидетель был прав, машину взламывали.

— Что?! — аж подпрыгнул Стивен. — Какой еще свидетель?

— Мы ведь поэтому и открыли дело заново, — принялся вдохновенно врать Дин. — Какой-то подросток видел, как возле вашей «Ауди» крутился подозрительный тип. Наверняка приметил дорогой автомобиль и решил, что в нем можно что-нибудь стянуть. Именно он и выпустил Шарлотту.

— Зачем? — тупо спросил Даутвейт.

— Она ведь скорее всего испугалась бы незнакомого мужчину, верно? — подсказал Сэм. — Подняла бы крик, привлекла к нему внимание… Моя версия такова: грабитель вытащил ее из кресла, сунул ей в руки куклу, чтобы не плакала, — и девочка пошла гулять.

— Но… я не видел на дверце следов взлома, — неуверенно пробормотал Стивен. — И полиция ничего такого не говорила…

— Вы были в шоке, — уверенно напомнил Дин. — А полиция… мне неловко это признавать, но… все ведь люди, всем свойственно ошибаться. Вина матери казалась им очевидной, и они просто не посмотрели как следует. — Он огорченно покачал головой. — Впрочем, в защиту этих ребят могу сказать, что я и сам бы ничего не заметил, если бы не искал следы взлома специально. Их почти не видно, только в лупу удалось рассмотреть.

— Значит, Сара не виновата… — пробормотал Даутвейт. — Просто какой-то гад хотел ограбить машину и убил мою дочь!

«Твою дочь! — раздраженно подумал Дин. — А что насчет того, что Шарлотта была и ее дочерью тоже?»

— Сара совершенно точно не виновата, — заверил его Сэм и деловито уточнил: — Кстати, из «Ауди» что-нибудь пропало? Вы, конечно, пережили тяжелый стресс и могли сразу не заметить, но…

— Мы никогда не оставляем в машине ничего ценного, — поджал губы Даутвейт. — Я даже айпод вынимаю из разъема и забираю с собой. Жена, бывало, бросала на сиденьи сумочку или даже кошелек, но я быстро отучил ее от такой безалаберности!

«Ничего ценного, ага, — мысленно фыркнул Дин. — Ребенок, надо полагать не считается. Вот айпод — это да, дорогая вещь».

— Проверьте на всякий случай, — настоятельно посоветовал Сэм. — Не обязательно прямо сейчас, но если вор все-таки украл что-нибудь…

— Говорю же, нечего там было красть! — отрезал Стивен. — У вас есть еще вопросы?

— К вам — нет, — покачал головой старший Винчестер. — Но мы хотели бы также поговорить с Тео и его бабушкой. У нас ведь верно записано, что с вами живет мать Сары?

— Жила, — скривился тот. — Как только жену арестовали, я тут же дал старой карге под зад коленом. Мало того, что она десять лет сидела на моей шее, так еще и вечно настраивала свою дочку против меня. Мол, я грубый и плохо с ней обращаюсь. Конечно, плохо! В родном свинарнике с хрюшками ей, надо полагать, намного лучше было!

«Где угодно лучше, чем рядом с таким хряком, как ты», — подумал Дин, но вслух проговорил другое: — И где сейчас Линда?

— Понятия не имею, — раздраженно фыркнул «хряк». — Убралась на свою ферму, надо полагать. Хотя не уверен, что за столько лет она не развалилась от старости. Впрочем, меня это не волнует. Был грабитель или нет, но именно Сара бросила мою дочь без присмотра, так что я все равно не хочу больше видеть в своем доме ни ее, ни ее полоумную мамашу.

✯ ✯ ✯

Уйти от Даутвейта было облегчением: Дин все с большим трудом боролся с желанием врезать ему хорошенько. Встреть он подобного типа в баре или на улице, точно не удержался бы, но роль федерального агента однозначно не предполагала рукоприкладства.

— Не хотите присутствовать при нашем разговоре с Тео? — спросил Сэм, а Дин мысленно скрестил пальцы: «Пожалуйста, пусть он откажется!»

