I Мой старший брат (1/2)

Саске давно так усердно не вкладывался во что-то. Доселе он выкладывался только в миссиях, но даже они вскоре не трогали его душу — Саске выгорел. Он так часто брал миссии и так редко отдыхал, что, потеряв былые силы и азарт, вовсе перестал стараться. Ничего не удовлетворяло его. Ничего кроме тренировок с советником. Потому что на них он, наконец, увидел результат своей упорной работы и не только он один, был ещё один человек, которому так же не безразлично его обучение. Господин Шимура хвалил его. Раньше Саске никто не хвалил. Поэтому Саске прекратил стараться.

Потому что нет гарантии, что труды и упорство, — принесут результат. Людям вдалбливают это с детства, учат верить в труд: «главное желание», «делай и обязательно получится», «я достиг это работой и упорством» — всё это ложь, так Саске думал. Очередное унижение гордости. Он может жопу рвать, но в итоге не достичь результата, а люди будут нарекать его ленивым, внемлять, что он просто недостаточно старался или недостаточно хотел. Он всегда всё делал «недостаточно», ведь в системе ценностей общества и его семьи не может такого быть — чтобы труд не принёс результат. Ведь они все искренне в это верят, иначе какой толк стараться? Саске скажет: «А его нет». Стараться на работе, в надежде на повышение, стараться за пятерки, проявлять инициативу, изводить себя, доводить себя — в этом нет смысла. Это лишь поиск иголки в стоге сена, только иголки нет, нас наебали. «Работай и тогда всё получится». Нет, не получится. Он старался и не получал того, чего хотел, видел свой труд бессмысленной тратой времени, но все ему отвечали на это: «Ты же получил пятерку» — да в гробу он видал эту пятёрку. Оценка в табеле — это глупая цифра, пошлое обобщение, не имеющая к его личности никакого отношения. Эта цифра не демонстрирует его упорство, креативность, ум, это формальность, это жалкая подачка «я постарался», сухой и не оригинальный способ высказать мнение. Да хоть засыпьте его пятерками — ему всё равно на них, это не демонстрирует его ни как бойца, ни как личность.

Он плюнул на оценки ещё в школе. Ему тогда исполнилось двенадцать лет, и он подумал «с хуя ли меня ебет оценка надменной тупой пизды, которая ненавидит эту работу, себя, свою жизнь и детей, которых учит?». Он не старался в школе, учился на тройки. Ему было «похуй». Ему до сих пор «похуй». Ему «похуй» на академию, в которую его засунул отец и ему «похуй» на множество вычерков о прогулах и незачетах в своём табеле. Эти надменные тупые куски говна, какие же они все ничтожные и жалкие, как им не стыдно в зеркало смотреть? И его должно волновать какую оценку кусок говна поставит ему? Нет, ну серьёзно, это же кусок говна.

Пятёрку не положишь в карман. Зачем ему стараться, если оценивает его человек, которого он не уважает? На чьё мнение ему всё равно? Что умного скажет этот человек? Какие новые знания он почерпнёт из его оценки? А никакие. Кто по достоинству оценит его усилия, его труд, его личность, если эти люди — безликая масса, отвергающая всё оригинальное, хоть немного выбивающееся из большинства? Саске в детстве наблюдал, как учителя, буквально за мгновение теряли свой авторитет в его глазах — поощряя издевательства, провоцируя детей, натравливая их друг на друга, унижая их перед всем классом, прекрасно понимая, как эти унижения встретятся одноклассниками. Он видел блеск самодовольства и гордости в их глазах, и его выворачивало наизнанку от отвращения. «Таких» людей отец требует уважать? Саске лучше оближет стульчак общественного туалета, чем проявит к столь ничтожным личностям и каплю уважения.

Он не видел в старании ради оценки никакого смысла, ведь какая разница, он всё равно будет в тени своего брата. В школе его вечно попрекали им: «А вот Итачи знал эту тему», «а Итачи так себя на уроках не вёл», «а твой брат стоял на первом месте по успеваемости». После летних каникул, как он не вернётся, учителя спрашивали его об Итачи. Саске пару месяцев назад заходил в школу, отнести учебники, и его опять спрашивают про брата. Всем плевать чего добился Саске, всем интересен его брат, — ведь он такой таинственный и крутой, ну прямо альфа-самец. К чёрту.

Отец не отправил Итачи в полицейскую академию, ведь с самого начала был уверен в его силах, а Саске он принудил там учиться. Саске вновь недостаточно хорош, он вновь недостаточно старается. Чтобы получить и толику того, что получал его брат, хотя бы каплю уважения, ему всегда нужно стараться больше. Итачи для этого не нужно прикладывать сил. Отец итак уважает его. Мать уважает его. Все уважают его. А Саске никто не уважает.

— А Итачи закончил школу с красным дипломом, — в очередной раз напоминает отец и Саске плюётся. Да ему насрать, с каким дипломом его брат окончил школу. Просто отвалите от него.

«Саске сходи в магазин», «Саске уберись дома», «Саске помой тарелки», «Саске, смотри, какой ты свинарник навёл» — но не старший брат. Старшему брату всё дозволено, ведь он сильнее, он умнее, он лучше Саске, у него куда больше перспектив. Мать не носится с ним как с прокажённым, не лезет утирать сопли, как к младшему сыну, даже она чтит его силу и уважает его ответственность. Никто не видит в юноше того, что видят в его старшем брате. Саске дефективный, неполноценный, не нужный, ему ничего не рассказывают, ему не доверяют, его не уважают. Он чужой в этой семье, он никому там не нужен. Итачи подавляет его и не видит в этом ничего плохого, считая это своим «воспитанием», отец не считается с ним, а мать относится как к беспомощному младенцу. Кто он в этой семье? Зачем его породили, для чего? Чтобы унижать?

Он ненавидел там всех.

Саске мечтал поскорее съехать из родительского дома. Он хотел жить один и ни с кем более не считаться. Он хотел, чтобы все оставили его в покое. Родители и его собственный брат. Они не приносят ему ничего кроме страданий и самобичевания, он так болезненно ими поломан, что хотел убежать хоть на край света, лишь бы более не испытывать из-за них этой грязи. Чтобы он больше не чувствовал себя дефективным и не нужным, чужим в собственном доме.

