Часть 20 (2/2)
— Идти можешь?
— Я не знаю, кажется, я повредила колено.
Аддамс осмотрела Энид и обработала раны от когтей. Зафиксировала колено эластичной повязкой.
— Где Йоко? — спросила Аддамс
— Если бы я знала. У нее остался рюкзак и рации.
— Мы пытались связаться с вами с 7 утра, но никто не ответил. Все ищут вас. Торп и Бьянка отправились к егерю, чтобы привести помощь.
— Нужно найти Йоко. Я смогу идти, — храбрилась Энид.
— Мы найдем ее, но сначала я отведу тебя в лагерь, — настаивала Аддамс, — даже не думай спорить, это бесполезно.
Уэнсдей облокотила Энид на свое плечо и помогла ей встать. Она хромала, но шла, превозмогая боль во всем теле. Обратный путь лежал по берегу озера, самому длинному, но при этом безопасному маршруту.
— Откуда взялись эти Хайды? — спрашивает Аддамс
— Если честно, из ниоткуда. Тот, что напал на нас — абсолютное зверье, второй был в сознании, я не знала, что такое бывает.
— При должной тренировке, Хайды остаются в сознании человека. Значит, он обученный. А обучают Хайдов только в одном месте: Лост-Айленд.
— Их что, выпустили на прогулочку?
— Сомневаюсь, они могли сбежать. И одному Люциферу известно, сколько их сейчас в этом лесу.
Уэнсдей достала пистолет, готовая взять на мушку каждого, кто встанет на их пути.
— Я рада, что ты жива, Энид, — с облегчением говорит Аддамс.
— Я рада, что ты меня спасла, — отвечает ей Синклер.
— На, — дает рацию, — свяжись с Аяксом, он там как уж на сковородке, места себе не находит.
«Это Энид, я в порядке, мы с Аддамс вместе, прием», — старается говорить бодро Энид.
Аякс слышит ее голос и радостно подносит рацию ко рту.
— Йоко с вами?! — кричит в рацию Минато, не дав Горгону проронить и слова.
— Нет, мы потеряли ее след, возвращаемся в лагерь, — говорит Энид.
— Ее нужно найти! — не унимается брат Йоко.
— И найдем. Перегруппируемся и отправимся на поиски, — успокаивает его Синклер.
— Энид, детка, ты как? — наконец добирается до рации Аякс
— Жить буду, но меня будто автобус переехал, — отвечает Энид.
Аякс выдохнул, в то время как Минато охватил ужас. Его старшая сестра пропала, а он как беспомощный щенок ничего не мог сделать.
— Чувак, нам надо идти, — сказал Петропулос, положив руку на плечо друга.
— Я знаю… Она… сильная, но я… черт, я не знаю, что делать.
— Вернуться в лагерь и пойти на поиски вместе с егерем, — вот что мы все сделаем.
***
Торп и Бьянка добрались до хижины егеря и долго стучали в дверь, надеясь на ответ.
«Смотри», — говорит Ксавье и указывает на боковое окно. Оно вырвано из стены вместе с рамой. Удар пришелся снаружи. Ребята обходили дом, искали следы борьбы в надежде не увидеть кровь. Барклай толкнула входную дверь и вошла в хижину. В камине тлели угли, на полу валялись осколки стекла. Торп и Бьянка осматривали дом.
— Здесь явно была драка, — заключает Ксавье.
— Или бойня. Смотри, там кровь
Обойдя перегородку кухни, Торп нашел тело егеря в неестественной позе: сломанная шея, таз и конечности.
— О, боже. Все его кости сломаны, кто вообще способен на такое? — в ужасе говорит Бьянка.
— Думаю мы оба знаем ответ. Нам нужно позвать на помощь.
— Хрена с два у нас выйдет, смотри, тут все повреждено. Тот, кто это сделал, явно не хотел, чтобы кто-то звал на помощь.
Им двоим пришлось смириться с тем, что они вернутся в лагерь ни с чем.
— А наши машины? — сообразила Бьянка и побежала к гаражу.
Накрытые брезентом внедорожники были целы, а вот колеса безнадежно испорчены.
— Пиздец, — говорит Торп, — мы отрезаны от цивилизации.
За домом со стороны леса послышались шаги. Ребята напряглись, Ксавье достал стрелу и натянул тетиву. Барклай сорвала с себя талисман, готовая защищаться. Они придвинулись к стене, чтобы остаться незамеченными. Судя по звукам, гость был один, это хоть и слабо, но обнадеживало. Повернув за угол, путника встретила стрела на уровне переносицы и болевой захват Барклай. Гость упал, корчась от боли.
«Тайлер?!», — выпаливает ошеломленная сирена. «Какого хрена ты здесь?», — присоединяется Торп. Тайлер испуганно поднимает руки: — «вы в опасности, я пришел помочь!».