Люциус (2/2)

— Я хочу предложить ему дом, Нарцисса. Хочу усыновить его.

На мгновение Нарцисса замерла, её глаза расширились от удивления. Она не ожидала такого поворота событий.

— Усыновить? — переспросила она, её голос дрогнул. — Люциус, это... это серьёзное решение.

— Я знаю, — тихо ответил он. — Но послушай меня. Том растёт в школе, в среде, где его никто не любит, никто о нём не заботится. Я вижу в нём столько потенциала. Но если его оставить одного, не знаешь, каким он станет. Я уверен, что если дать ему семью, дать ему любовь и поддержку, он станет лучшей версией самого себя. А ещё… он близок с Драко, они как братья. Я уверен, что это принесет пользу и нашему сыну.

Нарцисса задумалась, её лицо смягчилось. Она знала, как важно для Люциуса ощущать семью полной, знать, что рядом с ним не только жена и сын, но и кто-то ещё, кто нуждается в их любви и заботе.

— Люциус… — она медленно покачала головой, словно всё ещё осмысливая его предложение. — Ты действительно считаешь, что это хорошая идея?

Он протянул руку, взял её ладонь в свою.

— Да, Нарцисса, я в этом уверен. Том нуждается в нас. Я видел в его глазах боль и отчаяние. Ему нужно знать, что он не один. Это даст ему шанс на нормальную жизнь.

Она сжала его руку в ответ.

— Если ты уверен в этом, я поддержу тебя, — ответила она, её голос был полон нежности и понимания. — Мы можем дать ему дом, и, возможно, он станет частью нашей семьи. Но будь осторожен, Люциус. Этот мальчик… в нем есть что-то, что я не могу понять.

Люциус кивнул, понимая её тревогу.

— Я буду осторожен, Нарцисса. Но я уверен, что с нашей помощью Том найдёт свой путь. И, может быть, он станет тем, кем должен стать.

С этими словами он почувствовал, как с его плеч свалилась тяжесть сомнений. Решение было принято. Теперь оставалось поговорить с Томом, и он знал, что это будет нелегкий разговор. Но он был уверен, что делает правильный шаг, принимая Тома Реддла в их семью.

Люциус сидел за своим массивным столом в кабинете, погружённый в размышления. Стопка писем и пергаментов лежала перед ним, но его внимание было приковано к одному конкретному письму — тонкому свитку с аккуратной печатью Министерства магии. Это был тайный доклад от осведомителя в Департаменте тайн, и он открыл его с необычным трепетом в груди.

Его глаза забегали по строчкам, и сердце стало биться быстрее. Слова на пергаменте были просты, но значили многое:

”Предсказание: Наследник Слизерина обретёт великую силу, способную изменить магический мир. Он будет ведом тьмой, но способен повести за собой свет. Наследник явится в наш мир, и его имя — Том Реддл.”

Люциус почувствовал, как у него похолодело в груди. Он всегда знал, что Том Реддл был не просто обычным учеником Хогвартса. В этом мальчике была некая сила, некая тьма, которая отличала его от других. Но теперь, когда он знал правду, смысл его планов и решений стал ещё более важным.

Взгляд Люциуса стал сосредоточенным и острым, как у змеи, готовящейся к броску. Он понимал, что информация, которой он обладал, — это не просто знания, это власть. Он встал из-за стола и прошёлся по кабинету, его шаги звучали гулко в тишине.

”Наследник Слизерина…” — прошептал он себе под нос. Это значит, что Том может стать самым могущественным волшебником их времени. Возможно, даже превзойти самого Гриндевальда.

Эта мысль принесла Люциусу одновременно страх и восторг. Он должен был принять решение, как распорядиться этой информацией. Это была его возможность не только укрепить положение семьи Малфоев, но и обеспечить себе и своей семье место рядом с тем, кто однажды будет править магическим миром.

Он резко остановился перед зеркалом на стене и посмотрел в своё отражение. Он знал, что это решение будет нелёгким. Вести Тома по пути власти и могущества означало рисковать многим. Но и оставаться в стороне — тоже не было выходом.

Люциус вздохнул и принял окончательное решение. Он развернулся и быстро вышел из кабинета, его шаги были полны уверенности. Он направился в гостиную, где уже ждала Нарцисса. Её лицо было спокойным, но взгляд тревожным — она чувствовала напряжение мужа.