Отец тронул его за живое. Оскорбил, как искусно умел, в самое сердце. Саске не мог проглотить его слова, поэтому они царапали его горло, саднили, как едкая копоть, он ненавидит это чувство, потому что не может от него избавиться. Отец так хорошо умел давить его волю, давить в нём всякое желание стараться. Надо же было сказать такое, думать, будто каждая попытка Саске стать лучше — это попытка превзойти брата, попытка стать им, ведь ни на что более Саске не способен. Господин Шимура так никогда не говорил. Отец ведёт себя так, будто господин Шимура злодей, но единственный злодей сейчас для Саске это он. Он ведёт себя как истерик, абсолютно не практично, и что самое очевидно угнетающее, Саске опять не сказали причину этого запрета. Он не понимал, какая существует связь между господином Шимурой и его семьёй, не понимал мотивы этой связи и её причины, он не мог поверить, что такая неуёмная ненависть возникла на пустом месте. Между ними что-то произошло, что-то плохое, поэтому отец гневается, а Итачи поступил столь подло. Ведь это совсем не в его характере — рассказывать отцу о неприятностях, Итачи всегда решал проблемы самостоятельно, он хранил все секреты Саске. Захоти Саске сбежать тайком ночью из дома на распитие алкоголя с Наруто — Итачи никогда его не сдавал и прикрывал ему спину. В этот раз всё было иначе. Итачи встал двумя ногами против, и все последние недели устраивал Саске скандалы. Юноша не понимает причины. Всё обрушилось на него как снежный ком, и он слишком неопытен для разрешения этого конфликта.

— Ты что тут делаешь?

Знакомый голос звучал по странному испуганно. Саске не обернулся. Он подавленно стоял на мосту, облокотившись о перила, и безучастно смотрел на воду. Наблюдал за лунными переливами на глади реки, пытаясь успокоиться, и даже не знал, сколько часов уже здесь простоял. В городе тихо. Все либо спят, либо сидят в барах, в бар бы Саске не пустили. Он ещё мал. Ему просто некуда пойти. Саске не пойдет к друзьям, ведь не желал демонстрировать кому-либо свою слабость. Ему обязано быть сильным, иное поведение опозорит его семью.

— Полночь на дворе, почему ты не дома? — голос нежен, но надтреснут. Саске знает, кому он принадлежит, но не может повернуться, не хватает смелости.

— Не важно, — пробормотал подавлено юноша. Он почувствовал аккуратное касание на своей спине.

— Идём, — юноша одергивается, чтобы сбросить ладонь, но рука настойчиво тянет его за плечо. — Не ёрничай. Идём. Не хватало, чтобы тебя увидели в таком состоянии. Ты же младший офицер, тебе должно сохранять лицо.

— Плевать, — бросает юноша и снова одергивается. — Не хочу я никуда идти.

Господин Шимура глубоко вздыхает. Полночь на дворе. Юноша не какой-то проходимец, а младший офицер дворянского рода, стоит в одиночестве посреди города и уныло клюёт воздух — вот уж есть о чём волноваться. Нельзя его так оставлять. Если его таким увидят — пойдут слухи. Народ может очень злостные слухи пустить. Какие юноше совсем не кстати.

— Пошли, — Данзо вновь треплет его рукав. — Я купил тебе острый перец. Пойдем, я тебя им угощу.

Саске не поднял головы. Они прошли от центра города к окраине квартала Учих. Саске шёл за господином как утёнок, слепо следовал сзади, пока мужчина держал его за ворот рубашки. Они зашли в поместье, и Саске только сейчас вздыхает, ведь от перепада температур, осознал, как продрог на улице. Господин усадил юношу за стол и метнулся за пледом. Он залил в чайник кипяток и поставил рядом с юношей чашку. Саске так и не поднял головы. Советник разрезает это тяжёлое молчание.

— Что случилось? На тебе лица нет, — он стоял рядом и не спешил садиться, внимательно разглядывая своего ученика, пытаясь понять его эмоции, но лицо мальчика холодно, он не проявлял ни грусти, ни злости, лишь разглядывал отрешенными глазами тесьму на скатерти.

— Отец запретил мне заниматься с Вами, — безжизненно откликнулся юноша, теснее сжимая пальцами плед.

— Ах, твой отец, — театрально и совсем не в своём характере всплеснул руками Данзо. — К нему и на кривой козе не подъедешь, не удивительно, что он против.

Опять эти его забавные стариковские словечки, Саске подавленно усмехается. Господин Шимура проследил за его реакцией, он давно заметил, как юношу потешают его фразеологизмы и поэтому использовал их. Он хотел его успокоить или развеселить, но мальчик совсем подавлен. Советник наконец налил юноше чая и сел напротив, опираясь подбородком о ладонь. Он смотрел прямо и выжидающе, смягчил взгляд и приоткрыл глаз. Саске поджимает губы.

— Почему он Вас так ненавидит? — вновь безжизненно бормочет юноша, разглядывая темную гладь чая. — Я не понимаю. Я просто не понимаю такой ненависти к Вам. Он всю жизнь запрещает нам с Вами связываться. Он устраивает истерики, стоит нам хотя бы на Вас посмотреть. Почему?

Данзо поджимает губы. С чего бы начать? Фугаку его ненавидел по многим причинам, — по политическим, рабочим, и по личным. По личным он ненавидел его особенно рьяно. Данзо бы не сказал, что ненавидел его в ответ, он не ощущал и половины той ненависти, какую Фугаку к нему испытывал. Разумеется, он питал к нему глубокую неприязнь, отвращение и осуждал его за многие выходки, но ненависть Данзо считал чувством неблагородным и диким. Чувством достойным животных, но не представителей высших интеллектуальных искусств. Главная причина их вечных споров заключается в воспитательных методах. Данзо излишне часто «влезал» в дела семьи Учих и таковы последствия его поступков. Саске об этом знать нельзя, потому что у Данзо с Итачи договорённость. Этой договоренности десять лет. Данзо нарушать слово не хочет. Пусть этот непростой выбор останется на совесть Итачи, Данзо не имеет права вмешиваться и поэтому отшучивается.

— Неудавшийся ухажер, — слегка улыбается он и Саске ошарашено поднимает взгляд. Вот такое выражение лица Данзо нравится куда больше.

— Что?! — испуганно воскликнул Саске, чуть ли, не подпрыгивая на стуле. — Он что к Вам шары катил, а Вы его отвергли?!

— Шары катил? — еле удержал усмешку советник, и закрыл улыбку ладонью. — Какая богатая у тебя фантазия, — он ещё некоторое время смотрит лукавым загадочным взглядом на мальчика и наконец, качает головой. — Ладно. Нет, такого не было. Я пошутил.

Саске поперхнулся воздухом от возмущения и упал обратно на стул:

— Ну Вы! — обиженно гаркнул он и скрестил руки на груди. — А я ведь поверил. Реакция реально как у отвергнутого любовника. Будто Вы ему яйца дверью прищемили.

