Глава 4 (1/2)

На следующий день Джейн и Артур разговаривали о деревне, пока Артур собирал детскую кроватку и кровать для гостей. Артур рассказал Джейн о своих любимых местах: таверне Риса, дороге вокруг озера, маленьком музее и картине с деревом. Конечно, он не сказал ей правды о том, почему ему так понравилось дерево, — просто сказал, что картина показалась ему очень красивой. Из-за этого разговор перешёл на то, нравилась ли Артуру живопись. Разумеется, нет, в Камелоте просто не было никакой живописи, но, опять-таки, Артур не мог сказать этого.

Джейн мало говорила о себе. Она, однако, расспросила Артура о его семье, и Артур рассказал, что его мать умерла при родах и его воспитал отец. Он рассказал ей о Моргане, правда, не называя её имени, но объяснил, что это была его единокровная сестра, но они оба узнали об этом уже взрослыми и тогда она возненавидела их общего отца, а потом начала ненавидеть уже и самого Артура.

Это привело их к длинной и утомительной беседе о чувствах Артура к своему отцу, и в конце концов ему пришлось сочинить историю, чтобы объяснить, почему он обвинял отца в смерти матери. Он объяснил, что, когда его мать никак не могла зачать, отец принудил её пройти рискованную терапию, которая неминуемо привела к её смерти. Артур объяснил, что его отец обвинял в смерти жены кого угодно, только не себя, и Артур узнал правду только гораздо позже, когда он, как он объяснил, нашёл старый дневник матери.

Потом Джейн приготовила чай и позволила Артуру выпить его в тишине, перед тем как он отправится обратно в магазин к Мерлину.

На третий день, когда Артур пришёл помогать Джейн, она стала спрашивать его о войне — но тут уже Артур не мог придумать ничего приличного, потому что сейчас войны были совсем другие: с техникой, пулемётами, машинами и летающими штуковинами. Так что Артур сказал, что ничего не помнит, и показал шрам на боку, оставшийся от клинка Мордреда, но при этом, опять-таки, заявил, что не помнит, откуда он взялся.

Она спросила про его друзей, и Артур сказал, что большинство из них погибли — на войне.

— Но у тебя ведь наверняка были друзья и помимо армии? — спросила Джейн.

— Только Мерлин, — пожал плечами Артур. — Все остальные… я потерял с ними связь с годами.

— А Мерлин — у него много друзей? — продолжала Джейн.

— Было много, — нахмурился Артур. — Но он с ними больше не общается, с тех пор как… я вернулся.

— Ты, кажется, расстроен из-за этого, — заметила Джейн. — Расскажешь мне, почему? Ой, и не мог бы ты расставить книги на верхней полке в алфавитном порядке по авторам?

— Хорошо, — сказал Артур, берясь за книги. — Просто… на самом деле у Мерлина никогда не было много друзей, но какие-то всё же были — и это были и мои друзья тоже. Но Мерлин всегда, даже раньше, он никогда по-настоящему… когда я был ещё там, он проводил всё время со мной, у него, наверное, не оставалось много времени на друзей, плюс, он же ещё учился на врача, так что он был очень занят. А потом, когда я уехал… когда я… на войну… когда меня не стало, он завёл множество друзей, но теперь, когда я вернулся…

— Он опять отказывается от общения с друзьями, чтобы проводить время с тобой? — закончила за него Джейн.

— Да, — подтвердил Артур, ставя книгу какого-то Юнга [«Юнг» пишется как «Jung» — прим. перев.] перед книгой какого-то ещё автора с очень длинной фамилией на «К». — Раньше меня это не беспокоило, потому что… наверное, потому что я этого просто не замечал. Я был занят и просто… Мерлин всегда был рядом, и я об этом никогда не задумывался. Наверное, мне уже тогда стоило задуматься. Всё, что я до сих пор делал, — это только ломал ему жизнь. Я не знаю, почему он… так настаивает на том, чтобы оставаться со мной.

— Может быть, потому что он любит тебя, — подсказала Джейн.

— Думаю, да, — сказал Артур, потому что да, людям было положено любить своего короля.

— Ты чуть не умер, Артур, — объясняла Джейн. — Я думаю, вполне естественно, что Мерлин так привязан к тебе после того, как чуть не потерял тебя. Я уверена, что скоро он поймёт, что ты никуда не денешься, и тогда снова станет общаться с друзьями.

— Думаю, да, — со вздохом повторил Артур. Она была права. И ещё как права — Артур не просто чуть было не умер, он действительно умер — на века, так что у Мерлина было полное право не до конца верить в происходящее. Артур знал это. И это была одна из причин, почему он до сих пор разрешал Мерлину спать с ним в одной кровати.

*

К концу недели они уже почти обставили детскую и комнату для гостей, и Артур развешивал картины на стенах. Джейн стояла сзади и говорила, ровно они висят или нет.

— Вот, смотри, какая у меня чудесная фотография, это Джеймс со своей второй половинкой на свадьбе, — сказала Джейн, вытаскивая из коробки фотографию в рамке. — Как ты думаешь, повесить её в детской, чтобы ребёнок смотрел на своих пап?

Артур рассеянно кивнул и взял фотографию, и только потом слова Джейн дошли до него. Он остановился и взглянул на фотографию. На ней были изображены двое мужчин, оба торжественно одетые, и один целовал другого в щёку, а тот второй улыбался.

