I.6. Искать твою тень (2/2)

Янь Ли немного замялась и Фан Добин понял, что ей все-таки что-то известно:

— Это очень важно для расследования, ты ведь хочешь, чтобы ее скорее нашли?

— Конечно! Я очень по ней скучаю, — в глазах девочки опять заблестели слезы, — но я правда знаю не так много. Госпожа... Она несколько раз за последнюю неделю встречалась с каким-то человеком. Мне не известно, кто это был, но я видела его мельком.

— Сможешь описать? — Фан Добин почувствовал, что ухватился за тонкую нить и очень боялся ее упустить.

— Очень красивый молодой человек, — начала припоминать Янь Ли, — высокий и в ярких одеждах. У него было доброе лицо, но госпожа уходила с этих встреч хмурая и словно опасалась чего.

— Они много времени проводили вместе?

— Вовсе нет, я даже удивлялась, что за это время даже чашки чая не выпить, а госпожа уже уходила.

— Они встречались в чайном доме? — Фан Добин сразу подумал, что в таком месте сможет найти более полезных свидетелей.

— Да, каждый раз в другом. Госпожа приходила и уходила скрывая лицо, а мне наказала ни слова никому не говорить, я и не говорила.

— Не волнуйся об этом, я же сыщик, мне можно рассказать все, я тебя не выдам, — изобразив самую искреннюю улыбку, заверил девочку Фан Добин, — а ты не знаешь, что они обсуждали?

Янь Ли покачала головой:

— Я ждала снаружи, и госпожа никогда не обсуждала со мной эти встречи, только каждый раз напоминала держать все в секрете.

— А помнишь, где именно были эти чайные дома?

Янь Ли кивнула и продиктовала названия нескольких заведений.

— Хорошо, ты молодец, Янь Ли. Может было еще что-то, что тебе показалось странным?

— Ну-у... — девочка опять замялась, но все же решила быть честной до конца. — Однажды я проснулась среди ночи и не обнаружила госпожу в ее покоях. Я очень испугалась, но она вернулась еще до того, как я подняла тревогу.

— Давно это было? Она сказала, куда уходила?

— Это было несколько недель назад, госпожа сказала, что выходила в сад полюбоваться луной.

— Но почему тогда тебе это показалось странным?

— Ночь была безлунной... — Янь Ли растерянно хлопала глазами, словно ждала, что господин сыщик растолкует ей, как любоваться невидимой луной.

— А... Что ж... — Фан Добин сам на мгновение опешил, а после и смутился, но пояснять ничего не стал.

— Господин сыщик, как думаете, госпожу могли похитить из-за того, что я ничего не рассказала об этих встречах?

Янь Ли явно мучило чувство вины. Девочка переживала, что по ее недосмотру молодая госпожа пострадала. Но даже если Цзян Ин встречалась с кем-то, кто позже увез ее из дому, то это точно не было виной юной служанки.

— Я не думаю, что твоя госпожа встречалась с плохими людьми, — искренне, на сколько мог, ответил Фан Добин, — твоей вины в этом нет. Ни о чем не волнуйся и оставь наш разговор в секрете, хорошо? Так надо в интересах следствия.

Девочка очень серьезно кивнула и пообещала, что ни слова никому не скажет. На том они и распрощались. Фан Добин решил, что за сегодня ему вдоволь досталось, и отправился к Лотосовому терему, в надежде хоть немного прийти в чувство и дать отдых больной голове. Дома его ждал Лисёнок и форменный бардак, устроенный бандитами, но сил наводить порядок не осталось. Он кое-как поужинал купленными по пути и уже остывшими мясными лепешками, разделив их с укоризненно глядящим компаньоном, но предложить чего-нибудь более подходящего собаке просто не сумел. Силы его покинули, голова разболелась нещадно, а о необходимости обеспечить себе охрану Фан Добин даже не задумался. Просто притулил кое-как почти выбитую дверь и завалился спать.

Долгожданный отдых был спасением ровно до того момента, когда среди ночи что-то оглушительно загрохотало на весь терем. Фан Добину понадобилась пара мгновений, чтоб понять, на каком он свете, и зажечь свечу. Вокруг все было так, как он оставил с вечера, только кастрюля в неурочный час переместилась ближе у двери. На самом деле посуду разбросали бандиты, и она валялась в самых неподходящих местах, а сейчас, похоже, кто-то просто споткнулся о неожиданную помеху. И это точно был не пёс.

— Лисёнок!

Фан Добин вышел из терема и убедился, что собаки нет и на улице. Пришлось вернуться за мечом, чтоб не оказаться перед противником безоружным, и только потом он понял, что Лисёнок не лаял. Фан Добин проснулся от грохота, а верный сторож впустил чужака, даже не подав голоса. Сердце трепыхнулось и замерло. Кого еще пёс мог так спокойно впустить, кроме хозяина? Неужели это не горячечный бред и Ли Ляньхуа действительно жив? Более того, находится где-то рядом! Но почему тогда скрывается? Для чего эта игра в прятки? Не замечая, что почти впал в панику, Фан Добин несколько раз обошел Лотосовый терем, не найдя никаких следов, кинулся к ближайшим деревьям, обшарил такую же пустую рощу, пока не понял, что ловить среди ночи лучшего мастера боевых искусств, даже не зная, в какую сторону тот подался — еще безнадежнее пресловутой иглы в стоге. Немного успокоившись, он вернулся к терему и обнаружил, что Лисёнок уже сидит у порога. Пёс преданно вилял хвостом, дожидаясь блудного хозяина, и ничего не указывало, откуда он вернулся. Фан Добин опустился на порог, обнял Лисёнка и уткнулся в его мохнатый загривок.

— Кого же я ищу? Человека или тень?

Фан Добин сам уже не понимал, был ли кто-нибудь этой ночью в его доме или это все игра воображения, и шум ему только приснился. Лисёнок лизнул его в ухо и уложил голову на плечо расстроенного хозяина. Он-то точно знал, что к чему.