I.7. Лучше тебе объясниться! (1/2)

— Господин Фан... — робкий голос посыльного развеял муторный сон.

Фан Добин открыл глаза, удивляясь, почему видит не потолок Лотосового терема, а просторную поляну перед ним. Затекшая спина подсказала: потому, что спать надо в постели, а не на пороге собственного дома, а жесткие перила, на которые он опирался во сне, кажется, добавили парочку вмятин на позвоночнике. Переваривая события прошедшей ночи, Фан Добин так и не решил, насколько был в своем уме.

— Господин Фан, — напомнил о себе посыльный, — вас просят срочно явиться в городскую управу.

— Что опять случилось? Объявились похитители?

— Нет, там, кажется, проблемы с женихом госпожи Цзян.

— С Чжан Фэем? Что он натворил?

— Я не совсем осведомлен... — замялся посыльный.

— Да будет тебе, говори, что знаешь — быстрее разберусь на месте.

Фан Добин поднялся на ноги, ощущая словно все кости поменялись местами и теперь разрывают мышцы. К вчерашней головной боли прибавилась боль во всем теле. Сон на свежем воздухе его явно не пощадил.

— Кажется, этой ночью он навёл какую-то шумиху и теперь в управе полно людей, а мне приказали срочно разыскать вас. Это как-то связанно с расследованием похищения.

Фан Добин предвидел, что ничего хорошего его не ждет и оказался прав. У ворот управы собралась небольшая толпа, к которой поминутно присоединялись новые лица. С трудом протолкавшись внутрь, первым, кого он увидел, был начальник стражи. Еще более уставший и изможденный, тот уныло рассматривал пустую доску для вэйци, явно забытую кем-то из ночной смены. Заметив Фан Добина, мужчина сразу оживился:

— Господин Фан, как хорошо, что вы пришли так быстро.

— Что здесь происходит? Кто все эти люди?

— Подозреваю, что жаждущие легкой наживы. Все этот Чжан Фэй!

Из соседнего помещения слышались приглушенные голоса, кто-то спорил или что-то доказывал. В том же направлении проходили новые визитеры. Фан Добин оценил очередь и прикинул, что тут должно быть не меньше пяти десятков человек.

— А что он натворил?

— Этот... инициативный человек, — мужчина явно проглотил более подходящее ситуации определение для Чжан Фэя, — объявил на весь город о крупной награде за любую информацию о бандитах. И сегодня с рассвета нас осаждает толпа ”свидетелей”, которые требуют свою долю за бредовые сведения. А виновник этого безобразия требует, чтоб мы проверили все относительно вменяемые доносы.

Фан Добин по-новому взглянул на очередь и посочувствовал городской страже, которой придется явно не один день выполнять заведомо бесполезную работу.

— Неужели он не понимает, что затея бесполезна? — подивился он.

— Вот потому я вас искал! Поговорите с ним, может, хоть к сыщику из Байчуаня он прислушается, потому что мне переубедить не удалось.

— А все же, откуда у Чжан Фэя такие средства? Я слышал, что их семья в затруднительном положении.

Лицо начальника стражи совсем скисло, он кивнул куда-то за спину Фан Добина и пробормотал:

— Сейчас мы это выясним.

В комнату вошёл мужчина средних лет, всей наружностью и осанкой производящий внушительное впечатление. Прямой, как жердь, с чрезвычайно недовольным выражением на лице.

— Господин Лю, что тут у вас происходит? — голос его, кажется, затмил шум во всей управе, — Что за странные слухи ходят по городу? Неужели городская стража действительно использует нашу скромную семью, как бездонный кошелек?

Фан Добин догадался, что это глава семейства Чжан, и так же, что он сам прекрасно понимает — вины начальника Лю в этом сомнительном предприятии более, чем нисколько, но желание скандала так и читалось на породистом лице.

— Господин Чжан, прошу, не горячитесь. Нашей вины в сложившейся ситуации нет, ваш сын сам затеял всю эту историю с наградой.

— Тогда почему все эти люди собрались здесь?

— По той же причине — ваш сын призвал свидетелей являться с информацией в управу. Более того, он потребовал, чтоб мы выделили для него помещение и сопровождение, чтоб выпроваживать недобросовестных граждан с ложной информацией.

”Которых тут наверняка десять из десяти”, — подумал про себя Фан Добин.

— Проводите меня к сыну, — потребовал мужчина уже гораздо спокойнее.

— Прошу, — Лю Шань приглашающе указал на дверь, к которой тянулась очередь, — убедитесь сами, что мы тут совершенно непричастны.

Фан Добин остался стоять на месте, не желая влезать в семейные разборки, тем более, что ничего нового он там не услышит. Претензии, упреки, порицания — все это ему хорошо известно, с одной лишь разницей: Чжан Фея ругали за желание жениться, а Фан Добина за нежелание.

— Господин сыщик, — прозвучал над ухом мелодичный голос.

Фан Добин едва не отпрянул. Не столько от удивления, как от мурлыкающих ноток, проскользнувших в голосе. Увидев его реакцию, Лу Синь засмеялся:

— Прошу прощения, не хотел вас напугать, — он улыбался весело и открыто, словно вся ситуация его ужасно забавляла.

— Ничего, — рассеянно ответил Фан Добин, оглядываясь на дверь, за которой явно назревал скандал.

Заметив его взгляд, Лу Синь добавил:

— Не волнуйтесь, все наладится. А-Фэй любит устраивать подобные представления.

— Неужели? — удивился Фан Добин, — Мне господин Чжан показался рассудительным человеком.

Услышав это, Лу Синь уже откровенно рассмеялся, прикрывая лицо открытым веером:

— Ох, вы плохо знаете А-Фэя. А, впрочем, он умеет производить нужное впечатление. На самом деле, выводить родителей — его любимое занятие. Так уж получилось, что он мало перенял от собственных родителей.

Фан Добина озадачил ответ Лу Синя. Казалось, что модой человек одновременно и осуждает поведение друга, и одобряет его.

— Господин Чжан производит впечатление благородного и достойного человека. Его желание защитить девушку похвально, хоть способ он выбрал весьма ненадежный, но почему-то мне кажется, — заметил Фан Добин, — что вам не нравится все происходящее.

Лу Синь мгновенно стер улыбку и захлопнул веер:

— Вам, конечно, многое неизвестно, — ответил он, — но ваша проницательность достойна уважения. Не мне судить о благородстве, господин Фан, но желание защитить не всегда ведет к благу.

— Что...

Не успел Фан Добин задать следующий вопрос, как за закрытой дверью что-то громыхнуло и Лу Синь спохватился: