Новогодний подарок (1/2)

В отличие от Рождества, первого января в доме Гардогов обычно собирались все близкие и по-своему даже больше, чем родные по крови. С самого утра, как по расписанию, прибывал Корбл со своей семьёй: женой Леслаей, тремя старшими сыновьями и младшим сынишкой и дочуркой. Потом приезжал и Рейнард с тем, чтобы остаться на ночёвку. А его ближайший друг Гантрам, придерживавшийся холостяцкого образа жизни, неизменно приезжал примерно к полудню и всегда один. Все обменивались заготовленными и красиво упакованными подарками, предвкушали весёлый вечер. Салюты, настольные игры. Троим старшим отпрыскам Корбла уже исполнилось семнадцать, и они втроём, отдав и получив подарки, уехали до двух часов дня. Как совершеннолетние со своими планами, что взрослые только приветствовали. В большом сером доме осталось десять человек, и в таком составе готовились к праздничному обеду. Из кладовой доставали большой и круглый стол, который появлялся в обеденной только по большим праздникам. Эта антикварная вещица, выполненная из цельного дуба, отличалась тяжестью, так что мужчины выносили ту из кладовой вчетвером. Со светлой кухни вились запахи угощений, доносился безмятежный ребяческий смех, там Ксара и Леслая, на удивление весёлая для своего строгого мужа, занимались готовкой вместе с детьми.

Каждый год Рейнард отмечал разнообразие стола, умение двоих женщин готовить. Вся стряпня была вполне вкусной. Однако на этот раз одно блюдо целиком приготовила Кирса. Медовый пирог, какой делают обычно в Коннектикуте<span class="footnote" id="fn_34007631_0"></span>. И парень в жизни не пробовал ничего вкуснее. Вкус пирога весь день и до самого вечера, когда гости уехали, томился на языке и, кажется, где-то на самом сердце. Сладко и нежно. За окном уже темнело, поэтому свет ламп и разноцветных гирлянд наполнял комнаты особым уютом, волшебством. Не хотелось никуда спешить, и первое января — последний день рождественских каникул, казалось застыло напоследок. На кухне теперь шумела только посудомойка, из телевизора разносились звуки игры — Фланн, сидя на полу на подушках, играл в приставку. В белом угловом камине празднично и уютно потрескивали горящие поленья. Реджинальд с Ксарой расположились на зелёном диване, обнявшись и любуясь такой идиллией в ожидании своей очереди для парного забега в Unravel 1, 2<span class="footnote" id="fn_34007631_1"></span>. А сам Рейнард на втором диване играл с Кирсой в шахматы. Она ещё ни разу его не победила, какими бы не играла: чёрными или белыми, но с каждым разом оказывала всё более долгое и сильное сопротивление. Ему всегда было интересно с ней играть, и он радовался каждому такому мгновению. А сейчас и вовсе ощущал, что та уже достаточно взрослая во всех смыслах.

От этого порой его губы растягивала особая улыбка знающего, но он ловко скрывал это за партией. Мужчина молча сразил белого короля, и племянница выдохнула с усмешкой досады и азарта — на этот раз её победа была очень близка.

— Молодец, почти получилось, — довольно похвалил её Рейнард, сгребая немногочисленные оставшиеся фигурки, чтобы заново их расставить. — Ещё раз?

Кирса, уже потянувшаяся к белому, круглому журнальному столику, где стояли закуски и бутылки с газировкой, радостно кивнула. Однако в её взоре дядя прочёл лёгкое волнение, поэтому с новой партией не спешил. Подросток явно что-то хотела сказать. Она налила себе шипучку в чашку, медленно пила, а светло-зелёные глаза, зажигавшие в нём пылкий огонь, несколько раз коснулись родителей. И Рейнард понял, что та о чём-то хочет их попросить. Он привалился боком к спинке мягкой обивки дивана и пересел поудобнее. У него имелось несколько предположений: отменить один дополнительный курс математики, чтобы освободить график для посещения бассейна, приобрести ей для удобства графический планшет раньше дня рождения, выставка дизайна, где сами творцы будут рассказывать о создании предметов.