— Нет, реакция у него какая должна быть. Причины ведь есть, — Саске щурится на советника, но мужчина только пожимает плечом в ответ. — Я не могу сказать. Твой брат будет против.

— Мой брат? — поражённо повторяет он. — Мой брат?! — и гневно восклицает в довершение.

Данзо зажмурился. Кажется, он только что задел мальчика за живое. Вот и всплыла причина его хмурого настроения.

— Опять он! — Саске вновь сорвался с места и ощетинился. — Да, чёрт возьми, куда бы я не пошел — везде он. Везде он уже пробрался своими корягами, уже всех против меня настроил и наговорил! Что он опять Вам сказал обо мне?! — грозно обратился он к учителю. — Что нельзя ничего мне рассказывать?!

— Нет, Саске. Это давняя с ним договоренность, — противостоял Данзо. — Тебе и семи лет не было.

— Я не достоин, узнать хоть немного о своей семье? — голос его ослаб и продрог, вовсе осип от тоски и печали.

Господин Шимура глубоко вздыхает. Какой мучительный и отчаянный взгляд у Саске — сердце разрывается. Бедный ребёнок. Но господин Шимура правда не мог сказать. Зловредность могла бы убедить его рассказать о прошлом мальчика и о причине ненависти Фугаку, в отместку за преступный поступок Итачи. Данзо ему бы очень насолил, расскажи он всё. Однако это обещание он давал тому ещё маленькому мальчику и перед тем мальчиком, перед тем чистым сломленным ребёнком Данзо обязан. Только наблюдая как воспитательный метод Итачи ломает его младшего брата, Данзо всё слабее уверяет себя в пользе молчания. Ничего страшного, если он расскажет чуть-чуть?

— Я убил близкого ему человека, — сухо выдал господин Шимура, не отрывая взгляда от лица ученика.

— …что? — ошарашено проморгался юноша.

— Это всё. Большего рассказать я не могу.

Саске поражённо молчит, внимательно разглядывая учителя. Данзо-сама не шутит. Он серьёзен. Отец ненавидит Данзо по этой причине? Учитель кого-то убил, того, кто был дорог отцу, поэтому отец против любых отношений с ним? И это всё? Саске вновь ошарашено проморгался и сел обратно на стул. Он смотрит бездумно на гладь стола и кротко качает головой, будто не мог поверить в столь незначительную причину. Неужели это настолько обескураживающая причина, что её скрывали от Саске столько лет? Чего они хотели добиться этим молчанием? Они настолько не воспринимают юношу как зрелого и самодостаточного человека, что готовы были об этом молчать? Можно подумать, Саске в обморок свалится, узнав об этом!

— …спасибо, — подавлено выдавил юноша. — Хоть Вы ко мне не как к мусору относитесь.

— Это не правда. Я уверен, твоя семья тебя любит. В особенности, твой старший брат, — Саске скривился на последние слова и спрятал взгляд, советник пытается его выловить. — Неужели, так всё плохо? — он ещё немного молчит и наклоняет голову набок. — Ты можешь рассказать, если хочешь. Это останется в тайне. Я постараюсь тебе помочь.

Постарается помочь. Что-то внутри Саске доверилось этим словам. В конце концов, за последние несколько недель их тренировок, господин Шимура показал себя как человека, которому можно доверять. В нём была могучая внутренняя сила, возрастной опыт, Саске признал его силу и ум, учитель заслужил его уважение. Он смотрит на советника некоторое время исподлобья и поджимает губы. От этого разговора в животе разгорелся волнительный огонь. Саске ещё такого не чувствовал. Ему внезапно захотелось рассказать всё, что его тревожит, будто если он сделает это, его наставник всё исправит — так ему казалось. Странное чувство, незнакомое, но приятное. Саске аккуратно обнимает ладонями кружку, грея пальцы, и всё так же не поднимает взгляда.

— …я просто не понимаю, — бормочет он. — Для чего я был рожден? Неужели, для этого? Что бы я ни делал, я всегда худший. Как бы я не старался, как бы жопу не рвал, в их глазах я всё такая же грязь. Мне никогда не перегнать своего брата. Он всегда будет лучше меня.

— Это не правда, — несогласно закачал мужчина головой.

— Он не перестает мне это доказывать, — давит юноша. — Он всегда выше, и он давит этим на меня. Он открыто это демонстрирует. Он пользуется всеми методами, чтобы подавить меня, мой интеллект, мою силу, мои навыки. В его глазах я, знаете, как зверушка, домашнее животное, с которым общаются со снисхождением. Вся семья общается со мной так. Я ведь несерьёзный, безответственный, глупый для их умных тем. Мне вообще ничего не рассказывают.

— Это весьма очевидное пренебрежение к тебе, — удивлённо пробормотал советник, но юноша всё не поднимал головы и Данзо участливо обратился всем телом вперёд, облокотившись о стол. — Саске, не сравнивай себя с ним. Вы разные люди, в чём-то хорош ты, а в чём-то он. Ты сравниваешь себя с ним на его поле, очевидно проигрывая, но не сравниваешь на своём, где очевидно выиграешь.

Юноша заинтересовано поднял тёмный холодный взгляд:

— Что Вы имеете ввиду?

— Как человек, как личность, ты куда лучше своего брата, — чётко проговорил Данзо, не отнимая от него взгляда. — В этом, у него, ты выиграл.

Саске промолчал. Улыбка тронула его губы, и в груди зашевелилось нечто приятное и теплое. Ему хочется плакать от этих чувств, и он не понимает почему. Господин заметил отличия в эмоциях и продолжил.

— Твой отец сравнивает тебя с ним и привил тебе же эту дурную оценку твоих сил, — нежно, но не без внутренней силы, поясняет он. — Ты повторяешь его слова, его оценку, но не оцениваешь себя сам. Ты не принимаешь во внимание, что, хоть вы росли в одной семье, вы с самого начала не были равны. У вас были разные условия. Твои отец и дедушка полностью посвятили своё время Итачи. По сути, у твоего брата не было выбора быть или не быть «лучшим», он быть им был обязан. Да, к нему изначально не было такого пренебрежения как к тебе, однако, его так безжалостно ломали, что попросту сломали. Ты другой, у тебя есть выбор, Итачи сделал для этого всё. Однако тебе не нужно идти по его стопам, ведь на этой лестнице жизни ты всегда будешь идти позади него. Ты хорош в своём, у тебя прекрасный речевой аппарат, в тебе есть упорство, лидерство и харизма. Ты будешь хорош в общественной деятельности, а Итачи в ней быть хорошим не сможет, — советник пожимает плечами. — Видишь, как легко всё переиначить, когда начинаешь оценивать конкретно себя и свои таланты, а не таланты брата?

