Глава 13 (1/2)

— Теперь я должен во всём слушаться этого чертового пиццайоло?! — Мерл, порядком уставший, злой и до красных пятен изжарившийся под палящим солнцем, без стеснения указал на впереди шагающего мужчину.

То был Цезарь Мартинес — ферзь на шахматном поле. Невысокий, но коренастый и крайне важный на вид, он выдавал команды, активно жестикулируя и широко улыбаясь по пути. Такой же клоун, что и Губернатор, только той изящности ему всё-же недостаёт.

Дэрил локтем тут-же пришпорил старшего в его крепкий вспотевший бок и с укором посмотрел в откликнувшееся на удар лицо. Ответ не заставил себя долго ждать, мужчина нахмурился:

— Позатыкай меня ещё! Бестолочь, ну ты то не зли, шевели булками! — Гаркнул на свою, уже на всех основаниях можно сказать, подопечную Диксон. Девушка, пока озиралась по сторонам, успела отстать.

На словах держать все своё недовольство внутри казалось легко. На деле же Мерл закипал, взрывался и снова закипал.

Их троих разбудили ранним утром, чуть-ли не с восходом солнца вломились в дом и, подняв с постелей на ноги, поволокли по улицам города.

— Здесь, — послышалось громкое издали, — третий пост! — Впереди Мартинеса возвышалась стена, к ней были подведены лестницы, а на самом верху ее шатались зажарившиеся на беспощадном солнце солдаты.

— Вы двое, — обратился он вдруг к мужской половине группы, кивая на тех своей бритой головой и большим пальцем указывая себе за спину, — сидеть и отрабатывать будете именно на нём. Третья — на грядки.

Кэсси встрепенулась, в секунду ощутила на себе забытую тяжесть — шкуру новичка. Диксонам хорошо, их разбить даже судьба не может, слиплись.

— Не дрейфь. — Шикнул ей Мерл, кривя губы, — и в земле гляди, сильно не копашись, ноготки поломаешь.

Девушка на то еле заметно кивнула. А рядом с Цезарем тем временем уже показалась новая, незнакомая ещё никому фигура — женская и видно, за ней.

— Эй, командир! Смотри за своими. — Предупреждал мужчина не просто так, он все ещё помнил побитую в кровь морду, все ещё мерещился ему этот злобный взор, как кажется, направленный на слабую часть их компании, все ещё был шанс нарваться.

***

Толстовка липла к спине, подмышкам и, в особенности, шее. Но ничего цивильнее в её теперешнем гардеробе не нашлось, а в тонкой майке среди чужаков было ходить совсем не в радость.

Кто же мог подумать, что коллегами для неё станутся лишь пара тройка женщин в соломенных шляпах — её наградили такой же, чтоб не напекло раньше времени.

Работа простая. Грядка. Ведро. Сорняки. Спадёт жара — начнётся полив.

Кэсси огородничеством и садоводством никогда не увлекалась, и теперь стало ясно почему. От монотонной работы руки щемило и трясло, а перед глазами за несколько нескончаемых часов прополки все сливалось в одно землянисто-зеленое месиво.

В какой-то момент девушка подняла голову, за её полем зрения начиналась какая-то суета, в безумной радости подумалось, что пора, наконец, брать в руки лейки. Однако же нет. Работницы вставали со своих колей, весело переговариваясь, снимая злосчастные шляпы и обмахиваясь ими от зноя, они медленно уходили.

— Мисс?! — В далеке появилась та самая женщина, здешняя, если можно так выражаться, работодательница, хотя Кэсси предпочла бы другое слово — «рабовладелица». — Куда все?

Это была тяжёлая дама, не в габаритах, скорее по ощущению, она казалась неподъемной для неформального разговора, лишь указы и задания сыпались из её рта. Чем-то напоминала зловредных соседок-садовниц в родном городке, такие же — за помятую клумбу готовые на убийство.

— Сейчас перерыв на обед, дальше придет вторая смена. — И тут то ли лицо у Кэсси слишком уж засияло, то ли с самого первого взгляда не приглянулась она мисс-рабовладелице, но та жестоко девушку осадила, спустив с небес, — через час вернешься.

— Но я тут также как и остальные, с самого утра. — Да, привели её в самом деле аккурат к началу работы на огороженном проволокой участке, тогда, когда пришли и другие.