— Это мой Джеймс, — Джейн показала на того, которого целовали. — А это мой зять Роберт.

— Они… ваш сын… женился на мужчине? — спросил Артур. — Это… разрешено?

Джейн замолчала на секунду.

— Да, конечно.

— Конечно, — машинально сказал Артур. — Но... это же не то… что полагается… полагается жениться на женщинах.

— Полагается?

— Этого все ожидают, — объяснил Артур. — Это совершенно нормально, если тебя привлекают мужчины, но ты же не… ты же не делаешь ничего из-за этого. Ты женишься на женщине, потому что… это… так принято. От тебя все этого ждут.

— Почему ты думаешь, что от тебя этого ждут? — спросила Джейн.

— Потому что так и есть! — Артур попытался объяснить: — Мой отец… если бы он… он был против даже моей жены, а если бы он застал меня с мужчиной… да он бы убил нас обоих! А потом, наверное, вышел бы на улицу и убил там ещё двадцать человек, просто за то, что они существуют!

— Как ты смотришь на то, чтобы отложить этот разговор и пойти выпить по чашечке хорошего чаю? — мягко сказала Джейн, и Артур осознал, что так и сжимает в руках фотографию её сына. Джейн забрала фотографию у него из рук и положила на комод, и он послушно проследовал за ней на кухню.

— Прошу прощения, если я… я не хотел… обидеть, — начал извиняться Артур. — Просто я… не знал, что это разрешено, и… у меня был шок.

— Не переживай об этом, — сказала Джейн. — Это случилось совсем недавно, что государство установило равные права на брак. Я должна была сообразить, что ты можешь не помнить.

— Да, — сказал Артур, — да, в этом всё дело… только в этом.

— Ты не говорил мне, что был женат, Артур, — сказала Джейн.

— Был, — ответил Артур. — Но я… больше не женат.

— И твой отец был против твоего брака?

Артур засмеялся:

— Ещё как!

— А почему?

— Он считал, что она… ниже меня по статусу. Она работала горничной, а мой отец хотел… чтобы моя жена была более высокого социального уровня, — сказал Артур. Это была правда, пусть и немного смягчённая. Отец действительно хотел, чтобы Артур женился ради политического альянса, но теперь Артур уже не принадлежал к королевской семье.

— Такое впечатление, что твоему отцу сложно было угодить, — заключила Джейн.

— Вы даже не представляете! — сказал Артур улыбаясь, но быстро посерьёзнел, увидев сочувственное лицо Джейн. — Он ненавидел множество людей. После того, как… мама умерла, он просто… и с возрастом всё становилось только хуже. Я был для него полным разочарованием.

— Я уверена, что это не…

— Нет, он мне сам так сказал, — перебил Артур. — Хотя это было уже… ближе к концу, и он был на самом деле не в себе. Он стал более… неистовым в своей злости в последнее время, когда я его видел. А когда-то давно он однажды сказал мне, что гордится мной, и ещё что любит меня… и однажды он даже плакал, когда думал, что я умер.

— Артур… — недоверчиво произнесла Джейн.

— А я его всё равно любил, несмотря на… я знаю, что все его ненавидели, но я его любил. Он был моим отцом. Я всего лишь хотел… хотел, чтобы он гордился мной, — сказал Артур. — Но я и этого не смог добиться, в конечном итоге. Он пожертвовал моей матерью, чтобы появился я, а я всю жизнь его только разочаровывал. Я думаю, у него было полное право злиться.

— У него не было права заставлять тебя чувствовать себя неудачником, Артур, — произнесла Джейн. — Родители должны любить своих детей независимо от того, одобряют они их выбор или нет.

— А вы одобряете своего сына? — спросил Артур. — То, что он… женился на мужчине?

— Да, — ответила Джейн. — Они очень любят друг друга, и он счастлив с Робертом. Это всё, чего я хочу, — чтобы мой сын был счастлив.

— Вы правда напоминаете мне маму Мерлина, — улыбнулся Артур. — Она была… такая же с Мерлином. Добрая.

Джейн улыбнулась, а потом сменила тему:

— Ты, должно быть, женился совсем молодым, раз уже успел развестись.

— Да, — ответил Артур. — Я её очень любил.

— Но отношения не сложились?

— Нет, сложились, мы были очень счастливы, — возразил Артур и понял свою ошибку. Он не мог сказать Джейн, что его жена умерла. Это вызвало бы слишком много вопросов. — Мы были счастливы, — повторил он, — но я не мог… дать ей всё, чего она заслуживала. Я не мог… мы… всё кончилось. Она вышла замуж за моего друга, и они были, то есть, они теперь счастливы, и у них дети, и они живут… далеко отсюда. Так что мы… больше не разговариваем, то есть, я имею в виду… я очень скучаю по ним, и я не против… их брака… потому что ей нужны были какие-то вещи, а я не мог их ей дать. — «Потому что я умер», — хотел, но не мог сказать Артур. — Она… наверное, ещё один человек, которого я разочаровал.

— Ладно, давай прекратим этот разговор, — твёрдо сказала Джейн. — Мне совершенно не кажется, что ты разочаровал свою жену. Вы явно были очень счастливы вместе, и, хотя развод — это всегда грустное событие, вы, как я поняла, расстались друзьями. Для меня это счастливый брак. Я знаю, что большинство верят в то, что счастливый брак заканчивается только со смертью, но это просто не правильно.