Щёлк. Внутри будто что-то перемкнуло. Саске поражённо молчит. В том, что говорил учитель, был смысл и весьма значительный. Саске ведь хотел поступить на политика, но отец подавил в нём надежды и желания: «Ты не сможешь, у тебя не получится, ты опять всё бросишь на полпути». Он захотел в полицию, потому что Итачи работает в полиции, потому что хотел утереть ему нос и доказать отцу свою силу. Потому что мама клокотала: «тебе будет сложно, иди работать на папу». А Итачи сказал: «Поступай куда хочешь». И Саске пошёл в полицейскую академию. У него был выбор, и его не было. Оксюморон.

Вся его жизнь поломана этой больной оценкой. Из-за внутренних комплексов и ненормальной реакции своей семьи, Саске подавил в себе множество амбиций. И вот нашёлся человек, кто видел его настоящего. Ему никто никогда не говорил таких слов. Даже учителя в него не верили. После оскорблений отца — слышать такое невероятно болезненно. Чужой человек верит в его силы больше, чем его собственная семья.

— …мне никто никогда не говорил таких слов, — юноша пропал в ладонях. — Никто не оценивал меня в отрыве от брата. Никто не видел во мне ничего стоящего.

Господин Шимура неловко поджал губы. Нет, он не хотел, чтобы мальчик заплакал, он хотел его подбодрить, ну почему он плачет? Господин волнительно поднимается со своего места и подходит к юноше ближе, снова наклоняя голову, пытаясь выловить лицо ученика. Когда это не удалось, он слегка нагнулся и невесомо положил ладонь на дрожащее плечо мальчика.

— Ну-у. Не плачь, — лопочет он нежным голосом. — Всё будет хорошо. У тебя вся жизнь впереди, тебе только шестнадцать. Ты ещё преуспеешь.

Юноша оторвался от своих ладоней и обратил своё лицо к учителю. Глаза его красные и влажные, блестели как у ребёнка. Он смотрел с абсолютной надеждой и благоговением, как дети порой смотрят на своих родителей. Саске видел сейчас в учителе гораздо большее — наставника. Человека, поверившего в него и смогшего подобрать те самые слова, что тронули его юное сердце. Учитель знает, как правильно. Учитель знает, как следует жить. Учителю можно доверять.

— Можно Вас обнять? — почти прозрачно пробормотал юноша.

— …ладно, — Данзо не успел договорить. Юноша вцепился в него и пропал лицом в складках халата. Он весь дрожал от чувств, они переполняли его, но он не мог понять, что они значили.

— Такое чувство странное… — еле слышно звучит его подавленный голос. — Будто знакомое, но давно забытое.

Господин Шимура удручённо опускает голову. Бедный мальчик, как жестоко собственная семья сломила его гордый дух. Данзо очень хорошо понимает, какого это — вечно смотреть кому-то в спину. Вечно быть вторым и никогда первым. Вечно бежать позади. Он понимает его чувства. Советник аккуратно кладет на спину юноши ладонь. Он чувствует его сердцебиение и тихо вздыхает. Саске ведь ещё такой маленький и беззащитный ребенок, он ещё не способен противостоять своему жестокому отцу, а уже рвётся в бой. Его юное сердце ещё такое крохотное и уязвимое, ещё не обросшее возрастным панцирем, ещё не познавшее скорбь — чистое и невинное. Как бы он не бахвалился, как бы ни корчил из себя взрослого, он всё ещё нуждается в защите. Кроткое, непоседливое, очаровательное существо, желающее ласки. Совсем как маленький Шисуи.

Данзо вздрогнул и отпрянул от юноши. Опять.

— Ложись спать, — ошарашено бормочет господин Шимура. — Можешь занять любую комнату.

— Да, — улыбнулся мальчик.

Плохо. Нельзя. Данзо забывается. Некоторыми чувствам следует утихнуть. Это неправильно, этого нельзя снова допускать, он должен держать себя в руках. Ему тяжело противиться материнским инстинктам, безумно хотелось обнять это кроткое уязвимое существо и защитить от всех бед мира, — и так случалось постоянно. Настолько постоянно, что Данзо более не принимал участия в отборе Корня, ведь всех пришедших к нему детей он хотел крепко-крепко обнять. Орочимару объяснял это чувство фактическим отсутствием у него детей. Его биологическое предназначение не исполнено, поэтому разум всячески пытается восполнить недостающую потребность в воспитании детей привязанностью к чужим детям. Привычка Данзо всегда носить с собой леденцы или мармеладки осталась ещё с тех времён, когда он воспитывал сирот в Корне. Дети могли плакать или расстроиться, но всегда улыбались, стоило советнику присесть на корточки, поймать их взгляд и протянуть им конфету. Дети очень его любили, ведь чувствовали в нём любовь и нежность. Им сокрыт его грозный образ, они его не понимали, ведь до него не доросли. Дети не думают чинами, привилегиями или деньгами, они думают чувствами и осязают впечатлениями. Они честные во всём, прямые, искренние, не умеют хорошо лгать, — поэтому Данзо так легко с ними общался, ведь не чувствовал в них никакого подвоха или второго дна, ему не нужно изворачиваться, чтобы получить от них желаемое. Они делают то, что он говорит, или не делают, но всегда прямо откажут ему и назовут причину. Их чувства простые, советник бы даже сказал, дегенеративные — абсолютные в своём проявлении. Ребёнок плачет — ему больно. Ребёнок злится — он зол. В них нет эмоциональных градиентов, как у взрослых, какие советник так тяжело читал. Данзо и правда слишком быстро привязывался к детям и это проблема. У Саске есть родители, он не сирота, но у Данзо так давно никто не гостил. Он давно не наливал никому чай, давно никого не кормил, не угощал. Сай приходил только заниматься, он уважал господина и держал субординацию, Данзо не смелился её нарушать. Разумом он всё прекрасно понимал и держал дистанцию, но душой тянулся за кем-то ухаживать. Не мог признаться в этом. Не позволял себе.

