Глава 7. Месяц в столице (2/2)

Риэлла слегка улыбнулась, но ничего не ответила. Тишина заполнила комнату, только угли продолжали потрескивать. Затем Рейнира медленно добавила:

— Я хотела извиниться. За то, как вела себя на прошлой неделе. Твои слова не заслуживали той реакции. Ты пыталась предупредить меня об интригах, а я… я не хотела слушать.

Риэлла подняла глаза, удивлённая признанием. Её голос стал мягче:

— Не стоит извиняться. Я понимаю, почему ты так отреагировала. Иногда правда звучит жестоко.

Рейнира покачала головой, её взгляд стал задумчивым:

— Нет, ты была права. В этом замке трудно найти тех, кто говорит правду. Но правда — это риск. И, кажется, я начала забывать, насколько это важно.

Она снова посмотрела на яйца, её голос стал почти шёпотом:

— Эти яйца напоминают мне, как сила и уязвимость идут рука об руку. Пока они в скорлупе, они кажутся хрупкими, но когда вылупляются… они становятся величайшим символом мощи. Мы тоже такие, знаешь? Иногда слишком рано приходится сражаться за то, чтобы выжить.

Риэлла на мгновение замерла, её сердце сжалось от этих слов. Она подняла голову, её голос прозвучал твёрдо:

— Если кто-то и сможет справиться с этим замком, то только мы, принцесса.

На лице Рейниры появилась слабая улыбка, её взгляд задержался на Риэлле чуть дольше, чем обычно. В этот момент между ними появилась невидимая связь — тихая, но прочная. И стены Драконьего Логова, казалось, отступили, оставив их наедине с обещаниями силы, хранящейся внутри них обеих.

***

Цветочный сад Красного Замка был наполнен ароматами жасмина, роз и лаванды. Лёгкий ветерок играл с ленточками, развешанными вдоль дорожек, а солнечный свет мягко ложился на кусты, усыпанные яркими цветами. На длинном столе, стоявшем в центре сада, лежали ленты, корзины с цветами и маленькие ножницы для стеблей. Дети суетились вокруг, готовясь к завтрашнему празднику — именинам принцессы Риэллы.

— Завтра всё будет так красиво, — произнесла Хелейна, перебирая лепестки розы. Она сидела на траве, её лицо светилось мягким восторгом. — Эти венки и ленты… Думаю, они сделают сад похожим на Валирию. Представляешь, Риэлла? Башни из стекла и огня, а в небе — драконы. Как думаешь, это бы понравилось гостям?

Риэлла, держа в руках ножницы, задумчиво посмотрела на цветок в своей корзине. Её губы изогнулись в лёгкой усмешке.

— Если бы я знала, что гости хотят увидеть Валирию, я бы попросила их построить её прямо в саду, — ответила она с иронией, отрезая лишние листья со стебля. — Но, думаю, нам придётся ограничиться цветами и ленточками. С твоими фантазиями, Хелейна, даже самый обычный день кажется чем-то волшебным.

— А ты не волнуешься? — спросила Хелейна, её взгляд стал более серьёзным. — На празднике будет столько гостей. Лорды, леди, все будут смотреть на тебя.

Риэлла отложила ножницы и подняла взгляд на кузину. В её глазах блеснуло озорство.

— Волноваться? Меня волнует только то, чтобы все эти лорды и леди не сели на мои любимые цветы. Если они собираются судить меня по количеству роз в венке, то я, пожалуй, заранее проиграла.

Эйгон, который до этого размахивал розой, словно мечом, громко фыркнул.

— Ну конечно. Ты же принцесса. Всё внимание будет на тебе, а не на нас. Может, ты придумаешь что-нибудь, чтобы нас тоже заметили?

— Например, устроишь драку, — подал голос Эймонд, его тон был сухим. — Эйгон может напасть на пирог. Это будет достаточно эффектно.

Эйгон нахмурился, его щёки слегка покраснели. Он поставил розу на стол так резко, что стебель согнулся.

— Это говорит тот, кто даже не сможет оседлать дракона! — огрызнулся он. — Может, ты боишься, что тебя не выберут?

Эймонд медленно поднял голову, его взгляд стал холодным.