— Нарцисса, нам нужно поговорить, — начал он, его голос был глубоким и серьёзным. — Я только что узнал нечто важное о Томе.

Она внимательно посмотрела на него, её сердце замерло.

— Что именно?

— Том… Он наследник Слизерина, — произнёс Люциус сдержанно, чувствуя, как слова врезаются в воздух между ними. — Он может стать самым могущественным волшебником нашего времени.

Нарцисса побледнела. Её глаза расширились от удивления и тревоги.

— Это… это правда? — едва слышно прошептала она, её голос дрожал. — Но что это значит для нас?

Люциус медленно кивнул.

— Это значит, что нам нужно быть рядом с ним, Нарцисса. Нам нужно стать его союзниками. Поддерживать его, наставлять. Это наш шанс.

— Но что, если он пойдет по пути тьмы, Люциус? Что, если он станет опасен? — спросила она, её голос был полон беспокойства.

— Я не позволю этому случиться, — твёрдо ответил он. — Я видел в нём не только тьму, но и свет. Мы можем быть теми, кто направит его, кто удержит его от падения в бездну. И если нам удастся это, мы будем у истоков новой эры. Эры, в которой он правит, но где мы — его верные союзники.

Нарцисса закусила губу, её глаза наполнились тревогой, но в них читалась и решимость.

— Что же нам делать теперь? — спросила она.

— Для начала я поговорю с Томом, — сказал Люциус. — Я расскажу ему, что я знаю. И я предложу ему нечто большее, чем просто крышу над головой. Я предложу ему семью, защиту и поддержку. Мы должны показать ему, что Мал

Люциус замолчал, чувствуя, как вес его решения нависает над ними обоими, но в его глазах было видение будущего, которое он готов был защищать любой ценой. Он сделал глубокий вдох, затем продолжил:

— Мы должны показать Тому, что Малфои не просто союзники, но его семья. Семья, которая поддержит его в любом начинании. Я предложу ему свою фамилию, дом и наше влияние. Ему нужны наставники, те, кто направят его, не осуждая. Я стану этим наставником.

Нарцисса кивнула, хотя в её глазах всё ещё читались сомнения.

— А если он не примет твоё предложение? Если он решит идти своим путём, Люциус?

Люциус ненадолго задумался, его взгляд стал более твёрдым.

— Если он отвергнет нас, это будет его выбор. Но я уверен, что он не сможет устоять перед тем, что мы ему предложим. Том — не глупец. Он понимает, что союз с нашей семьёй откроет перед ним двери, которые в противном случае останутся закрытыми. Я не позволю ему стать врагом. Но и стану на его пути, если он выберет тьму.

Нарцисса приблизилась к мужу и положила руку ему на плечо.

— Я вижу, что ты веришь в него, Люциус. Но помни, что бы ни случилось, мы должны защищать Драко. Я не хочу, чтобы наш сын оказался между вами двоими. Тома и так уже слишком много в его жизни.

Люциус обнял Нарциссу, чувствуя, как её тело напряглось под его прикосновением. Он понимал её беспокойство, понимал её страхи. Но он также знал, что эта игра стоит свеч.

— Я защищу Драко, как защищал всегда, — тихо заверил он её. — И мы будем рядом, чтобы поддержать Тома, если он выберет верный путь.

*****

На следующий день Люциус подошёл к Тому, когда тот находился в саду Малфой-Мэнора. Том сидел на мраморной скамье, погружённый в свои мысли, его взгляд был обращён вдаль, но как только он увидел Люциуса, глаза его зажглись любопытством и лёгкой настороженностью.

— Мистер Малфой, — начал Том, поднимаясь со скамьи. — Вы хотели поговорить со мной?

Люциус приблизился, стараясь сохранять спокойствие, но его голос звучал напряжённо.

— Да, Том. Я узнал нечто важное. Что-то, что меняет всё, что мы знаем о тебе.

Том настороженно сдвинул брови, его глаза блеснули опасным любопытством.

— О чем вы говорите, сэр?

Люциус выдержал паузу, затем тихо произнёс:

— Ты — наследник Слизерина.

Том замер, как будто гром ударил его в сердце. Он смотрел на Люциуса, не мигая, пытаясь понять, не шутка ли это.

— Откуда вы это узнали?

Люциус кивнул.

— Это неважно. Важно то, что ты должен знать, что это несёт для тебя огромные возможности… и огромную ответственность.

Том обдумывал услышанное, и затем сказал:

— И что вы хотите от меня?

Люциус сделал шаг ближе.

— Я не хочу от тебя ничего, Том. Я хочу предложить тебе нечто большее. Ты нужен моей семье, а мы — тебе. Я хочу предложить тебе своё имя, мою защиту, мою поддержку. Стать твоей настоящей семьёй. Вместе мы можем достичь великих целей.

Том посмотрел на Люциуса с сомнением, но в его глазах уже мелькнула искра интереса.

— И что мне взамен?

Люциус улыбнулся, слегка наклонив голову.

— Взамен, ты получишь дом и семью, которая поддержит тебя в любой ситуации. Ты получишь всё, что нужно для достижения своих целей, и не важно, будут ли они лежать в свете или тьме. Мы — твои союзники, Том, и, возможно, единственные, кто тебя действительно понимает.

Том глубоко вздохнул и медленно кивнул, понимая, что это предложение не просто щедро, но и наполнено скрытым смыслом.

— Хорошо, — сказал он наконец. — Я согласен. Но, мистер Малфой, помните, что я иду своим путём. И если вы попытаетесь вмешаться в мои планы…

— Мы будем твоей опорой, Том. А не преградой, — прервал его Люциус, его голос был мягким, но твёрдым. — У тебя есть моя клятва.

Том улыбнулся, но в его глазах было трудно понять, что он думает на самом деле.

— Пусть будет так, — сказал он тихо. — Но я всегда буду помнить, на чьей я стороне.

Люциус кивнул. Он знал, что сделал первый шаг в большой игре, и теперь оставалось только надеяться, что Том выберет верный путь.

*****

Люциус Малфой сидел в своем кабинете, наблюдая, как вечерние тени ложатся на темное дерево письменного стола. Он попытался сосредоточиться на бумагах, которые требовали его внимания, но мысли всё время возвращались к Тому. Том был для него как второй сын — тихий, смелый и, одновременно, беспокойный. Люциус воспитал его, зная, что он — юноша с трудной судьбой и невероятным потенциалом. Он видел в нём отражение самого себя в молодости, но более амбициозного, более жесткого, более опасного.

Люциус знал, что Том любит Гермиону. Это было очевидно в том, как он смотрел на неё, как его глаза темнели, когда он видел её с Драко. Люциус понимал это чувство. Он знал, как любовь может сделать человека слабым и одновременно сильным. Но больше всего его беспокоила опасность, которую несла в себе эта любовь. Любовь Тома к Гермионе была не просто романтическим чувством — это была одержимость, опасная и разрушительная.

Он снова подошел к окну и продолжил размышлять и взвешивать свои поступки и решения.

”Гермиона... она может стать спасением для Драко,” — размышлял он, сжимая рукой край оконной рамы. ”Я знаю, что Том любит её, но они не могут быть вместе... не сейчас. Гермиона нужна нашему сыну, она — ключ к его сердцу. А Том... Том должен найти свой путь.”

Люциус чувствовал, что балансирует на грани. Ему было важно сохранить этот шаткий мир между семьей Малфоев и остальным миром. Он понимал, что его действия вызывают боль и недоумение, но верил, что это для общего блага. Ему не хотелось терять ни одного из них — ни Тома, ни Гермиону, ни Драко.

*****

На часах уже было далеко за полночь, Люциус не находил себе места. Он ходил по кабинету и нервно перематывал воспоминания в своей голове.

Кабинет в Министерстве магии был холодным и неприветливым. Люциус вошел в комнату, где сидел Том, связанный магическими путами. Его черные глаза смотрели с вызовом и презрением.

— Том, — начал Люциус тихо, присаживаясь напротив. — Нам нужно поговорить.

Том лишь усмехнулся.

— О чем? О том, как вы с сыном делите Гермиону, как трофей?

Люциус нахмурился, чувствуя, как раздражение поднимается в нем.

— Я не хотел этого. Ты знаешь, я уважаю тебя, Том. Но сейчас ты должен понять — многое изменится. Ты не можешь просто взять её.

Том наклонился ближе, его глаза блестели от гнева.

— Она любит меня, Люциус. И я её. Почему я должен отказаться от неё ради ваших игр?

Люциус вздохнул, пытаясь сохранить спокойствие.

