Глава 8 (1/2)

Андромеда отстукивала пальцами по подоконнику знакомую мелодию колыбельной. За окном солнце неспешно двигалось к закату, отмеряя время до отправки на бал герцога Алекто. Ещё немного и её планы сдвинутся с мёртвой точки. Спустя два, тенезмовы, месяца бездействия!

Не то чтобы Андромеда не пыталась отыскать хоть какую-то информацию. Она постоянно прокручивала в голове прошлое, записывала каждую деталь, которая могла показаться важной. Но со временем воспоминания тускнели, точности в них оставалось всё меньше. Да и настоящее сменялось слишком резко, чтобы она могла быть уверена — информация о будущем пригодится. И не все эти изменения ей понятны. В конце концов, она так и не нашла, что заставило Сиона увеличить патрули. В том времени подобного не происходило. Впрочем, в том времени она не общалась с Анной, и не противилась отцу, и не собиралась встрять в разборки герцогов Алекто и Оденберг.

Она изменила многое, стоило это признать, но Андромеда всё равно не ожидала таких стремительных перемен.

И изменений было бы больше, не отправь отец Асмодея на восток империи с очередным поручением. В любое другое время она бы обрадовалась этому — истории брата о раскрытии очередного дела её давняя любовь. Возможность почувствовать себя полноценной наследницей титула герцога Стернбилд.

Это было бы прекрасно, не нуждайся она в информации. Хотя бы один кусочек пазла изменил бы многое. Дополнил бы картину произошедшего.

Андромеда понимала — до тех событий ещё, как минимум, два года. У неё есть время на поиски. В конце концов, организация виновная в том кошмаре могла ещё не появиться. Предпосылок нет. Совершенно.

Предпосылок кошмара Пии не было тоже.

И это настораживало. Откуда взялись люди, за несколько часов погрузившие столицу империи в Царство Тьмы? Они не могли взяться из ниоткуда. Не могли появиться накануне. Подобное создают годами, поджидая удобный момент.

Поэтому она искала любую информацию, надеясь, что ещё не поздно. Что это чудовище, спрятавшееся в самом сердце империи, не разрослось ещё слишком сильно. Что отсутствие информации означало, что ещё ничего не произошло, а не что уже слишком поздно.

Каждый раз, когда приходил Асмодей, она боялась и надеялась, что он не принёс ничего.

Впрочем, благодаря отцу не было и этого. Даже если следы организации где-то и появились, Асмодей попросту не мог узнать об этом вовремя. Не находясь за тысячи километров от столицы.

Но даже если забыть ненадолго об организации, оставался загадочный маг, который, словно назло, никак не выдавал себя. Неужели то заклинание стало для него последним?

Андромеда надеялась, что нет. Потому что уже осознание того, что где-то есть ещё один человек, знающий о резне на их с Сионом свадьбе, успокаивало. Если этот маг жив, значит она не одна в этом мире.

И если бы она могла, с радостью бы устроила встречу с Оденбергом как можно раньше. Написала бы письмо с просьбой о встрече. Наведалась бы в его поместье, лишь бы поскорее узнать имя человека, которому столь многим обязана.

Но все эти ”бы” перечёркивал отец. Он, и сам того не подозревая, ломал её планы. Снова и снова. А ведь Андромеда глупо понадеялась, что избавившись от страха, сможет вздохнуть свободно. Что больше тень отца не будет стоять за спиной, мешая сделать собственный выбор.

Это и вправду глупо.

Отец не любил герцога Оденберга. Презирал, а может и ненавидел. Андромеда никогда не могла разобрать тон, которым он говорил: «Наглый мальчишка». Ей не доводилось слышать его прежде. Но уже то, что отец столь пренебрежительно отзывался о другом герцоге, говорило о многом. Пусть даже Оденберг самый юный из них троих, это нисколько не уменьшало ни его влияния, ни времени, что он занимал свой пост.

В конце концов, отец попросту слишком консервативен, чтобы найти общий язык с таким новатором, как Финикс Оденберг.

Андромеда вздохнула и убрала длинную чёлку за ухо. Как бы то ни было, всё уже решено. Через несколько часов она будет на балу, ожидать начало скандала.

Она только надеялась, что из множества противоречивых слухов об Оденберге правдивыми окажутся те, в которых он ценит свою семью. Если нет, то ей придётся хорошо постараться, чтобы привлечь его внимание.