Его очень напугали кольнувшие сердце чувства. Будто все одиннадцать лет воспитания Шисуи промелькнули перед глазами за то короткое мгновение, пока Саске его обнимал — и эти воспоминания советника уничтожили. Ему вспомнился его старший брат маленькой беззащитной крохой, какой в слезах обнимал его так же отчаянно и с таким же страстным желанием получить хоть какую-то ласку. Ему вспомнились глаза малыша Шисуи, — большие, блестящие от смеха, полные любви и озорства. Его красивый, мелодичный смех. Его маленькие теплые пальчики, сжимающие покрытую морщинами ладонь, держащие её так крепко, будто он носил в своих руках сокровище. И все эти воспоминания перекрывают властный взгляд и грубые руки. Перекрывают стоны и слова: «Я хочу, чтобы ты видел, как я тебя люблю». Малыши вырастают и становятся альфами — теперь они любят по-другому, не так, как хотел советник. Если бы только он мог снова вернуться в то беззаботное время. Вновь обнять своего дорогого мальчика и не бояться выпускать при нём феромон. Вновь пережить хотя бы день тех чудесных мгновений.

На сердце потяжелело и Данзо устало сел на стул под этой тяжестью. Саске заинтересовано вторит ему взглядом.

— Иди. Ложись, — подавлено бормочет он, спрятав лицо за ладонью.

Юноша кивает и уходит вглубь гостиной. Данзо обречённо вздыхает, сжимая кулаки. Нельзя этого снова допустить. Его сердце уже разбито, он не выдержит ещё один раз. Он будет держать дистанцию. Он взял Саске как прикрытие, для твёрдой уверенности в сохранении своей тайны, — об этом надо думать, нельзя об этом забывать. После случившегося он совсем расчувствовался, будто потерял львиную долю своей стойкости и более не мог её снова обрести. Происшествие с Шисуи сильно его подкосило, но он старался не думать об этом. Каждое воспоминание о его маленьком мальчике теперь испорчено. Что бы он ни пытался вспомнить, перед глазами мгновенно вспыхивает хищный и властный взгляд его мальчика, и Данзо жмурится от стыда. Это никак не вылечить. Всё, что у него есть — это воспоминания, но он лишается даже их.

Советник ставит две чашки на тумбу и отходит к своей спальне. Он сперва смотрит на юношу, тот оставил дверь открытой, будто бы желая показать какую комнату именно занял. Господин Шимура кивает и заходит в свою комнату. Он ложится и смотрит на пустое место рядом с собой. На сердце всё так же тяжёло. Они раньше спали вместе, ведь оба не выносили спать в одиночестве.

— …не хочу, — подавлено бормочет он.

И всё равно скучает. По своему маленькому Шисуи.

***

Саске проснулся и не услышал родительские крики. Тишина. Благоговейная тишина. Он с удовольствием потягивается и вбирает полные лёгкие воздуха. Солнце светит сквозь окна, весенние птицы щебечут в открытую форточку. Саске смотрит на часы — семь утра. Пора вставать. Он делает утреннюю зарядку, чтобы размять мышцы после сна и когда встал вопрос об одежде, он с удивлением обнаруживает аккуратно сложенные вещи на стуле рядом с кроватью. Хакама и просторная рубаха. С виду новые. Саске ухмыляется, как это мило. Он одевается и выходит из комнаты, желая умыться, но дверь заперта. Судя по всему, господин Шимура принимает душ. Юноша глубоко вздыхает и внезапно дёргается. Он что-то почувствовал. Он впервые в этом доме почувствовал еле слышный аромат. Тёплый. Он не разберёт оттенков, уж слишком он прозрачный, быть может, ему только почудилось, но он постарался зацепиться за него. Может он, наконец, услышал запах своего учителя. Ему хотелось узнать какой он. Ведь он знал феромоны всех своих учителей, друзей и знакомых, даже Хокаге знал, а его не знал, и это бесит. Саске пытается его учуять, призрачный шлейф ведёт его в комнату. Саске понимает, что это за комната. Интерес взыграл в юной душе, и интереса была куда больше, чем кротости. Он аккуратно входит в комнату господина, ему ещё не удавалось тут бывать и Саске оглядывается. Просторная чистая спальня. К левой стене вплотную поставлена двухместная кровать из светлого резного дерева. Два стола стояли у противоположной стены, один напротив двери, второй параллельно нему. Над одним из них висела картина, сразу бросившаяся в глаза — она жуткая, на ней изображен могучий мужчина, с безумным взглядом, пожирающим младенца. Саске учтиво проигнорирует это.

На столах аккуратно, уложены тактические карты, множество свитков и бумаг. Вся правая стена уставлена книжными шкафами, они ломились книгами и учебниками. Вот куда советник спрятал все свои книги. Саске заинтересованно разглядывает корешки. Много книг о философии, политике, искусстве, истории и военном деле, Саске нашёл философский трактат Мадары и усмехнулся, у него дома такой же есть. Он умыкнул его у отца. Некоторые книги он уже читал, некоторые ему незнакомы. Одна полка занята толстыми, перешитыми нитями, тетрадями с чёрной обложкой, без надписи. Саске берёт один из них и открывает. Это дневник. Здесь написано множество мыслей. Почерк у господина Шимуры очень аккуратный и красивый, Саске спокойно мог всё прочитать, но не нашёл ничего интересного. Здесь сплошь военные тактики и размышления. Однако шесть страниц заняты живописным описанием какой-то старинной картины. Саске ухмыляется, кто бы мог подумать, что такой сухой с виду человек, может так страстно что-то описывать. Юноша кладёт дневник обратно. Он заглядывает в шкаф, одежда аккуратно уложена, её немного и вся неброских цветов. От неё разит кондиционером для белья. Тогда откуда же исходил этот тёплый запах? Саске подходит к кровати и берёт подушку в руки, чтобы прижать её к лицу. Ничем не пахнет. Почти. Но этот запах настолько прозрачен, что его невозможно разобрать. Данзо всё предусмотрел. Саске оскалился. Какой же таинственный фрукт его учитель, он ни в чём не желает выказывать феромона. Юноша никогда в жизни не встречал ничего подобного. В чём же причина? Почему он так усердно его скрывает? Чем более невзрачным желает казаться человек, тем подозрительнее он выглядит. Если бы господин отпустил феромон, юноша бы даже не подумал лазать по его комнате, в попытке его учуять. Верно, этот шлейф он услышал из ванной, но это точно не гель для душа, запах был живым, а не химическим. Юноша вновь усмехается. Он отложил подушку и вышел из комнаты, закрывая дверь. Он следует на кухню. Он хотел приготовить что-нибудь, на что хватит его навыка в благодарность за помощь, но снова обнаружил, что за него уже всё сделали. Господин Шимура приготовил ему очень сбалансированный завтрак и юноша скалится. Какой заботливый у него учитель. Саске вздрагивает, услышав звук открывающейся двери, и заинтересованно выглядывает из-за косяка. Советник аккуратной поступью выходит в махровом банном халате и вытирает волосы. Он останавливается, ведь заметил наблюдение и взглянул в ответ из-под чёлки упавших на лоб мокрых волос. Его правый глаз закрыт. Саске удивлён, он думал там страшный шрам, но его правая сторона абсолютно нормальна. Тем более странно, почему он её скрывает. Этот человек одна сплошная тайна.

