Часть 11. Будь в порядке. (2/2)
— Есть ещё один человек, которого необходимо упомянуть в связи со смертью Седрика, — говорил Дамблдор. — Я говорю, конечно, о Гарри Поттере.
По залу будто пробежала волна, когда многие головы повернулись сначала к Гарри, а потом снова к директору.
— Гарри Поттер сумел ускользнуть от лорда Волан-де-Морта, — продолжал Дамблдор. — Он рискнул жизнью, чтобы вернуть тело Седрика в Хогвартс. Он проявил храбрость, которую перед лицом лорда Волан-де-Морта проявлял не каждый взрослый волшебник, и теперь я пью в его честь.
Дамблдор тяжело повернулся к Гарри и снова поднял кубок. Почти все в Большом зале повторили его движение. Они назвали его имя, так же, как назвали имя Седрика Диггори, и выпили в его честь. Но за стоящими школьниками Гарри увидел, как многие из слизеринцев остались вызывающе сидеть на своих местах и даже не притронулись к кубкам. А Малфой, у Гарри от этого имени закручивалась спираль ненависти внутри, пялил перед собой в тарелку не в силах поднять взгляд. Трус!
Когда все снова заняли свои места, Дамблдор продолжил свою речь.
— Цель Турнира Трёх Волшебников – укреплять взаимопонимание среди волшебников всего мира. В свете случившегося – то есть возвращения лорда Волан-де-Морта – такое взаимопонимание становится, как никогда, важным. Он славится способностью сеять раздор и вражду. Мы можем бороться с этим, создавая прочные связи, основанные на дружбе и доверии. Различия в наших традициях и в наших языках несущественны, если у нас общие цели, а наши сердца открыты навстречу друг другу. Я уверен – и никогда ещё я не хотел бы так сильно ошибиться, – что впереди нас ждут мрачные и тяжёлые дни. Некоторые из присутствующих в этом зале уже пострадали от рук лорда Волан-де-Морта. Многие семьи были разрушены. Неделю назад погиб ваш товарищ. Помните Седрика. Если настанет время делать выбор между лёгким и правильным, вспомните, что случилось с честным, добрым, смелым мальчиком только потому, что он случайно встал на пути лорда Волан-де-Морта. Помните Седрика Диггори.
Чемодан Гарри был упакован, сверху стояла клетка с Буклей. Они с Роном и Гермионой толкались вместе с остальными четверокурсниками в переполненном холле в ожидании карет до станции Хогсмид. Стоял прекрасный летний день. Гарри подумал, что на Тисовой улице наверняка тепло, летний ветерок колышет пышную листву, а на клумбах искрится калейдоскоп цветов. Но его это не радовало.
— Гарри!
Он оглянулся. По ступенькам крыльца быстро поднималась Флёр Делакур. За ней в распахнутую дверь Гарри увидел, как Хагрид помогает мадам Максим запрягать гигантских лошадей. Карета из Шармбатона скоро тронется в путь.
— Мы вст’етимся, я надеюсь, — сказала Флёр, протягивая ему руку. — Я надеюсь получить здесь ‘габоту, хочу улучшить свой английский.
— Он и так очень хорош, — с трудом выдавил Рон. Флёр улыбнулась ему. Гермиона нахмурилась.
— До свидания, Га’и, — попрощалась Флёр. — Было очень п’гиятно познакомиться! — Девушка почти развернулась, что бы уйти, как вдруг восклицает: — Точно! Меня про’осили пе’едать тебе. Открой в поезде. — Она сунула в руки Гарри небольшой сверток и побежала к карете.
Настроение у Гарри невольно поднялось, когда он понял, что в руках что-то увесистое. И возможно, он даже подозревал от кого это.
— Интересно, это от Чжоу? — спросил Рон.
— Расскажи нам обязательно что там, — Гермиона не смогла сдержать любопытства.
В тот же миг Крам подошёл попрощаться с Гермионой.
— Можно тебя на пару слов? — спросил он её.
— А… да… конечно, — ответила Гермиона, слегка смутившись, и отошла в сторонку вместе с Крамом.
— Поторопись! — громко крикнул ей вслед Рон. — Кареты подъедут через пару минут!
Однако он предоставил Гарри следить за прибытием карет, а сам всё время вставал на цыпочки и вытягивал шею, пытаясь разглядеть, что там делают Гермиона с Крамом. Они вернулись очень быстро. Рон пристально смотрел на Гермиону, но лицо её было бесстрастно.