— Это не игры, Том. Это жизнь. Ты знаешь, каковы наши традиции. Драко тоже любит её, и сейчас... сейчас он более подходящая партия для неё. Ты должен дать ей время и пространство. Тем более, ты знаешь, что ты наследник Слизерина. Тебе нужно сейчас выбрать свой путь и не тащить за собой Гермиону. Сейчас для неё нет места в твоей жизни.

Том посмотрел на него с недоверием.

— Пространство? Время? Для чего? Чтобы она забыла обо мне?

— Нет, Том, — ответил Люциус тихо. — Чтобы она поняла, чего действительно хочет. И если она выберет тебя, я не буду препятствовать.

Тем же днем.

Министерство магии всегда было местом интриг и тайн, и сегодняшний день не был исключением. Люциус вошел в кабинет Артура Уизли. На столе лежали бумаги, документы, повсюду были магические устройства.

— Люциус, не ожидал тебя увидеть, — сказал Артур, отрывая взгляд от своих бумаг.

— Уизли, нам нужно поговорить, — начал Люциус, подходя ближе. — Я знаю, что ты знаешь о предсказании. Я готов предложить тебе сделку.

Артур прищурился.

— Сделку? Ты всегда был умелым игроком, Люциус. Что ты предлагаешь?

— Я знаю, что ты беспокоишься о Гермионе. Я не причиню ей вреда, и моя семья не будет вмешиваться в её судьбу. Но взамен, ты и твоя семья должны остаться в стороне и не вмешиваться в наши дела. Это касается и Тома. Никто не желает войны. Твой сын слишком жесток. Гермиона не выживет в твоем доме и в ваших взглядах на чистоту крови.

Артур посмотрел на Люциуса долгим взглядом, как будто пытался прочитать его мысли.

— Ты хочешь, чтобы я закрывал глаза на всё, что ты делаешь, чтобы я допустил чтобы ты контролировал путь Избранного? — спросил он.

— Нет, — ответил Люциус. — Я просто хочу, чтобы наши семьи не вступали в конфликт. Я хочу, чтобы Гермиона была в безопасности. Ты знаешь, как важна она для всех нас. Я не хочу войны.

Артур наклонился вперед, его глаза сверкнули.

— Хорошо, Люциус. Я приму твоё предложение. Но помни, я наблюдаю.

Люциус кивнул, понимая, что на этом их сделка заключена.

*****

Люциус облокотился на кресло и закрыл глаза. Все стало сложнее и запутаннее, чем раньше. Он переживал за Драко, Гермиону и Тома. Особенно за Тома.

*****

Разговор с Томом после новогоднего бала в поместье Малфой Менор.

Люциус подошел к комнате, где Том стоял у окна, его плечи были напряжены, а глаза полны гнева. Люциус осторожно постучал и вошел внутрь.

— Том, мы должны поговорить, — сказал он, закрывая за собой дверь.

Том повернулся к нему, его лицо было холодным и суровым.

— О чем? О том, как я должен отступить и дать вам возможность продолжать свою игру?

Люциус подошел ближе, сохраняя спокойствие.

— Я не хочу, чтобы ты страдал, Том. Ты должен понять, что сейчас ты не можешь быть с Гермионой. Но это не значит, что ты не сможешь быть с ней в будущем.

Том взглянул на него с недоверием.

— Я не понимаю, почему я должен отступить. Я люблю её, и она любит меня.

— Я знаю, — мягко ответил Люциус, кладя руку на плечо Тома. — Но сейчас её сердце должно успокоиться. Дай ей время, дай ей шанс. Я прошу тебя дать ей возможность быть с Драко, чтобы она могла увидеть, что для неё лучше.

Том нахмурился, но Люциус видел, что его слова доходят до юноши.

— И что я получу взамен? — спросил Том, пристально глядя в глаза Люциусу.

— Всё, что пожелаешь, — ответил Люциус. — Я выполню любую твою просьбу, если ты дашь ей свободу выбора.

Том несколько мгновений молчал, а затем кивнул.

— Хорошо, Люциус. Я подумаю над твоими словами. Но знай, если Гермиона не будет счастлива, или твой сын её как либо обидит, я не останусь в стороне.

Люциус вздохнул с облегчением.

— И ещё одно, Том. С Асторией держись отстраненно. Не верь ей, она играет свою игру.

Том кивнул, его лицо оставалось хмурым, но Люциус видел, что он принял его слова.

— Спасибо, Том, — сказал Люциус, уходя. — Я надеюсь, что в будущем ты поймешь, почему я сделал это.