— Проснулся? — бормочет господин Шимура.

— Да, — юноша кивает в сторону завтрака. — Спасибо, но Вы-сами-то хоть ели?

— Поклевал, — ухмыльнулся Данзо, вновь вытирая волосы. — Я проснулся раньше и раньше позавтракал.

— Ах да, точно, — оскалился Саске. — Старики же спят по четыре часа, — Данзо нахмурился и бросил в юношу свёрнутым полотенцем. Саске резко его поймал и покрутил в руке. — Вам так нравится бросать в меня тканевые изделия? — широко оскалился он. — Вчера вон тряпка была. Я Вам так и не ответил.

— Хам, — советник вздёрнул подбородок и ушёл в свою комнату, не прекращая ворчать. — И грубиян. Я ещё молод, — и кричит из комнаты. — Ешь, и начнём через два часа! — Саске смеётся ему в спину.

Господин Шимура прогнал мальчика до девятой позиции и не мог скрыть улыбки от его достижений. Юноша значительно повысил выносливость. Данзо удивлён как быстро он обучается, по сравнению с началом их обучения. Верно, метка брата почти потеряла своё влияние. Значит, у мальчика вот-вот наступит гон. Перед гоном альфы становятся сильнее, количество адреналина и гормонов в крови возрастает. Саске легко проходил позиции, которые устанавливал ему Данзо и советник не мог этому не радоваться, ведь он вложил в эти тренировки и свои труды и терпение. Юноша в свою очередь обнаглел и просил в угощение маковые булочки за свои старания. Вопрос о пользе чесночных булок для его организма он не поднимал, но его поднимал Данзо, однако всё равно угощал его ими. Только Саске просил не обычные булки, а из одной конкретной чайной и по подозрительным случайности, они часто оказывались рядом с ней, во время их прогулок. Господин Шимура ответил на это только то, что Саске скоро в дверь не втиснется.

В перерывах они сидели на террасе, и пили чай. Саске не отлипал с вопросами, но господин Шимура отвечать на них не спешил. Он хотел сохранять дистанцию, хотел держать между ними расстояние, потому что уже нарушил все возможные границы. Однако между ними разродились некоторые глубокие чувства, которые уже нельзя искоренить простым игнорированием и которые заставляли юношу не отлипать от учителя с расспросами. Ему не нравилось отсутствие каких-либо знаний о своём наставнике, это оскорбляло его, и он стремился исправить это. Господин Шимура всегда был тяжёлым на подъем, но после их разговора он и вовсе закрылся в себе. Юноша вздыхает. Значит, ему нравится искусство. Саске зацепится за это. Учиха отвлёкся от распития чая и бросил заинтересованный взгляд на учителя. Господин Шимура поднял бровь в ожидании.

— А что за картины висят в гостиной? — кивнул юноша в сторону комнаты.

— Самые обычные, — пожал плечом Данзо.

— Но Вы же по какой-то причине выбрали именно их, — Саске поворачивается всем телом и указывает пальцем на самую броскую. — Кто, например, написал вот ту, большую? С качелями?

Господин Шимура повернулся следом и внимательно осмотрел то, на что юноша указывал.

— Жан Оноре Фрагонар, — ответил он. — Она называется «Качели».

На картине изображён молодой человек, наблюдающий из-за кустов за юной барышней на качелях, которую раскачивает пожилой мужчина. В запечатлённый на картине момент — девушка, находясь в верхней точке траектории качелей, позволяет кавалеру заглянуть в тайны своего платья, однако подобная щедрость оборачивается потерей её туфельки. Это одна из его любимых картин. Ему нравится её воздушная непринужденность и её лёгкие, прозрачные цвета.

— И о чём она? — интересуется мальчик.

— О скоротечности счастья, — отрезает господин Шимура и отворачивается обратно.

— Глубоко, — скалится Саске и отпивает чая. — Какая-то блядовая дворянка туфлей бросается, а мужик на её пизду посмотреть хочет.

— Не ёрничай, — советник нервно вздыхает. — И хватит материться. Ты же офицер.

— А что за картина висит у Вас комнате? — Данзо подозрительно сощурился, и Саске пожал плечами. — Я давно её увидел. У Вас как-то дверь была открыта и меня она сразу привлекла. Она какая-то жуткая. Вы поэтому её храните в комнате?

— Да, — Данзо немного помолчал, а потом добавил. — Это Сатурн, пожирающий сына. Её написал Рубенс. Шисуи она пугала, и я её спрятал.

— И чем же она Вам так понравилась?

— Не знаю. Просто нравится, — Саске продолжал выпытывающе смотреть на господина, ведь знал на какие эпитеты тот способен при описании полотен и Данзо пораженчески вздохнул. — Мне нравится его безумный взгляд. Он отчаялся. Он сошёл с ума от страха, ведь знает, что один из сыновей свергнет его. Он идёт на злодейство, потому что не знает другого выхода. Это картина о муках души. О вечном страхе отцов быть тенью своих детей, не быть продолжением в своих детях. Колкое оскорбление их самолюбия, — Данзо мрачно ухмыляется, его взгляд будто тускнеет воспоминаниями. — Как мы знаем, Сатурна сверг его сын Юпитер, ведь мать спрятала его от отца. Сатурн знал, что от судьбы нельзя убежать. Об этом говорит его взгляд.

Саске поджал губы. Исчерпывающий ответ. Верно это очень личная картина для Данзо. Как Саске и думал, господин Шимура не может сдерживаться, когда речь идёт об искусстве. Он пытался молчать, но его творческие придыхания всё равно вырвались. Саске это запомнит.

— Знаете, Вы её так описали, что теперь она и мне нравится, — Саске опирается подбородком о ладонь и ехидно улыбается.

— Я рад. Искусство дарит множество ярких впечатлений. В нём сокрыты тайны человеческой души, — он взглянул на пустую чашку чая и приосанился. — Всё выпил? Тогда перерыв окончен. Вставай обратно в планку.

