Глава 3 (1/2)
После этого в их жизни установился определённый распорядок. С утра Мерлин рассказывал Артуру о современном мире, а потом Артур читал самостоятельно — либо книги из библиотеки Мерлина, либо на компьютере. Мерлин же в это время пытался выяснить, почему Артур вернулся именно сейчас. Согласно легенде, Артур должен был вернуться тогда, когда Камелот будет более всего нуждаться в нём, и несмотря на это Мерлин утверждал, что страна, которой стал Камелот, находится в добром здравии.
Больше всего Артуру понравился тот день, когда он открыл для себя такое изобретение, как велосипед, а также тот факт, что он был у Мерлина. В тот день они находились на улице гораздо дольше обычного. Артур всего два раза упал, прежде чем научился ездить. Он даже не переживал, когда, испугавшись неожиданно проехавшей мимо машины, свалился в кусты, потом что смех Мерлина раздавался эхом над озером и Артур почувствовал себя дома. С тех пор он взял в привычку каждый день кататься на велосипеде пару часов.
А каждый вечер они лежали в кровати Артура, и Мерлин рассказывал ему истории про Камелот — про Камелот Мерлина. Артур обнаружил, что снова ревнует к Ланселоту, — на сей раз из-за того, что Ланселот, оказывается, с самого начала знал о магии Мерлина. Он узнал о людях, которых Мерлин убил ради него, о том, как рано Мерлину рассказали, что Артур падёт от руки Мордреда, что той ночью, что бы Мерлин ни сделал, это было бы предательством его короля и тогда он выбрал предательство, о котором Артур не узнал бы ещё много лет.
Так и продолжалось: днём Артур узнавал о мире, а ночью — о Мерлине.
Наконец Мерлин открыл свою антикварную лавку, и они стали проводить дни в городе, обычно они находились в магазине одни, так что большой разницы с домом Мерлина не было. Иногда заходили покупатели — Мерлин называл их «туристы» — это были люди, которые приехали посмотреть на озеро и пофотографировать «причудливый старинный городок». Артур узнал, что Мерлин делал деньги в основном на частных торговцах и не нуждался в том, чтобы держать магазин открытым для туристов, но городу от этого была прибыль, потому что люди обожают гулять по антикварным лавочкам и в результате больше заходят и в другие магазины.
В таверну они, правда, больше не ходили. Мерлин всё время настаивал на том, чтобы вернуться домой и заняться своими поисками, потому что судьба Артура была неизмеримо важнее, чем провести вечер в таверне.
Поэтому Артур начал проводить дневное время в пеших или велосипедных прогулках по городу. Он и так сидел кучу времени, зарывшись носом в книгу или пытаясь работать на компьютере. Он скучал по верховой езде, дозорам с рыцарями и охоте.
Катание на велосипеде или прогулки по городу отчасти утоляли эту жажду. Мерлин следил за тем, чтобы у Артура всегда было с собой немного денег, так что иногда Артур заходил в таверну или лавку и чем-нибудь перекусывал. Он прислушивался к разговорам вокруг и смотрел, что он может из них понять. Люди в городе часто улыбались ему и здоровались и со временем стали реже перешёптываться об «ужасной трагедии» и «мозговой травме», когда думали, что он их не слышит.
*
Он был на другой стороне городка, которая на самом деле оказалась не так уж далеко, когда обнаружил маленький музей. Он какое-то время бесцельно бродил, когда вдруг довольно неожиданно собрались дождевые тучи, и ему пришлось нырнуть в ближайший дверной проём и там уже раздумывать, переждать ли дождь или попробовать успеть до дождя. Он принял решение в тот момент, когда оглянулся на дверь и увидел вывеску «Деревенский музей» с табличкой «Открыто» прямо под ней. Он вошёл вовнутрь.
Музей на самом деле представлял из себя просто один большой зал с низкими витринами и пояснительными текстами на стенах. За прилавком на входе сидела пожилая женщина и вязала. На прилавке у неё стоял старинный кассовый аппарат, совсем как у Мерлина в магазине. Женщина взглянула на Артура с улыбкой, но не оторвалась от своих петель. Над ней висела большая картина, изображающая озеро и на переднем плане — самое красивое дерево, какое Артур когда-либо видел.