Её размышления прервал осторожный стук в дверь. Рыцарь сообщил, что пришла Эбигейл. Настало время собираться на бал.

***

Сощурившись от яркого света, Андромеда вышла из круга телепортации. Четверо волшебников в отделанных серебряными нитями одеждах — символе служения герцогу Алекто — склонились в почтительном поклоне. Она коротко поблагодарила их в ответ и в сопровождении личного рыцаря направилась в банкетный зал.

— Оставайся здесь, — приказала она, замерев перед входом.

Рыцарь кивнул и отворил большую посеребрённую дверь.

Банкетный зал наполняли люди. По их лицам, одеждам, по полу и стенам скользили рыжие закатные лучи. Они проникали внутрь через огромное, заменяющее всю противоположную стену, окно.

Снаружи шумело море, пожирающее солнце. Пахло солью.

На террасе, которая, как помнила Андромеда, висела прямо над обрывом, толпились аристократы. Они над чем-то тихо посмеивались, прикрывая рты. Розовое солинейское вино в их руках сверкало, как драгоценности.

Поместье герцога Алекто в Солинеи — крупнейшем порту империи и центре герцогства — полностью оправдывало звание красивейшего имения страны. Каждое его посещение непременно вызывало восторг. Будь то банкетный зал с видом на море, либо полностью стеклянный бальный, либо огромный сад со множеством диковинных растений. Поместье герцога Алекто резко выделялось своей воздушностью, открытостью, невероятно гармоничными сочетаниями, казалось, несовместимого.

Впрочем, чего ещё стоило ожидать от поместья, в котором веками жили люди, в чьих руках находилась торговля империи?

Портовые города, торговые гильдии, монополии, альянсы, банки — всё это основа герцогства. Один из столпов, на которых держалась империя. Как и добыча руд и судовая система герцогства Стернбилд, и академии, музеи и сообщества учёных герцогства Оденберг.

Экономика, закон и наука.

Андромеда взяла у проходящего мимо слуги бокал вина. Отпила немного и принялась изучать гостей. Ни виновников праздника, ни Оденбергов в зале нет. В том времени они также опоздали на торжество. Её радовало, что некоторые детали остались неизменными — выше шанс того, что всё пройдёт как нужно.

Вскоре шум в зале прервался. Прибыли супруги Алекто и их пятеро детей.

— Дорогие гости, — торжественно начал герцог, привлекая всеобщее внимание. — Благодарю вас за то, что посетили нас сегодня. Я счастлив разделить с вами этот знаменательный день. День Рождения моей драгоценной младшей дочери Адель. Поприветствуйте её! — Он отошёл в сторону, пропуская вперёд невысокую, пухлую в отца, белокурую девушку с карамельной кожей, на которой играли золотые блики. Аплодисменты и поздравления наполнили зал.

Адель Алекто приветливо улыбнулась и, как и отец, рассыпалась бессмысленными благодарностями. Присутствующие прекрасно понимали — не ответить на приглашение герцога чревато. На подобных мероприятиях обзаводились связями, подмазывались к более статусным или просто показывали свою преданность. Мало кого на самом деле интересовало восемнадцатилетие герцогской дочери. Разве что тех, кто надеялся отхватить кусочек величия рода Алекто.

Сегодня эти люди узнают, что их планам не суждено сбыться.

Андромеда допила вино и, отдав бокал слуге, направилась к Адель Алекто. Пришло время поздравить именинницу. В конце концов, от хороших с ней отношений многое зависело.

— Приветствую, леди Адель, — привлекла её внимание Андромеда и присела в реверансе.

— П-приветствую, леди Андромеда, — торопливо ответила Адель. — Рада видеть вас здесь, на этом скромном празднике.

— Я не могла пропустить столь знаменательное событие. Примите мои искренние поздравления. Желаю, чтобы о вашем таланте узнало как можно больше людей. Я была на одном из ваших выступлений — вы были невероятны. Я просто не могла оторвать от вас глаз — столь уверено и завораживающе вы смотрелись на сцене. И голос. Я не часто хожу в оперу, но я давно не слышала такие силу, полноту, чувственность исполнения. Вы невероятно талантливы. Я бы с радостью снова посетила ваше выступление.

— Вы правда были на моём выступлении? — обескуражено уточнила Адель. Её глаза полнились смесью радости и неверия.