— Мне некогда, — буркнул Стивен. — Из-за всех этих событий я вынужден был взять отпуск, но все равно приходится работать из дома, иначе моя фирма просто развалится. Так что беседуйте с парнем сами.

— По правилам, при допросе несовершеннолетних свидетелей должен присутствовать родитель или социальный работник, — деловым тоном напомнил Сэм. — Нам бы не хотелось, чтобы позже вы обвинили нас в нарушении протокола.

— Я не возражаю, — отмахнулся Даутвейт. — Можете отметить это в своих бумагах, я подпишу.

— Хорошо, — в голосе Сэма прозвучало нескрываемое облегчение, и Дин подавил улыбку: этот тип и мелкого достал до самой печёнки!

Винчестеры поднялись наверх, миновав несколько дверей, остановились у той, на которой было написано «Теодор», и постучались. Им открыл худенький темноволосый мальчик, ничем не напоминавший свою мать кроме печального, какого-то обреченного выражения лица. Покрасневшие глаза говорили о том, что совсем недавно ребенок плакал.

Переступив порог комнаты, Дин незаметно включил в кармане датчик ЭМП, но прибор молчал: если здесь и была призрачная энергия, то совсем слабая.

— Тео, — мягко проговорил Сэм. — Мы — агенты ФБР и хотим помочь твоей маме. Ты ответишь на наши вопросы?

— Мамочка ни в чем не виновата! — сдавленно проговорил мальчик, утирая вновь хлынувшие из глаз слезы. — Это я… я злился на Шарлотту! И поэтому она умерла… но я не хотел… чтобы так… Не желал ей смерти! Просто мама все время возилась с ней, а про меня как будто забыла.

— Твоей вины в смерти сестренки нет, — заверил его Сэм.

— Но я… — Тео громко всхлипнул. — Я сказал… что хотел бы, чтобы Шарлоты вообще не было. Что мне она не нужна!

— Можешь рассказать, что случилось в тот день в парке? — спросил Дин. — Твоя мама говорила, что вы поссорились.

— Там был клоун, — мальчик снова вытер глаза худеньким кулачком. — У входа… он давал всем детям леденцы на палочке. Такие красивые, разноцветные… Я даже не успел попробовать! Шарлотта уронила свой, и начала реветь, и тогда папа… он отобрал конфету у меня и отдал ей, чтобы она замолчала. Но это был мой леденец!

— Понимаю, ты расстроился! — сочувственно проговорил Сэм.

— Мамочка сказала, что купит мне другой, на я хотел именно тот! — на лице Тео появилось несчастное выражение. — Мне его клоун дал! Я ответил: лучше этой глупой малявке другой купите, но папа разозлился и ударил меня по лицу.

— Тео, а давно у тебя этот браслет? — вдруг спросил Сэм, настороженно рассматривая запястье ребенка. Дин проследил за его взглядом: руку мальчика украшала не слишком изящная цепочка, кое-где тронутая ржавчиной.

«Чистое железо, похоже, — подумал он. — Мальчишку кто-то пытался защитить от призрака!»

Тео смутился и поспешно одернул задравшийся рукав, пряча браслет.

— Папа будет ругаться, если узнает, что я сохранил его, — пробормотал он. — Бабуля Линда мне дала это после смерти Шарлотты и заставила пообещать, что я никогда его не сниму. Папа так разозлился! Назвал бабулю тупой суеверной старухой и прогнал из дома, а потом сорвал с меня браслет и швырнул в мусор. Я ночью прокрался и забрал его, но папа об этом не знает.

— Можно мне посмотреть? — мягко попросил Сэм. Мальчишка протянул руку, снова задирая рукав.

— Твоя бабушка была права. — Сэм пробежался кончиками пальцев по звеньям цепочки и напряженно улыбнулся. — Это… хорошая вещь, и тебе нужно носить его.

— Нико он тоже не понравился, — поведал Тео. — Он сказал, это это — гадость, и если я не выкину его, то он больше не будет со мной дружить. Но я не хочу… Мне больше не нравится Нико, в последнее время он постоянно злится. Хорошо, что он ушел!