— Я не боюсь, — произнёс он тихо, но в голосе звучала сталь. — Лучше быть без дракона, чем вести себя так, как ты.

Хелейна опустила лепесток, её глаза забегали между братьями.

— Пожалуйста, не спорьте, — попросила она. Её голос звучал мягко, но в нём угадывалась мольба. — Завтра должен быть особенный день. Риэлла, скажи им.

Принцесса вздохнула и встала. Её взгляд был спокойным, но твёрдым. Она подошла к братьям, и в её движениях чувствовалась уверенность.

— Эйгон, Эймонд, хватит, — произнесла она с ноткой сарказма. — Если вы хотите, чтобы гости думали, что наша семья — сборище крикливых петухов, то продолжайте в том же духе. Но если вам не всё равно на завтрашний праздник, то возьмите эти цветы и сделайте что-то полезное.

Эйгон фыркнул, но послушался, схватив корзину. Эймонд, всё ещё мрачный, тоже потянулся за цветами. Хелейна улыбнулась, благодарно кивнув Риэлле, и снова принялась за плетение венка.

В тени арки сада стояла королева Алисента. Её взгляд был пристальным, почти оценивающим. Она видела, как легко Риэлле удалось смягчить конфликт, как естественно её дети подчинялись её словам. Это зрелище одновременно восхищало и тревожило её.

— Такая юная, а уже способна управлять ими, — прошептала Алисента, её голос звучал тихо, почти незаметно. — Её влияние слишком велико для её возраста.

Она отступила в тень, наблюдая за детьми, которые вновь погрузились в свою работу. В её сердце зародилась мысль — острая, как лезвие ножниц на столе, — что Риэллу нельзя оставлять без внимания.

***

Сады уже начинали тонуть в вечернем свете, окрашивая листву в золотые и багряные оттенки. Риэлла шла рядом с Хелейной, которая с каждым шагом всё глубже погружалась в свои мысли. Наконец, они остановились у кустарника, где Хелейна сосредоточенно разглядывала жука с алыми крыльями.

— Это дракон среди насекомых, — сказала она, улыбаясь. — Они такие маленькие, но невероятно важные. Знаешь, каждое существо имеет своё место в этом мире.

Риэлла склонилась, разглядывая жука, и с лёгкой усмешкой ответила:

— Если это дракон, то, похоже, его изгнали из стаи за слабое дыхание огнём. Наверное, только листья и поджигает.

Хелейна нахмурилась, но промолчала, вновь сосредотачиваясь на насекомом. Её голос стал задумчивым:

— Тень может закрыть сердце, но свет её не боится, — прошептала она, словно отвечая самой себе.

Риэлла подняла бровь, её губы дрогнули в едва заметной улыбке.

— Очень поэтично. Только ты уверена, что это насекомое ценит твою философию? Может, оно просто ищет, где бы спрятаться, чтобы его не раздавили.

Её слова вызвали у Хелейны лёгкое смущение, но она продолжила смотреть на жука, будто ничего не услышала. Между тем, Риэлла, присев рядом, заговорила уже более серьёзно:

— Ты ведь тоже думаешь о свитке, да? О тех странных символах. У меня ощущение, что в нём скрыто что-то важное. Но только не спрашивай меня, что именно, — добавила она с лёгкой иронией. — Моё знание валирийского ограничивается тем, как правильно сказать «Дракарис».

Хелейна кивнула, её глаза блестели от волнения.

— Я уже ходила в библиотеку. Вчера весь день искала что-то похожее в валирийских словарях. Но ничего толком не нашла. Наверное, только в кабинете мейстера могут быть книги, достаточно древние для этого перевода.

Риэлла замерла, и в её глазах вспыхнуло озорство. Она наклонилась к Хелейне, её лицо озарилось широкой, почти злодейской улыбкой.

— Нет-нет, даже не думай! — Хелейна замахала руками, её голос звучал взволнованно. — Это безумие!

— Безумие? — Риэлла хитро прищурилась. — Это называется «стратегия».

Хелейна нахмурилась, пытаясь сопротивляться её энтузиазму:

— А если нас поймают? Я не хочу быть воришкой!

— Вот уж проблема, — фыркнула Риэлла. — Почти как Деймон. Только без дракона и крадем мы не чужое яйцо.

Хелейна, наконец, не выдержала и рассмеялась, но всё ещё покачала головой.

— Ты ужасна.

— Но за это ты меня и любишь, — подмигнула Риэлла, протягивая руку. — Ну что, мой лорд-командующий, идём?

Хелейна, вздохнув, пожала её руку, пока Риэлла уже театрально проговаривала план, включая детали о скрипучих полах и возможных засадах.

Полумрак царил в кабинете королевского мейстера. Высокие полки, заполненные свитками и книгами, возвышались вдоль стен. Тени от мерцающих свечей дрожали, создавая иллюзию движения. Риэлла осторожно приоткрыла дверь, приглушив её скрип, и обернулась к Хелейне.

— Мы точно не должны здесь быть, — прошептала Хелейна, её голос звучал напряжённо. — Если нас поймают…

— Тогда я скажу, что это твоя идея, — шутливо отозвалась Риэлла, её улыбка блеснула в полумраке.

Шагнув внутрь, Риэлла окинула взглядом кабинет. На столе лежала открытая книга с заметками, рядом — остатки пергамента с едва различимыми символами. Но больше всего её внимание привлекли маленькие статуэтки на одной из полок.

— Что это? — прошептала она, вытаскивая одну из фигурок. Это был дракон, вырезанный из кости, с мелкими деталями, выточенными с удивительной точностью.

Хелейна нахмурилась, заметив шкатулку, спрятанную за книгами. Она осторожно достала её и открыла.

— Это… фигурки? — пробормотала она, осматривая содержимое. — Львы, драконы, даже черепахи.

— Потрясающе, — саркастично заметила Риэлла, поднимая одну из фигурок. — Может, он надеялся стать великим мастером игрушек, но что-то пошло не так?

Хелейна не удержалась и хихикнула, но тут же нахмурилась, заметив один из рисунков в шкатулке. На нём было изображено странное, несуществующее существо с длинными зубами и крыльями.

— Это не похоже на реальное животное, — прошептала она.

— Может, это его ночные кошмары? — предположила Риэлла. — Или, хуже того, утренние фантазии.

Они замолчали, когда услышали шаги за дверью. Риэлла быстро спрятала фигурку в шкатулку и закрыла её.

— Давай поторопимся, — прошептала она. — Честно говоря, я начинаю думать, что наш мейстер куда интереснее, чем можно было предположить.

Они сели за массивный дубовый стол, открыв старую книгу, которую нашли рядом. Первые страницы были посвящены строительству Красного Замка. Одна из глав описывала древние коридоры и помещения, которые возводились ещё во времена Эйгона Завоевателя.

— Смотри, — указала Хелейна на часть карты со схемами первых строений замка. Именно в этих коридорах они нашли тайную комнату. — Эта часть была построена ещё при Эйгоне Завоевателе.

Риэлла прочитала строчку вслух, нахмурившись:

— «Места, где тайны становятся оружием». Это звучит… тревожно.

Хелейна, вся воодушевлённая, тихо заметила:

— Что, если эта комната принадлежала кому-то из предков? Эйгону, Висенье или Рейнис? Может быть, она была местом для их военных собраний или… чего-то большего.

— Конечно, — Риэлла закатила глаза. — Давай представим, что там ещё и клад, и древние артефакты. Прямо сундук с надписью «Открывать в случае крайней необходимости».

Хелейна фыркнула, но не сдалась:

— А если это правда? Эти стены видели больше, чем мы можем себе представить.

Риэлла вздохнула, но на её губах мелькнула улыбка:

— Ладно, признаю, ты умеешь меня заинтриговать. Но я всё равно думаю, что в старых книжках любят преувеличивать.

Шум шагов за дверью заставил обеих девочек замереть. Риэлла быстро закрыла книгу и спрятала её под плащ.

— Ну что, готова к побегу? — усмехнулась она, уже направляясь к выходу. — Если нас поймают, говори, что это я тебя заставила. Хотя, это мало чем поможет.

Хелейна молча последовала за ней, бросая тревожные взгляды на дверь. Шаги за дверью становились громче, но девочки успели бесшумно выскользнуть из комнаты и скрыться в темноте коридоров. В воздухе ещё витали их тревога и волнение.