— Пережидаете дождь?
— Да, — ответил Артур, заставляя себя оторвать взгляд от картины. — А сколько стоит посмотреть?
— О, — сказала она, — музей работает за пожертвования, но это только для туристов. Вам не нужно платить, вы же теперь местный.
— Спасибо, — сказал Артур и потом добавил: — Меня зовут Артур. — Наверняка она уже знала, кто он, но так хотя бы они могли сделать вид, что это потому, что он представился, а не потому, что о нём сплетничали в городе.
— О, простите мою неучтивость, — женщина отложила вязание и протянула руку. — Меня зовут Маргарет. Не сердитесь, пожалуйста, но я видела, как вы ездили на велосипеде и прогуливались последние пару недель, а я, знаете ли, люблю быть в курсе дел: кто приехал, кто уехал. Всё же потом в музей попадает, понимаете.
— Разумеется, — ответил Артур. — А вы знали старого Мерлина?
— О, Мерлина все знали, — улыбнулась Маргарет. — Он был не намного старше меня. Когда он только приехал сюда…
Пока она говорила, Артур невольно поднял глаза обратно на картину. Дерево стояло прямо у кромки воды, и ветви его склонялись над озером, будто обнимая видневшийся вдали остров с таинственной башней, окутанный туманом. Артур вдруг почувствовал, как нестерпимо ему хочется сидеть под сенью этого дерева, карабкаться по его ветвям, дремать среди его зелени…
-…он, конечно, так и не женился, ну да ладно, я же потом встретила своего Берти. Ваш Мерлин очень напоминает мне своего дядю, правда.
— Хм, да, у них семейное сходство очень сильное, — ответил Артур. — Картина очень красивая.
— Правда ведь? — улыбнулась Маргарет. — Говорят, что именно дерево привлекло сюда людей. Его обнаружили художники, когда приехали писать озеро. И их картины сделались так популярны, что вскоре стали приезжать другие художники, и так образовался город. А дальше случилась мистика: как только появился город, дерево взяло и исчезло за одну ночь. Полностью исчезло, как рассказывают, — даже следа в земле не осталось.
— Надо же, — произнёс Артур, но он уже улыбался. «Я превратил себя в дерево», — сказал Мерлин.
Это был портрет Мерлина.
— Ой, тогда был ещё тот скандал, — продолжала Маргарет. — В конце концов друиды пришли к выводу, что люди построили дома слишком близко к озеру и прогневили духов. Так что был издан первый городской закон о том, что никто не имеет права строить ближе определённого расстояния до озера. Вот почему с тех пор все стараются строить дома подальше от воды. Это, конечно, не оригинальная картина, оригинал висит в крупном музее и стоит в десять раз больше, чем весь наш город, но это лучшая репродукция, какую только можно найти. Почти как настоящая.
У Маргарет, как оказалось, были в продаже репродукции поменьше. Артур купил себе одну.
Пока снаружи лил дождь, Артур слонялся по маленькому музею, читая о бывших мэрах и о том, что в деревне нашли убежище дети из соседнего города, когда тот бомбили.
— Смотрите, снова солнце, — объявила Маргарет из-под картины некоторое время спустя. Артур оторвался от пространного заключения совета друидов по поводу священности озера и обнаружил, что солнце залило окна золотым светом.
— Ой, — всполошился Артур, — я и не заметил, что уже так поздно, — мне пора.
— Конечно, — улыбнулась Маргарет.
— Спасибо за всё, — Артур жестом указал на зал музея, а затем на сумку, где лежала его репродукция.
— Не за что, — сказала Маргарет. — Непременно передайте привет вашему Мерлину. Скажите ему, что я рада, что вы оба тут поселились, пусть даже временно. В деревне всегда был Дракон, и мне было бы ужасно жаль, если бы эта традиция нарушилась.
Артур остолбенел и застыл в дверях. Он уставился в изумлении на Маргарет, которая продолжала вязать, как будто не сказала ничего особенного.
— В деревне всегда был дракон? — переспросил Артур.