***

Спустя полнедели отсутствия Саске, Итачи не выдержал и позвал Шисуи к себе. Это удивило юношу, ведь Итачи никогда не проявлял инициативы на встречу, Шисуи всегда приходил сам. В этот день всё было иначе. Друг настоятельно просил Шисуи прийти, просил с такой страстью и с таким рвением, какие яркие эмоции юноша никогда у него не видел. Шисуи зашёл к нему домой, но не обнаружил Саске на месте. Фугаку тоже не было, поэтому он с облегчением вздохнул. Микото поздоровалась с ним, но вид у нее был вымученный и нервный, она явно переживала о чем-то и весьма грубо это скрывала. Стоило Шисуи зайти за порог, Итачи набросился на него с объятием, явно удивляя последнего столь щедрым проявлением любви и силком потащил в свою комнату. Шисуи неловко прочищал горло, наблюдая за нервными движениями друга, Итачи не спешил садиться, а только ходил взад-вперёд по комнате, явно желая попросить об одолжении, но не знал, как правильно подобрать слова. Разговор выйдет тяжёлым и неприятным, он подозревал, о том, что Шисуи не понравится эта информация и всё равно не мог не попробовать.

— В общем. У меня к тебе просьба, — Шисуи весь во внимании, с нарочито выраженным сочувствием на лице смотрит на друга, Итачи нервно вздыхает. — Саске сейчас у господина Шимуры дома. Ты можешь позвать его?

Шисуи некоторое время молчит, моргая, а потом усмехается:

— Ты серьёзно, лорд?

— Мне не до шуток, — отрезает Итачи. — Он дома у Данзо и я это знаю. К нему я больше не подойду. Не на метр. Поэтому я прошу тебя, — Шисуи ждал объяснений и Итачи вздохнул. — У тебя самообладание лучше, чем у меня. Я помню ты в школе на течную омегу не отреагировал.

— У него был скудный феромон, — Шисуи надменно прикрыл глаза.

— У него был пиздатый феромон, — не согласился юноша. — Или ты только на феромон Данзо реагируешь? — Шисуи вздохнул и окончательно закрыл глаза, Итачи нервно продолжил. — Слушай, я правда больше не хочу проблем.

— Так у вас что-то было или нет? — голос друга леденеет и Итачи чертыхается. Вот почему он не хотел говорить всё в лоб, ну невозможно с ним разговаривать, когда разговор касается Данзо. Невыносимый становится человек.

— Нет, — нервно гаркает Итачи и кладёт ладонь на дергающийся глаз.

— Почему он у него дома? — друг продолжал говорить с закрытыми глазами, голос у него жёсткий и Итачи хмурится.

— Ты вообще меня не слышишь? — злится юноша. — Шисуи, прекращай со своей ревностью. Саске ничего не знает, и я хочу, чтобы так и оставалось. Не надо мне это портить. Он ничего не должен знать. Иначе твой любимый старикан сломает ему жизнь.

Шисуи наконец открыл глаза. Итачи заметил, как алая пелена исчезает с его радужек, он явно был зол, но сейчас успокоился. Это раздражает. Итачи сейчас всё раздражает. Он чувствовал, как его терпение капля за каплей утекает с каждой минутой нахождения Саске рядом с господином Шимурой. Скоро оно закончится, он не вытерпит более ожидания и пойдет за Саске самостоятельно — а этого никто не хочет, потому что сдерживаться в порыве гнева Итачи не будет.

— Он так не поступит, — спокойно ответил Шисуи и Итачи кривится на эти слова.

— Да мне насрать, — вновь гаркнул он. — Не я это начал. Не я взял его младшего брата в ученики, чтобы крутить ему яйца, понятно? Мне похуй. Просто позови его. Это всё, что я прошу.

— Хорошо-хорошо. Не дуйся, — нежно и как-будто бы усмешливо улыбнулся он. — Я заберу Саске.

Итачи пустил его только после взятия клятвы, что тот не станет закатывать Саске сцены ревности. Шисуи отшутился и направился в сторону поместья господина Шимуры. И с каждым шагом, сделанным в сторону поместья, шёл всё медленнее и неохотнее. Шисуи ничего не стоило зайти к господину Шимуре домой. Он легко мог сделать это, однако всё равно чувствовал себя дурно от этой мысли. Они не виделись с того самого дня. Данзо старался не попадаться на глаза воспитаннику, не появлялся в Корне, Шисуи даже в кабинете его не видел, он сидел дома и никуда не выходил. Шисуи не мог не винить себя. Ему казалось, причина по которой Данзо ни с кем не виделся, заключалась в нём. В каком-то смысле, это была правда. Данзо в самом деле не желал ни с кем пересекаться как раз причине нежеланной встречи с Шисуи. Он не знал, как отреагирует его психика и не хотел рисковать.

Шисуи стучится, прежде чем войти в имение и не получая ответа, входит внутрь. Саске сидел на диване и пил чай, господина Шимуры нигде не было. Юноша подходит ближе и мальчик, завидев его, подрывается с места.

— Дядя! — воскликнул он. — Сто лет тебя не видел!

Шисуи широко улыбается ему в ответ и встав рядом треплет его по голове.

— Привет, отрок колобродящий! — лучезарной и широкой улыбкой отвечает юноша. — Тебя дома заждались, давай, собирай монатки. Пора бы и честь знать. Не изживай господина Шимуру.

Послышался спокойный голос из кухни:

— Он меня не изживает.

Шисуи кинул на советника быстрый и ледяной взгляд, Данзо аж внутренне поежился. Шисуи очень зол. Кажется, предстоит неприятный разговор и Данзо уже к нему морально готовится.

— Пойдёшь домой? — Саске кивает и ставит чай на кофейный столик. — Здорово, ты можешь подождать за дверью? Я быстро поговорю с твоим учителем, и мы пойдём, — Саске небрежно пожал плечами, но послушался и исчез за ставнями двери, Шисуи мгновенно поворачивается к господину, сухим и холодным взглядом смотря ему прямо в глаза. — Зачем это всё? — его голос надтреснут и злобен, но не лишён сексуального басовитого рычания, у Данзо мурашки по спине проходятся от него.

— Не понимаю о чём ты, — хмурится советник.

— Вы правда не понимаете, почему мне не нравятся Ваши с Саске тренировки? — продолжал давить Шисуи.

Что-то не так.

— Потому что Итачи твой друг и ты переживаешь за его чувства, — беспечно отвечает он, не проявляя беспокойства. — Вероятно, моё решение тобою так же было негативно воспринято.

— Нет, — холодно отрезал юноша.

Потому что он ревнует. Страшно ревнует, сходит с ума от ревности. Альфа рядом с его омегой. Альфа живёт рядом с ним. Шисуи рвать и метать от ревности готов. Господин Шимура это чувствует. Он не часто чувствовал «как омега», пожалуй, он даже не понимал, как можно что-либо чувствовать «как омега». Половые особенности он никогда не выпячивал и не принимал внутренне. Омежье чутье, омежья мудрость и прочие сексисткие предрассудки - закрыты для его восприятия. Однако сейчас ситуация особенная, он никогда не ощущал подобного. Он по-настоящему чувствовал себя омегой и был этому не рад. Очевидно причина в Шисуи, в его тоне голоса, в его поведении, в его взгляде и поднятой им теме.