— Нико — это твой приятель? — небрежно уточнил Сэм. — Вы вместе играете?

— Он был моим лучшим другом, сколько я себя помню, — хмуро ответил мальчик. — Приходил всегда, когда мне было грустно, и говорил разные смешные вещи. С ним было весело!  А потом, когда родилась Шарлотта, Нико сделался таким гадким! Уговаривал меня делать плохие вещи: щипать малышку, когда мама не видит, чтобы она орала, предлагал украсть папины таблетки и насыпать ей в бутылочку! Я не хотел, и Нико называл меня слабаком и мямлей.

— Ты рассказывал об этом родителям? — спросил Дин. — Неужели они после такого позволяли тебе дружить с Нико?

— Мама с папой никогда его не видели, — насупился Тео. — Нико не приходил, если кто-то из них был рядом. И не велел мне говорить про него. Сказал, что если они узнают, то запретят нам играть вместе.

— А как выглядит Нико? — Сэм тщательно подбирал слова, опасаясь напугать мальчика. — Можешь его описать?

— Вот так. — Тео подошел к зеркалу и ткнул пальцем в стекло.

— Но… это же ты, — не понял Дин.

— Нико выглядит так! — твёрдо повторил мальчик. — Как я, только он все время бледный. Даже летом не загорает.

— Ладно… — Сэм явно пришел к каким-то выводам, и, судя по выражению его лица, выводы эти ему категорически не нравились. — Спасибо, что поговорил с нами. Не снимай браслет своей бабушки, что бы папа тебе ни говорил. И… скажи, ты можешь украсть на кухне соль, чтобы твой отец не заметил?

— Наверное. — Тео задумчиво сдвинул брови. — А зачем?

— Это такая игра, — натянуто улыбнулся Сэм. — Держи в кармане солонку, а если Нико снова придет и начнет предлагать тебе делать плохие вещи, кинь в него горсть соли. Его это напугает.

— Хорошо, — согласился мальчик. — Так и сделаю. — Он поколебался и с надеждой уточнил: — А мамочка скоро вернется домой?

— Скоро, — пообещал Сэм.

Они вышли из комнаты и старший Винчестер хмуро проговорил:

— Ты думаешь, что этот Нико — призрак.

— Ага, — подтвердил Сэм. — Но, кажется, все куда хуже, чем я предполагал. И у меня появился еще один вопрос к милейшему мистеру Даутвейту.

✯ ✯ ✯

— Вы закончили? — мрачно спросил Стивен, когда Винчестеры снова спустились в гостиную. — Теперь, наконец, оставите нас в покое?

— Да. — Сэм в упор посмотрел на него. — После того, как вы ответите: у Тео был брат-близнец?

— Какое это имеет отношение к… — задохнулся от ярости Даутвейт. — Сколько можно лезть в нашу жизнь и бередить наши раны?

— Был или нет?

— Нет! — огрызнулся тот. — По факту, его никогда не было. Моя жена действительно носила близнецов, но второй мальчик незадолго до родов перестал развиваться. Врачи сказали, что плод мертв, и чтобы спасти живого, нужно немедленно делать кесарево. Тео тоже едва выжил. И мы никогда не говорили сыну про умершего брата… вообще никому! Не понимаю, как вы узнали.

— Неважно, — проговорил Сэм. — Спасибо за сотрудничество, мистер Даутвейт. Теперь мы вас оставим.

— Однояйцевые близнецы, — пробормотал Сэм, когда они покинули дом и забрались в салон «Импалы». — И один из них умер еще в утробе! С таким мы еще никогда не сталкивались.

— И что? — фыркнул Дин. — Надо просто выяснить, где они похоронили мертвого младенца, и сжечь кости.

— Не все так просто, я думаю… — нахмурился Сэм. — Уничтожить тело, скорее всего, недостаточно. Дух привязан не к нему, а к выжившему брату. Но не можем же мы сжечь живого мальчишку!

