Глава 8 (2/2)
— Некогда. — Отрезал же старший и плечом выбил хлипкую дверь, правда не сразу, и раздробив её в районе замка надвое.
А голодное скопище тем временем надумало срезать, упираясь коленями в забор и переваливаясь через него кучей.
Внутри казалось на первый взгляд спокойно.
— Надо чем-нибудь задвинуть проход. — Дрожа осиновым листом заметила Кэсси и фонарём осветила пространство. И шкафы, и диваны, и толстенный деревянный стол в совмещённой с прихожей гостиной присутствовали.
Братья, не сговариваясь, те предметы мебели уже тащили, начав с дивана — тяжёлого, с заполненными ящиками внутри.
Дом был староват. И потому окна его были не так велики — похвастаться панорамным видом бывшие хозяева ну никак не могли. И сейчас это играло важную роль, потому как не каждый человек без старания влезет в такие, даже если и выбитые «до зубов», окна, а ходячие и подавно — сразу десятками тычутся в любую щель.
За диваном последовал стеллаж с посудой, опасно дребезжащей внутри. А первый мертвец в то время уже бился в рассеченную дверь.
Кэсси с ужасом наблюдала эту картину. То и дело поглядывая внутрь дома, чтобы вдруг засечь слишком медлительных тварей, только-только выползших из темноты.
Последним поверх всего был перекинут кверху брюхом стол. Входная дверь тем временем уже дёргалась, однако ж конструкция оставалась еле движимой.
— Давайте ковёр сомнем, чтоб не сдвинулось ничего. — Прошептала девушка, будто шёпот её теперь чем-то поможет. Но идея одобрена была. Жизнеспособная.
Плетёное, видимо в ручную, творение безжалостно было брошено к ножкам дивана, так чтобы тот ни в коем случае не скользил и о ковёр запинался по-максимуму.
— Окна надо посмотреть с другой стороны, может вылезем. — Закивал Мерл и, пройдя мимо младшего брата, что на прицеле держал дверь, остановился. — Маковка, че такое?
Девушка дрожала, и было так всякий раз, когда ходячих в её поле зрения становилось слишком много. Подобные случаи особенно ярко демонстрировали, каким стал мир и оттого всю её передергивало.
— Никого ж не цапнули. Гляди на Дэрила! Как ему весело, — мужчина поцокал и свободной от ножа рукой по обычаю взъерошил девичью макушку. — Пошли, посмотрим че там за домом и вылезем.
Кэсси взволнованно глянула в сторону младшего Диксона. Весело тому, как говорил ей старший, не было, но не сильно то он и страшился. Как всегда в такие моменты статуей мужчина стоял на выделенном посту, ни шагу назад не ступая и крепко держа в руках арбалет. Тяжёлый, она проверяла.
И все же одного оставлять ей Дэрила у дверей не хотелось, а Мерл уже дёргал за тонкий капюшон в противоположном направлении.
— Да вернёмся мы щас к твоему дружку. Ну хочешь тут сиди, у ходячих под носом.
Это стало тяжелым аргументом, перевешивающим все остальные. Кэсси даже в лице от того переменилась.
— Если что — зови. — На автомате дал указ Диксон младшему и двое скоро скрылись в темноте дома, уходя на поиски путей для отступления.
Дэрил же выпустил первую стрелу в расщелину, где показался тусклый смотрящий внутрь дома глаз.
Все-таки было что-то думающее в этих пустых и тухлых головах и это что-то пугало.