— Не надо играть со мной, — хмурится Шисуи. — Почему он живёт у Вас? Теперь Ваши принципы не действуют? Или они действуют только на меня?

У него такой властный и категоричный вид. Господин Шимура стыдится. Сейчас не время и не место думать о скабрезностях и пошлостях, но он ничего не может с собой поделать. Эти вульгарные мысли наводнили его голову, они росли из тех воспоминаний, где Шисуи пригвоздил его запястья к полу и авторитетно возвышаясь над ним, нещадно трахал его пальцами. Господин Шимура не мог смотреть ему в глаза, ведь постоянно вспоминал тот день и это виделось ему жестоким наказанием. Он позволял себе раньше украдкой наблюдать за своим мальчиком, но теперь тело реагировало не так, как он хотел. Данзо испытывает влечение и это его пугает. Потому что альфа доминировал над ним, и зверь откликнулся. Организму плевать, кто этот альфа и как Данзо к нему относится. Ему плевать, что Данзо не хотел испытывать к нему никаких чувств, кроме родительских. Однако, как бы он не заставлял себя думать иначе, ему всё равно приходилось незаметно сводить ноги вместе от одного взгляда этого ревнивого страстного альфы.

— Не надумывай большего, чем есть, — холодеет в голосе советник. — Это всего лишь тренировки. Тебе и твоему другу стоило бы поучится у Саске «не преувеличивать» ситуации. А то столько шуму развели.

Шисуи хмурится:

— Мучительную игру Вы затеяли, Данзо-сама. Я еле её выношу. Всё Вы прекрасно понимаете, только опять делаете вид, будто это слишком для Вас сложно, — он немного молчит, прежде чем посмотреть на господина тяжёлым и непримиримым взглядом. — Неужели Вы и правда так сильно меня ненавидите?

Господин Шимура поджал губы и отвернулся. Нельзя позволять чувствам управлять им. Нельзя позволить Шисуи увидеть румянец на его щеках и его полные стыда глаза. Ему дурно, чувства внутри были такими неопределенными. Он запутался, он не понимал, что хотел чувствовать и что чувствовал на самом деле. Это из-за него. Господин Шимура ещё не готов к встрече с ним, не набрался сил, чтобы вытерпеть этот бесстыдный порыв.

— Чародей… — Шисуи распахнул глаза и выпрямился, господин Шимура стоит некоторое время молча, но вскоре придал голосу привычный холодный тон. — Пошли троих на задание в Та и Юи. Наши разведчики долго не отвечают. Я хочу знать, что там происходит. Я хочу быть готов ко всему.

Юноша молчит, разглядывая спину советника. Он горестно поджимает губы, понурив голову и бормочет:

— …слушаюсь, Уэ-сама.

Как же искусно господин Шимура умел вырезать всякую чувственность из диалога. Шисуи поклонился и вышел из комнаты. На душе погано после этого разговора. Вновь не удержал эмоции внутри и выказал советнику свои слабости, продемонстрировал ревность. Он столько раз обещал себе не показывать Данзо свои чувства, столько раз обещал себе держать перед ним хладнокровие, но каждый раз срывался. Юноша выходит из имения, Саске ждал его у входа, оперевшись о ворота. Когда Шисуи прошёл мимо с мрачным видом, Саске только поджал губы, не став ничего комментировать. Они направились в сторону дома. Шисуи шёл молча, не отнимая наблюдения за дорогой, Саске решил прервать это неловкое молчание.

— Слушай, — подал голос он. — Ты ведь у него учился?

— Да, — неохотно ответил Шисуи.

— А ты не знаешь ничего про омегу с вишнёвым феромоном? — Шисуи остановился и ошарашенно взглянул на Саске, юноша поднял брови и продолжил. — Ну у него вообще была такая омега?

— Почему ты спрашиваешь об этом? — хмурится Шисуи.

— Да просто интересно, — неловко пожал плечами Саске. — Был ли у него супруг вообще, а то он только о работе говорит, но я же не слепой и вижу, что он по этой омеге скучает.

Саске не может говорить о нём. Данзо-сама не скучает по Шисуи, ему плевать, и он из раза в раз это доказывает. Если бы он скучал по нему, то хотя бы попытался нормально поговорить, но он никогда не предпринимал попыток возобновить их связь. Ведь Шисуи знает дурацкий секрет и опасен для Данзо. Чего и говорить, на вопрос о ненависти Данзо-сама даже не ответил. Как всегда делал. Всё, что угодно, любые ухищрения и манипуляции, лишь бы не говорить правду.

— По омеге с вишнёвым феромоном? — Шисуи принял задумчивый вид, он не стал ничего говорить, а только продолжил путь. — Я не знаю таких. Он не водился никогда с омегами. Только с альфами.

— Так он «по альфам»? — оскалился Саске.

— Он «по работе», — мрачно бормочет Шисуи. — Его не интересуют отношения. Никогда не интересовали. Ему попросту плевать на чувства других людей. Не плевать, когда нужно получить желаемое, тогда он этими чувствами манипулирует. Впрочем, для манипуляции ему предлога не нужно

Саске смущённо поджимает губы. Этот туда же. Что же его все так не любят? Учитель ему не показался настолько бесчувственным. Он всё ещё хранил в сердце ту ночь, когда Данзо-сама затащил его в гости, напоил чаем, выслушал, дал напутствие и отдал ему комнату в распоряжение. Его не тяготило нахождение ученика рядом, он понимающе позволил ему «переждать бурю» у себя дома и Саске очень за это благодарен, не каждый учитель, да и к тому же альфа позволит так вольготно расхаживать по своей территории. Саске нуждался в этой отдушине, он даже не догадывался, как нахождение дома давило на него. В доме учителя этого тяжёлого чувства не было. Он ощутил себя свободным и лёгким — никаких криков и ссор, никаких осуждающих взглядов, причитаний, вечно недовольных лиц. В его доме тихо. Саске бы вечность слушал эту тишину. Только понурый вид дяди всё равно неприятно отзывается на сердце и мальчик спешит это исправить

— Слушай. Ты меня извини, хорошо? — неловко начал юноша. — Я не хотел тебя обижать тем, что у него учусь. Ты меня нормально учил. Мне правда всё нравилось. И я стал гораздо сильнее.