— Не можем, — согласился Дин. — Но почему ты решил, что…

— Потому что призрак взрослеет! — напомнил Сэм. — По словам Тео, Нико выглядит так же, как и он. Точь-в-точь, только бледный. Находясь в материнской утробе однояйцевые близнецы фактически представляют собой единый организм. Душа нерожденного брата вселилась в выжившего и росла вместе с ним. До поры Нико был для Тео лучшим другом, но мы знаем, что с годами призраки теряют рассудок. Появление Шарлотты и явная обида Тео на родителей, которые стали уделять ему меньше внимания, завершило процесс: дух озлобился и сделался «гадким». Он очень опасен, и я совершенно не представляю, как его остановить.

— Может, железный браслет решил проблему? — с надеждой предположил Дин. — Ну, если призрак привязан к телу Тео, то… железо же изгонит его, верно?

— Полицейские в участке погибли уже после того, как Линда надела на внука цепочку, — напомнил Сэм. — Выходит, дух никуда не делся, просто не может больше приблизиться к брату. И от этого злится еще больше.

— Кстати, о полицейских. — Дин завел мотор и медленно выехал с подъездной дорожки перед домом Даутвейтов. — Давай все-таки заглянем в морг? Проверим тела датчиком ЭМП, вдруг их вовсе и не призрак убил. Мало ли, кому копы могли насолить. Какой-нибудь торчок, которого они арестовали…

— И который умудрился пробраться в участок и придушить двух тренированных офицеров шнуром от телефона, да еще так, что остальные копы ничего не заметили? — приподнял брови Сэм. — Ты веришь, что такое возможно?

— Нам нужно попасть в морг, — упрямо проговорил Дин. — И убедиться.

— Ага, — согласился Сэм. — Но лучше сделать это ночью, а сейчас поедем разыщем Линду. Она пыталась защитить внука, значит, догадывается о чем-то. И по крайней мере скажет, что Даутвейты сделали с умершим младенцем. Отец, судя по всему, просто оставил бы его в больнице, как… отходы. Но мать могла захотеть похоронить мертвого сына. И даже дала ему имя… не сам же он назвал себя Нико. Сжечь кости в любом случае не помешает, если это и не убьет дух, то хотя бы немного ослабит.

— А тебе не кажется, что Даутвейт может стать следующей жертвой? — спросил Дин. — Он сказал, что собирается прогнать Сару, даже если ее оправдают, а значит призрак может ополчиться и на него тоже. Не то, чтобы мне было его жалко, но…

— И что мы можем сделать? — развел руками Сэм. — Насыпать соль вокруг дома? Так он заметит и, чего доброго, полицию вызовет! Нет, единственный способ спасти этого типа — побыстрее разделаться с мстительным духом. — Он на мгновение задумался и вдруг спросил: — Кстати, о его жене. Нафиг ты ляпнул про свидетеля? Где мы его возьмем?

— Да брось! — пожал плечами Дин. — Сунем полтинник какому-нибудь подростку, и он подтвердит, что был в тот день в парке и видел как некий чувак подходил к «Ауди». Даст общее описание, которое может подойти к кому угодно… а дальше пусть копы ищут ветра в поле.

— Ладно, — согласился Сэм. — Так и поступим.

✯ ✯ ✯

Отыскать старую ферму в пригороде Дир-Лоджа оказалось нелегко. В материалах дела не было адреса, и лишь долгие расспросы местных жителей наконец привели Винчестеров на порог ветхого дома, который выглядел совершенно непригодным для жизни.

При жизни отца Сары, Кайла Эпплтропа, ферма процветала, но с его смертью пятнадцать лет назад, стала стремительно приходить в упадок. Выйдя замуж за Даутвейта, Сара забрала к себе мать, и дом простоял заброшенным все последнее десятилетие. Когда-то добротные доски подгнили от сырости и были обильно тронуты плесенью, оконные стекла были давно разбиты местными хулиганами, — сейчас окна были кое-как загорожены фанерой и завешены старыми одеялами.

— Этот ублюдок выгнал старую женщину в такую дыру! — возмутился Дин, брезгливо рассматривая провалившиеся ступеньки и криво висящую на одной петле входную дверь. — Да его за такое убить мало!

— И не говори! — согласно кивнул Сэм. — Мерзавец редкостный!