— Мне нравился Диггори, — коротко заявил Крам Гарри. — Он всегда был со мной вежлив. Всегда. Несмотря на то, что я был из Дурмстарнга… вместе с Каркаровым, — добавил он, нахмурившись.
— У вас уже есть новый директор? — спросил Гарри. Крам пожал плечами. Затем, как и Флёр, протянул руку сначала Гарри, потом Рону.
По лицу Рона было видно, что он ведёт какую-то тяжёлую внутреннюю борьбу. Крам уже отвернулся и хотел уйти, как Рон вдруг выпалил:
— А можно мне твой автограф?
Гермиона отвела взгляд и улыбнулась безлошадным каретам, которые катились к ним по подъездной дороге. Крам удивился, но с удовольствием подписал Рону кусочек пергамента.
***
Этот летний день разительно отличался от дождливого сентябрьского дня, когда они ехали в Хогвартс, – на небе ни облачка. В купе вместе с Гарри, Роном и Гермионой никого не было. Сыча пришлось снова прикрыть парадной мантией Рона, чтобы он не ухал беспрерывно. Букля дремала, сунув голову под крыло, а Живоглот свернулся на пустом сиденье, как пушистая рыжая подушка. Поезд катил на юг, а друзья разговаривали больше, чем за всю предыдущую неделю. Речь Дамблдора на Прощальном пиру будто сломала у Гарри внутри какую-то невидимую преграду. Сейчас ему было не так больно говорить о случившемся. Они перестали обсуждать, что может сделать Дамблдор, чтобы остановить Волан-де-Морта, только когда прибыла тележка с едой.
Вернувшись от тележки, Гермиона спрятала деньги в сумку и достала оттуда номер «Ежедневного Пророка». Гарри настороженно глянул на газету – он не был уверен, хочет ли он узнать, что там написано. Гермиона, заметив это спокойно сказала:
– Там ничего нет. Можешь посмотреть сам, но там действительно ничего нет. Я проверяла каждый день. Только маленькая заметка на следующий день после третьего задания, где сообщалось, что ты выиграл Турнир. Они даже не упомянули о Седрике. И вообще ни о чём. По-моему, Фадж им пикнуть не даёт.
— С Ритой ему это не удастся, — возразил Гарри. — Тем более такие события.
— Рита не написала ни слова после третьего тура, — сказала Гермиона странно напряжённым голосом. — По правде говоря, — добавила она, и её голос дрогнул, — Рита Скитер вообще какое-то время не будет ничего писать. Если, конечно, она не хочет, чтобы я выдала её тайну.
— О чём это ты? — спросил Рон.
— Я выяснила, как ей удавалось подслушивать разговоры, хотя она не должна была находиться на территории школы, — выпалила Гермиона.
Гарри был уверен – она уже несколько дней умирала от желания рассказать им это, но сдерживалась из-за всего происшедшего.
— И как она это делает? — тут же спросил Гарри.
— Ну, по правде говоря, эту мысль подсказал мне ты, Гарри, — ответила Гермиона.
— Я? — удивился Гарри. — Когда?
— Жучки, – радостно возвестила Гермиона. – Да электронные жучки, – подтвердила Гермиона. — Вы не понимаете… Рита Скитер, — объявила Гермиона с плохо скрываемым триумфом, – незарегистрированный анимаг. Она может превращаться… — Гермиона вытащила из сумки плотно закрытую стеклянную банку, — в жука!
— Ты шутишь! — воскликнул Рон. — Ты не… это не она…
— Она, она, — улыбаясь, кивнула Гермиона, гордо продемонстрировав им банку.
Внутри лежали палочки и листочки, среди которых сидел большой жук.
— Никогда в жизни… Ты шутишь… — прошептал Рон, приблизив банку к глазам.
— Не шучу, — продолжала сияющая Гермиона. — Я поймала её на подоконнике в больничной палате. Посмотри внимательно, и ты увидишь, что отметки вокруг усиков в точности, как её кошмарные очки.
Гарри присмотрелся, и понял, что она права. Он тоже кое-что вспомнил.
— Когда мы слышали ночью, как Хагрид рассказывал мадам Максим о своей маме, на статуе сидел жук!
— Именно! — подтвердила Гермиона. — А Виктор вытащил жука у меня из волос, когда мы разговаривали с ним у озера. Она летала по школе целый год, собирая разные сплетни.
Гермиона взяла банку из рук Рона и улыбнулась жуку, который сердито жужжал, тычась головой в стекло.