— Правда.

Андромеда была на её выступлении. В том времени, за несколько месяцев до рокового разговора с Сионом. Тогда Адель пела в Императорском театре. «Царство Теней» в её исполнении звучало ярче, чем у кого-либо ещё.

— Аурум, я так рада! — не скрывая восторга, ответила Адель. — Вы бы знали, как я счастлива, услышать эти слова от вас…

Она всё говорила, говорила и говорила.

Андромеда только и могла, что натягивать на губы улыбку и вежливо отвечать на редкие вопросы. Адель слишком открыта и эмоциональна, как для аристократки. Это немного утомляло, но в то же время шло на пользу. Андромеда узнала и о предпочтениях герцога Алекто, и о причине задержки герцога Оденберг — официальной, по крайней мере, — и о строительстве новой летней резиденции, и о бесчисленном количестве пока не важных мелочей.

Она обязательно запишет всё по возвращении.

Несколько минут спустя их разговор прервал герцог Алекто. Он приветливо улыбнулся и, извинившись, увёл Адель за собой. Андромеда смотрела ему в след, в который раз удивляясь тому, как же сильно нынешний герцог Алекто отличался от своего предшественника. Невысокий, полноватый, с тщательно приглаженными серебристыми волосами — фамильной особенностью — и никогда в жизни не державший оружие, он не шёл ни в какое сравнение со своим отцом. Бывший герцог был героем, одержавшим победу в десятках приграничных конфликтов, что вспыхивали в империи полвека назад. Даже в старости он одним своим видом внушал трепет и уважение: статный, широкоплечий, с воинской выправкой и тяжёлым взглядом. Самый настоящий щит империи.

С другой стороны, герцогство Алекто — территория торговцев, место, где любой конфликт решал звон монет. Воин подходил ему куда хуже, чем торговец. Да и не настолько нынешний герцог безобиден, как могло показаться на первый взгляд. Он умел чувствовать выгоду и находить пути её получения.

Определённо не тот человек, который заключит сделку себе во вред.

Андромеда отрешённо наблюдала, как герцог Алекто представляет Адель маркизам и графам. Только тем, чьи владения не находились на территории герцогства и ценны своими товарами или торговыми путями.

Андромеда знала это, ведь часть из них располагалась на территории герцогства Стернбилд. Раз она собиралась стать герцогиней, было бы невежеством не знать это.

Лёгкий ветерок зашевелил волосы, и Андромеда обернулась ко входу в банкетный зал. Двери открыли.

Герцог Оденберг, наконец, прибыл.

Он вошёл в зал в сопровождении своей младшей сестры, тенью следующей за ним. Одетт Оденберг — девушка, имевшая все шансы возглавить личную гвардию императора. Талантливая мечница, мастерством которой раньше восхищался Сион. У неё могло бы быть великое будущее, но всего в шаге от него, за несколько дней до окончания рыцарской академии, она бросила всё и возглавила охрану брата. Шокирующее событие, о котором долгое время ходили самые разные слухи. Одни восхищались преданностью семье, другие считали её действия детской глупостью. Были и те, кто считал, что Финикс Оденберг вынудил её отречься от амбиций из-за собственной зависти. Подобные слухи Андромеда считала абсурдными, но это не отменяло их популярности. Даже излишней, ведь всё ещё то и дело кто-то вспоминал о тех событиях. Как, например, пара немолодых супругов у неё за спиной.

Андромеда вздохнула, абстрагируясь от посторонних вещей, и вернула взгляд к Оденбергам. Потерять их из виду практически невозможно, слишком сильно герцог Оденберг выделялся: высокий — пусть наверняка ниже Сиона, — с завязанными в хвост длинными каштановыми волосами, в строгих тёмно-зелёных одеждах. Он держался гордо, как и положено человеку его статуса. На тонких губах застыла тень вежливой улыбки. Только длинная синяя серёжка-перо — павлинье, уменьшенное магией в несколько раз — в левом ухе выбивалась из его облика. Словно напоминание о скрытом за сдержанностью и вежливостью юношеском задоре.

Андромеда досадливо цокнула: рассмотреть цвет его глаз с такого расстояния она не могла, как бы ни хотела.

Придётся немного подождать.