Парень знал обо всём, перво-наперво потому что часто общался с девушкой. Они не только советовались и делились — именно общались как очень хорошие друзья. Ну а вдобавок он посматривал на её поисковые запросы в интернете, следил за учёбой и проектами, на которые та нацеливалась. Без всяких сомнений — Рейнард знал о ней куда больше родителей. Поэтому он прикинул, что Кирса хочет попросить за выставку. И не ошибся.

— Па-ап, — осторожно начала девушка, а когда дождалась внимание обоих родителей, чуть смущённо улыбнулась. — В субботу в Денвере будет проходить выставка искусства и дизайна. Можно я поеду? Я правда очень хочу там побывать.

Рейнард чуть улыбнулся своей прозорливости и её желанию, которое маскировали аккуратность и вежливость. Она уже училась держать баланс между собой — ребёнком, и собой — личностью. Он с интересом повернул голову к соседнему дивану, высвеченному приглушённым светом и бликами мигающих гирлянд. Словно затаившийся дикий кот, ждущий чужой ошибки. Без сомнений, что та последует.

Мать как обычно пустила эмоции вперёд разума, и пока Реджинальд задумчиво тёр подбородок, начала вслух делиться сомнениям. Ограничивающими подростка, что потихоньку и неизбежно становилась взрослой.

— Не знаю, Кирса, суббота учебный день. Пропускать уроки не стоит. А выставку могут провести ещё как-нибудь потом. Да и, — женщина переглянулась с мужем, сверкнув в тревоге изумрудными глазами, — это же Денвер, даже не Форт-Коллинс<span class="footnote" id="fn_34007631_2"></span>. Большой город.

— Это в Денвере, — согласно кивнул глава семейства, а потом обратился к дочурке, сделал предлагающий жест рукой: — как ты планируешь до туда добираться?

Мысленно Рейнард хмыкнул — они даже не предложили самим отвезти её. Хотя при желании могли это сделать. Но, судя по-всему, ни один из них всерьёз об этом не раздумывал.

Зато у родственника медленно, крадучись закрутились свои мысли на этот счёт. Старший Гардог вместо назойливой опеки как раз давал чаду простор взрослости, как бы проверяя её готовность к самостоятельности. Парень-то знал, что Кирса готова. И она в самом деле без особых промедлений ответила:

— Я могу добраться до Форт-Коллинса на местом автобусе, а оттуда до Денвера на Greyhound<span class="footnote" id="fn_34007631_3"></span>, — девушка чуть помедлила, потом предложила второй вариант. — Могу сесть на электричку у Веллингтона<span class="footnote" id="fn_34007631_4"></span>, если вы меня подбросите. Так дольше, но без пересадок. У меня хватит карманных на билеты. Туда и обратно.

Ксара поперхнулась воздухом и хотела было возразить, но Реджинальд с улыбкой перехватил её руку и в успокаивающей поддержке сжал своей крепкой ладонью. Фланн, казалось, слушал их, не отрываясь от игры. Звуки шутера в стиле Дикого Запада разносились по разукрашенной гостиной. Кирса же терпеливо ожидала следующего уточнения, вопроса или довода, на который смогла бы рассудительно возразить. Как на переговорах. Хотя по сути так и было — они именно пытались договориться.

— Как я помню по брошюре, выставка проходит несколько дней, верно? — спросил отец и получил в ответ сухой кивок. — Ты думала о том, где будешь там ночевать?

— Мне хватит на номер в мотеле, — пожала девушка плечами, но поиграла полу-наполненным стаканом. — Я и уроки возьму вперёд у учителей. Чтобы не отставать.

В движении и последней фразе Рейнард распознал её переживания — она ощущала, что эту «договорённость» проигрывает. Старалась добавить убедительности.