— Я сказала ей, что выпущу её, когда мы вернёмся обратно в Лондон, — продолжила Гермиона. — Понимаете, я наложила на банку заклятие Неразбиваемости, поэтому она не может превратиться в человека. И я велела ей в течение года держать своё перо при себе. Посмотрим, сможет ли она отучиться от вредной привычки писать обо всех грязную ложь.
Спокойно улыбаясь, Гермиона спрятала банку с жуком обратно в сумку.
— Точно, Гарри! Что тебе передала Флёр? — Спросил заинтересованно Рон, поедая какой-то зеленый шоколад.
Гарри чуть про это не забыл! Он быстро достал из кармана брюк свёрток и раскрыл его, показывая друзьям содержимое. Внутри было вложено письмо и что-то еще...
Гриффиндорец взял в руку кулон, ярко зеленый камень бросился в глаза сразу же.
— Ого, от кого это?! — воскликнул Рон.
— У тебя кто-то появился? — Аккуратно спросила Грейнджер.
— Не то чтобы...
Гарри развернул письмо, жадно выискивая сначала самые последние буквы, и убедившись, что там нарисованы аккуратные Г.Ш., он переместил взгляд на начало письма.
Я долго думал... в общем, это цаворит. Думаю, он подходит твоим глазам. Там на поле, я... соболезную... Будь в порядке.
Остаток путешествия был очень приятным. Кулон уже висел на шее, а взгляды Рона и Гермионы вопросительно возвращались к нему всю дорогу. Гарри хотелось бы, чтобы эта поездка длилась всё лето, чтобы поезд никогда так и не доехал до вокзала Кингс-Кросс… Но в этом году он поневоле понял, что время не идёт медленнее, если впереди тебя ожидает что-нибудь неприятное, и поезд слишком скоро затормозил у платформы 9 3/4. Ученики стали выгружаться, и коридор вагона заполнили обычный шум и суета. Рон с Гермионой вытащили из купе чемоданы и направились к выходу.
Гарри задержался.
— Фред, Джордж… — подождите… минутку…
Близнецы обернулись. Гарри открыл чемодан и вытащил оттуда выигранное золото.
— Держите, — сунул он мешочек в руку Джорджу.
— Что? — воскликнул поражённый Фред.
— Держите, — настойчиво повторил Гарри. — Мне они не нужны.
— Ты с ума сошёл, — ответил Джордж, отталкивая мешок.
— Нет, — ответил Гарри. — Возьмите и занимайтесь изобретательством. Это на ваш магазин.
— Он и вправду сошёл с ума, — произнёс Фред почти благоговейно.
— Послушайте, — решительно сказал Гарри. — Если вы не возьмёте деньги, я просто выброшу их в канаву. Мне они не нужны, я их видеть не могу. Но я был бы не прочь посмеяться как следует. Мы все были бы не прочь повеселиться. И мне кажется, что очень скоро нам понадобятся поводы для веселья.
— Гарри, — произнёс Джордж внезапно севшим голосом. — Здесь должно быть не меньше тысячи галлеонов.
— Да, — улыбнулся Гарри. — Представь, сколько это канареечных помадок.
Близнецы молча уставились на него.
— Только не говорите маме, откуда у вас деньги… хотя, она, может, и не захочет теперь, чтобы вы работали в Министерстве…
— Гарри, — начал было Фред, но Гарри уже вытащил из кармана волшебную палочку.
— Послушайте, — твёрдо сказал он, — возьмите их, или я сейчас заколдую вас. Я знаю теперь парочку отличных заклятий. Только сделайте мне одно одолжение, ладно? Купите Рону новую парадную мантию и скажите, что это от вас.
И прежде чем они сказали хоть слово, он вышел из купе.
Дядя Вернон ожидал его за барьером. Рядом стояла миссис Уизли. Она крепко обняла Гарри и прошептала ему на ухо:
— Думаю, Дамблдор разрешит тебе приехать к нам попозже летом. Пиши, Гарри.
— Увидимся, Гарри, — хлопнул его по спине Рон.
— Пока, Гарри! — сказала Гермиона и сделала то, чего никогда раньше не делала: чмокнула его в щёку.
— Гарри… спасибо, — бормотал Джордж, а Фред, стоя рядом, лишь молча кивал.
Гарри подмигнул близнецам, повернулся к дяде Вернону и пошёл за ним к выходу с вокзала. «Не стоит пока волноваться», – сказал он себе, усаживаясь на заднее сиденье дядиного автомобиля.
Как сказал Хагрид, чему быть, того не миновать… и ему придётся встретить то, что неминуемо случится. К тому же, Гарри пообещал себе, что этим летом он обязательно узнает насколько далеко друг от друга могут работать синие тетради.