— Да, — сказала Маргарет.
— Я не… — Артур оглядел комнату. — Нигде не было написано…
— О, это не на стенах, это в витринах, — улыбнулась Маргарет.
— А, — сказал Артур и попытался улыбнуться. — Я тогда ещё раз приду.
Маргарет улыбнулась ещё шире:
— Это будет замечательно.
Артур кивнул ей на прощание и пошёл назад в антикварный магазин, ничего не понимая и поглядывая на небо гораздо чаще, чем обычно. К тому моменту, когда он распахнул дверь и удостоверился, что они с Мерлином одни, он уже не соображал, что происходит с его сердцем.
— Я думал, ты сказал, что драконов больше нет!
— Так и есть, — отозвался Мерлин, отрываясь от своих книг, а затем вскочил со стула с округлившимися глазами.
— Ты что, видел дракона?!
— Нет! — сказал Артур. — Не видел! Потому и не понимаю ничего.
— Ох, — сник Мерлин. Он был разочарован, ещё бы, этот проклятый дракон всё время давал ему советы. — Почему тогда ты спрашиваешь про драконов?
— Маргарет — женщина из деревенского музея — она сказала, что в деревне всегда был дракон, — объяснил Артур. — И что я должен был думать?
— А-а-а, это… — откликнулся Мерлин несколько раздосадованно. — Они неправильно написали мою фамилию.
— Что?
— Лет триста тому назад, — пожал плечами Мерлин. — Они каждые несколько лет приходили — перепись населения делали. Я тогда думал, какая разница, они вообще, по-моему, каждый раз писали по-разному — а они именно в тот год почему-то решили, что отныне будут писать всегда одинаково, ну и записали неправильно. «Дракон» вместо «Драгун».
— Тебя зовут Мерлин Дракон, — произнёс Артур.
— Так же, как и моего дядю, который жил тут до меня, и его дядю, — улыбнулся Мерлин.
— Ну, это гораздо менее страшно, зато гораздо более смешно, — Артур закатил глаза.
— Извини, я думал, что рассказывал об этом в записях, — пожал плечами Мерлин.
Действительно, подумал Артур, надо уже дочитать в конце концов.
*
Артур повесил репродукцию картины на стену возле кровати в тот же вечер. Мерлину это не понравилось.
— В этой комнате всё, кроме лампы, — либо подлинные старинные вещи, либо сделаны под старину, чтобы выглядеть, как в том веке, когда ты родился, Артур, — возмущался Мерлин, стоя в футболке и трусах у края кровати. Он никогда не ложился в постель первым. — Она сюда не подходит.
— Это поэтому у меня нет будильника? — поинтересовался Артур.
— Это моя работа — будить тебя по утрам, — надулся Мерлин. — Тебе не нужен будильник.
— Да, ты прав, не нужен, — кивнул Артур и, насладившись довольным выражением на лице Мерлина, продолжил: — Потому что каждое утро я просыпаюсь от того, что ты вскакиваешь с кровати и бежишь через коридор, чтобы выключить будильник, который стоит в комнате, где ты даже не спишь!
Мерлин изменился в лице. Ему было совсем не так смешно, как рассчитывал Артур.
— Если ты больше не хочешь, чтобы я спал…
— Да нет, — перебил Артур, — я просто хотел сказать, что ты вполне мог бы принести будильник сюда.
— А, хорошо, я так и сделаю.
— Хорошо. Теперь видишь?
— Что вижу?
— Что не всё в этой комнате должно выглядеть, как в том веке, когда я родился, — улыбнулся Артур.
Мерлин просиял. Вот теперь это было то самое весёлое выражение, которое хотел увидеть Артур.
— Артур…
— Я не знаю, чем ты недоволен, — заявил Артур. — По-моему, художник нарисовал тебя очень похоже. Тощий, как палка, и лохматые волосы с кучей листьев.
— С кучей листьев? — спросил Мерлин, ероша руками только что упомянутые лохматые волосы, отчего те действительно стали странно торчать во все стороны.