Что ж, она и не надеялась решить всё быстро. Разумеется, она предпочла бы не вмешиваться в разборки между герцогами, но если иного выбора не будет… Впрочем, она изначально собиралась заручиться поддержкой герцога Оденберга, встав на его сторону во время скандала с Алекто.

Андромеда выловила из толпы слугу с подносами и подозвала его к себе. Не стоило стоять с пустыми руками — подобное вполне могли расценить как неуважение к хозяину дома и незаинтересованность в вечере. В конце концов, у неё не тот статус, чтобы позволить себе запятнать репутацию.

Герцог Оденберг что-то сказал Одетт, после чего та покинула его. Андромеда краем глаза наблюдала за ней. Та коротко поприветствовала одного, второго, третьего дворянина, скорее по привычке, чем правда, задумываясь о приличиях. Одетт куда-то или к кому-то спешила.

Уголки губ приподнялись от едва сдерживаемой ухмылки. Адель Алекто. Она шла именно к ней. К виновнице сегодняшнего торжества. К девушке, которую любила и которая любила в ответ.

Андромеда отпила вина и принялась снова рассматривать гостей. Пришло время поговорить с герцогом Оденбергом. Он нашёлся в противоположном конце зала, возле огромного панорамного окна, беседующий с герцогом Алекто.

Как удачно.

Ей выпала прекрасная возможность заговорить с ним, не привлекая внимания. Никого не смутит дочь Фридриха Стернбилда, решившая поприветствовать герцогов. Куда меньше, чем невеста кронпринца, мило беседующая с молодым красивым мужчиной — она ни капли не сомневалась, что кто-то бы сболтнул подобную глупость. И не важно, ни то, что она всё так же дочь герцога, ни что между ней и герцогом Оденбергом десять лет разницы. Для слухов и домыслов подобное не преграда.

Андромеда прекрасно это знала. И даже использовала. Впрочем, об этой части своей биографии она старалась не вспоминать без необходимости. Не то чтобы она стыдилась, всё же сделала она тогда всё чисто. Да только безрезультатно. Понадеявшись на силу общественного мнения, упустила из виду самое важное — силу чувств Сиона.

Как глупо.

— Рада видеть вас в добром здравии, герцог Алекто, — присела в реверансе Андромеда. — Герцог Оденберг. — Лёгкий кивок в его сторону.

— Ах, леди Стернбилд! Рад видеть вас на этом балу. — Герцог Алекто дружелюбно улыбнулся. Вот только от Андромеды не укрылся его оценивающий, расчетливый взгляд. Истинный торговец. — Как поживают ваши родители? Жаль, что они не смогли посетить нас сегодня.

— Замечательно. Благодарю, что спросили. К сожалению, в герцогстве появились неотложные дела, которые помешали им разделить с нами сегодняшний вечер, — с фальшивым сожалением ответила она. — Но они также обещали посетить бал в честь Дня Рождения вашего первенца. Во второй половине электра<span class="footnote" id="fn_33262803_0"></span> эти места особенно прекрасны.

Герцог Алекто не упустил возможность расхвалить своего первенца и его таланты в ведении торговли. Впрочем, Андромеда не могла не признать, деловой хват у наследника Алекто отменный. Купить доживающее своё предприятие и за шесть лет сделать его центром нового альянса торговцев — невероятное достижение.

Подобным наследником определённо стоило гордиться.

Она ещё немного поговорила с герцогом Алекто, бросив несколько мимолётных взглядов на Оденберга. Он отошёл в сторону от них, вероятно, не желая мешать их разговору. Андромеда надеялась, что он так и не ответил на приветствие по этой же причине.

— Ваша Светлость, мне бы не хотелось вас прерывать, но, кажется, вас ищет леди Алекто.

Герцог Алекто вздрогнул, оглянулся и с тихим: «Дорогая!» — пошёл к жене.

Андромеда облегчённо вздохнула. Наконец-то она могла поговорить с герцогом Оденбергом.

Допив вино, к которому практически не прикасалась во время разговора с герцогом Алекто, она расслабленно направилась к Оденбергу. Быть естественной, в меру приветливой, интеллигентной и внимательной. Она обязана произвести хорошее впечатление и расположить его к себе. Не важно, связан он с тем магом в итоге или нет, поддержка герцога Оденберга слишком ценна, чтобы не попытаться её заполучить.

— Приветствую Его Светлость герцога Оденберга. — Андромеда поклонилась и замерла в ожидании ответа. Но его не последовало.