Братья постучали, и через некоторое время за дверью раздались неуверенные шаркающие шаги. Открывшая дверь пожилая женщина куталась в видавший виды шерстяной плед, несмотря на то, что на улице было почти жарко, и испуганно смотрела на визитеров слезящимися, подслеповатыми глазами.

— Линда Эпплтроп? — вежливо спросил Сэм. — Мы — специальные агенты ФБР и хотим задать вам пару вопросов. Вы позволите зайти?

Женщина безнадежно кивнула и посторонилось. Из дома на Винчестеров пахнуло застарелой сыростью и запахом плесени.

— Смотрите под ноги, молодые люди, половицы местами сгнили, — тихо проговорила Линда и с горечью добавила: — Я не могу сама их починить, а на мастера нет денег. И на новые доски тоже… Уж простите, что приходится принимать вас в таком… сарае.

Миновав темный коридор, они оказались в гостиной — на удивление чистой, хотя все здесь буквально кричало о крайней нищете. Линда, похоже, приложила немало усилий, наводя здесь порядок: просушила половики и подушки на солнышке, вычистила скопившуюся за долгие десять лет грязь.

— Я поставлю чайник, — утвердительным тоном проговорила она. — Заварки, правда, нет, но на огороде сохранились кое-какие травы. Мята, чабрец, душица… Это вкусно!

— Спасибо, вы очень любезны! — улыбнулся Сэм. — Обожаю травяной чай!

— Как вы здесь живете? — не подумав, ляпнул Дин. — Это же…

Щеки Линды вспыхнули от стыда, но она с достоинством проговорила:

— Я не жалуюсь. Пенсия у меня, конечно, небольшая, но дом, хоть и старый, все еще крепкий. Даже крыша почти не течет! И у меня есть огород! Я посадила кое-какие овощи — сделаю запасы на зиму, а излишки продам, и тогда мне хватит денег, чтобы вставить новые стекла и купить дров на зиму.

«Если дочь унаследовала силу духа матери, то как, во имя всего святого, она могла выйти замуж за такого скользкого урода, как Даутвейт?» — изумился про себя Дин, но вслух сказал: — Вы можете подать в суд на зятя и потребовать компенсацию. Десять лет вы ухаживали за его детьми, и имеете право…

— Мне ничего не нужно от Стивена, — поджала губы Линда. — Я только… беспокоюсь о Тео.

— Именно о нем мы и пришли поговорить, — вмешался Сэм, помогая женщине расставлять на шатком столе разномастные чашки и разливать в них душистый, исходящий паром травяной чай.

— С мальчиком все в порядке? — взволнованно спросила она.

— Да, — подтвердил Сэм и добавил: — Благодаря вам. Тео носит браслет, который вы ему подарили. И мы хотели спросить: вы ведь не случайно надели на внука цепочку из чистого железа? Что вы знаете?

— Вы не поверите, если я расскажу, — поморщилась Линда.

— Поверим, — твёрдо сказал Сэм. — Мы знаем, что железо защищает от призраков. Речь идет о близнеце Тео, да? Том, который умер в утробе?

— Николас… — она болезненно скривилась. — Бедный малыш… Сара так плакала, когда после УЗИ ей сообщили, что один из ее мальчиков… Что он уже… Пришлось пойти на преждевременные роды, чтобы спасти хотя бы Тео.

— А что вы сделали… с телом? — Дин отпил травяной отвар, даже не почувствовав вкуса.

— Похоронили, — дрожащим голосом призналась Линда. — Прямо здесь, под старым дубом, где Сара любила играть девочкой. Никто нам не препятствовал: юридически Николас никогда не был… живым. Никого не волновало, что будет с его… трупиком. Мы только от Стивена все скрыли, он бы не одобрил. Убедил себя, что второго ребенка вообще не было.

— А Тео когда-нибудь рассказывал вам, что умерший брат приходит к нему поиграть? — уточнил Сэм.

— Никогда, — созналась она. — Я… сама догадалась. Случайно услышала, как внук в своей комнате спорит с… кем-то. Сначала подумала, что он ругается сам с собой: второй голос был точь-в-точь как голос Тео, только… какой-то тихий. Почти потусторонний. Этот голос убеждал Тео, что маленькая Шарлота… что ее нужно…

— Убить? — подсказал Сэм.