— А что — если бы мне давали монету каждый раз, как ты являлся ко мне с листьями в волосах…
— Приношу свои извинения за то, что на меня напали злые маги, когда я шёл выносить ваш ночной горшок, ваше высочество!
Артур прыснул.
— Иди принеси свой будильник, а потом покажешь, как он работает.
Мерлин так и сделал.
Картина осталась висеть на стене с той стороны, где спал Мерлин, и каждый раз, когда Артур поворачивался к нему, то видел сразу двух Мерлинов: Мерлина-человека и Мерлина-дерево, — и оба они спали рядом с Артуром.
*
Артур вернулся в музей через несколько дней — его влекла к себе картина с деревом. А вдруг там есть другие картины с Мерлином? Не только с деревом, но и с человеком? Артур каждый вечер что-то узнавал о Мерлине, но это был Мерлин в Камелоте — тот, которого Артур знал когда-то. Теперь же он хотел узнать, кем был Мерлин после Камелота.
Он пытался расспрашивать Мерлина, но тот наотрез отказывался об этом говорить. Он просто повторял, что всё есть в записях. Артур прочёл записи — ну, хорошо, больше половины, во всяком случае, — и всё, что Мерлин писал о себе самом, было его имя и время от времени фраза «Я скучаю по тебе». Артур же хотел знать, с кем дружил Мерлин, как они ладили, не вызвал ли у кого-нибудь подозрений странный цикл племянников и дядей, у которых было одно и то же имя и одно и то же желание жить в старом каменном доме возле озера.
Маргарет была более чем счастлива удовлетворить его любопытство.
В результате Артур ходил в музей каждый день более чем неделю. Он сидел за небольшим столом, а Маргарет прохаживалась туда-сюда между витринами, выискивая каждый документ и фотографию, какие могла, где упоминались «Драконы».
Она отыскала копию юридического акта о покупке земли Мерлином. Протокол деревенского собрания времён, когда деревня только зарождалась, в котором некто обвинял Мерлина в том, что тот срубил — хм, самого себя, — потому что он строил дом в каких-то двадцати ярдах от того места, где стоял в свою бытность деревом.
Маргарет рассказала Артуру, что во время войны, когда молодых мужчин забирали в армию, за домом Драконов следила их родственница по имени Долма. Последовавший за этим приступ неконтролируемого хохота Артур вряд ли смог бы объяснить вразумительно и решил, что Маргарет, наверное, просто списала его на мозговую травму.
Когда он вечером рассказал об этом Мерлину, тот надулся и велел Артуру заткнуться, что вызвало у Артура новый приступ хохота, на что Мерлин съязвил насчёт мозговой травмы, но всё равно оно того стоило.
Однако, когда Маргарет нашла фотографии, визиты в музей стали ощущаться Артуром по-другому. Эти фотографии неизменно вызывали у него улыбку, но всё больше и больше иные чувства накатывали и завладевали им. Это были совершенно невинные картинки: Мерлин улыбается среди строителей новой ратуши; Мерлин на городском совете улыбается в камеру; Мерлин смеётся с людьми в баре; Мерлин судит футбольный матч — всевозможные картины того, как Мерлин просто жил своей жизнью, окружённый друзьями.
И Артур проводил весь день, видя смеющегося, живого Мерлина, а вечером возвращался домой и видел Мерлина, методично штудирующего газеты, книги, интернет, — безмолвного и серьёзного, пытающегося выяснить, почему Артур вернулся и что им следует предпринять.
Артур, в свою очередь, получил от Мерлина список к прочтению. Он должен был изучить теорию экономики, мировую политику, текущие политические и социальные тенденции и проблемы климата. Он должен был узнать о достижениях науки, глобальном потеплении и промышленном комплексе. Он должен был узнать о союзах и войнах между странами. Изучить это несметное количество информации было попросту невозможно, и Артур каждый раз чувствовал себя идиотом.
Помимо велосипедных прогулок, музей был единственной отдушиной Артура и поначалу дарил ему радость, но потом, когда Артур смотрел на сотую чёрно-белую фотографию, где Мерлин смеялся со своими старыми друзьями задолго до того, как вернулся Артур, он не смог ничего поделать с горечью и отчаянием, закипающими в нём.