— Да, — вздохнула Линда. — Взять из кроватки подушку и положить малышке на лицо. — А Тео кричал, что не будет этого делать, что ему жалко сестренку! Я тогда так испугалась… Думала, наш мальчик сходит с ума, что у него раздвоение личности — или как называют такие отклонения. И только когда кроха утонула, я поняла… Это не психическая болезнь, это — Николас!

— Простите, миссис Эпплтроп, но нам придется… выкопать тело вашего умершего внука, — виновато проговорил Сэм. — Чтобы защитить Тео, кости второго близнеца нужно сжечь.

— Я уже сделала это, — проговорила она. — Посыпала солью и подожгла!

— Откуда вы узнали? — удивился Дин.

— Когда я была ребенком, в нашей деревне жил один человек… не знаю его фамилии, все называли его просто Билли. Он был странный, часто уезжал куда-то на своем древнем пикапе, держал в доме разные непонятные вещи… Родители запрещали своим детям приближаться к его жилищу, но вы ведь знаете, каковы ребятишки… Как-то в отсутствие Билли мы влезли в его хижину… Там было так жутко! Стены изрисованы какими-то символами, с потолка свисали связки трав, на полках склянки с порошками и разнообразное оружие! А еще книги! Очень много книг! Я… заглянула в одну. В ней было написано про мстительных духов… Тогда я решила, что это просто страшилка. Но запомнила, что нужно делать, если…

— Билли был охотником, — сообщил ей Сэм. — Есть такие люди, которые сражаются с разными… сверхъестественными монстрами. В том числе и с призраками.

— Вы ведь не из ФБР, да? — приподняв бровь, спросила она.

— Нет, — подтвердил Дин. — Мы тоже охотники. И приехали сюда, чтобы разобраться с духом, убившим вашу внучку. И, судя по всему, еще двоих человек. Но если вы уже сожгли тело…

— Кстати, когда вы это сделали? — включился в разговор Сэм. — До прошлой ночи или после?

— Сразу после гибели Шарлотты, — сообщила Линда. — Когда Стивен выгнал меня из дома.

— А Уоррен и Лэндри умерли уже после этого… — поморщился младший Винчестер. — Значит, я был прав. Призрак Николаса привязан не к останкам, а к своему живому брату.

— Мы еще не уверены, что полицейских задушил именно он, — напомнил Дин.

— Да брось, — отмахнулся Сэм. — Конечно, мы уверены. Просто ты не хочешь это признавать!

— Ладно, допустим, — поджал губы Дин. — Кости сожжены, а Тео защищен чистым железом, но призрак продолжает убивать. И как нам его упокоить?

— Лучшее, что приходит мне в голову — экзорцизм, — хмурясь, проговорил Сэм. — Не классический, конечно, мы же не с демоном имеем дело… Но нам следует каким-то образом отделить душу мертвого близнеца от его живого брата. Разрушить привязку, и тогда, возможно, призрак обретет покой.

— Ты знаешь, как это сделать?

— Нет. — Сэм поморщился. — Даже в записях Просвещенных не упоминается ничего подобного. Придется придумывать ритуал самим. С учетом всего, что мы знаем о мстительных духах.

— В такие моменты мне очень не хватает Бобби, — с горечью признался Дин. — Уж он бы нашел способ…

— Есть еще Кас, — неуверенно проговорил Сэм. — Что если его благодать способна очистить душу Тео? Конечно, для этого ему придется дотронуться до нее… и вряд ли Стивен позволит нам…

— Это же чертовски больно, Сэмми! — напомнил Дин. — И опасно! «И для ангела прикосновение к душе — нечто особенное, так что я не хотел бы…» — подумал он, но вслух добавил: — И Кас сейчас все равно занят.

— Да, — согласился Сэм. — Для начала попробуем другие варианты. Я позвоню Чарли и попрошу ее порыться в библиотеке, вдруг она найдет что-нибудь полезное.