Когда они добрались до комнаты Риэллы, она вынула книгу и положила её на стол. Хелейна, всё ещё слегка взволнованная, покачала головой:

— Это была безумная идея. Но, кажется, оно того стоило.

— Безумие — это моё второе имя, — саркастично заметила Риэлла, открывая книгу. — Ну что, посмотрим, ради чего мы рисковали? Надеюсь, это не рецепт супа.

Хелейна рассмеялась, но тут же замолчала, её взгляд вновь вернулся к страницам. Они понимали, что эта находка может открыть перед ними нечто большее, чем просто историю. Однако в воздухе витало предчувствие, что тайны Красного Замка не так безобидны, как кажутся.

***

В покоях Риэллы царил мягкий полумрак. Свет канделябра, стоявшего на резном столе, играл золотистыми бликами на гобеленах, изображавших величественных драконов. Тишина комнаты лишь изредка нарушалась треском пламени свечей, словно само пространство не решалось разрушить эту идиллию. На столе, накрытом тончайшей скатертью, стояли блюда: ароматная жареная птица, свежеиспечённый хлеб, нежный сыр и кувшин сока, из которого поднимались ленивые струйки пара. Комната дышала теплом и уютом, однако в воздухе витала едва уловимая напряжённость.

Риэлла сидела за столом, машинально теребя край своей косы. Её взгляд был устремлён в одну точку, но мысли витали где-то далеко. Напротив неё в кресле устроился Аллард Ройс. Его крупная фигура, обрамлённая строгим плащом, заполняла пространство, а лицо, обрамлённое густой бородой, выглядело привычно суровым. Но взгляд был внимательным, даже тёплым.

— Всё ли готово к завтрашнему дню? — спросил он, разламывая ломоть хлеба. Его голос звучал низко и уверенно, как у человека, привыкшего принимать решения. — Слышал, королева не скупится на испытания для тех, кто должен сопровождать её.

Риэлла улыбнулась, но в её глазах мелькнуло что-то, напоминающее тревогу. Её пальцы на мгновение замерли, а затем снова заиграли с концом косы.

— Почти всё, — ответила она, подбирая слова. — Хелейна настояла на гирляндах из цветов. Представь, она даже уговорила Эйгона собрать их. Правда, он больше увлёкся охотой на насекомых под камнями. А Эймонд… он решил, что найдёт самого большого жука, чтобы показать его королеве.

Аллард усмехнулся, но его лицо оставалось серьёзным.

— Эйгон и его насекомые, — пробормотал он, откинувшись на спинку кресла. — Этот мальчишка вырастет с необычными пристрастиями. Надеюсь, его жуки не станут главным украшением стола.

Риэлла тихо засмеялась, но в её голосе слышалась нервозность. Она опустила взгляд на стол, где стоял кубок с соком, и на мгновение замерла, словно собираясь с мыслями.

— Королева следит за каждым шагом, — сказала она, стараясь, чтобы её голос звучал ровно. — Алисента всегда знает, что и как должно быть.

Аллард хмыкнул, но в его глазах мелькнуло беспокойство. Он наклонился вперёд, положив локти на стол.

— А ты сама? Ты готова? Завтра не просто праздник. Это твоя первая публичная роль в столице. Все взгляды будут прикованы к тебе, Риэлла. Ты не боишься?

Она молчала несколько секунд, теребя косу. Затем подняла на него взгляд, в котором читалось больше решимости, чем она сама чувствовала.

— Может быть, немного, — призналась она, её голос дрогнул. — Но я думаю о другом. О том, что значат все эти легенды о драконах, о магии… Что, если это не просто сказки?

Аллард нахмурился. Его суровое лицо стало ещё жёстче, а взгляд затуманился, будто он раздумывал, стоит ли говорить правду.

— Магия… — начал он медленно, его голос стал ниже. — Это слово всегда приносит либо беду, либо глупость. Деймон… он верит в эту кровь, в драконов, в их пламя, как в доказательство чистоты. Но я видел, как эта вера превращает людей в чудовищ.

Он замолчал, пристально смотря на племянницу. Затем снова заговорил:

— Я не скажу, что верю в магию. Но я видел вещи, которые трудно объяснить. Драконы… они не просто звери. Их связь с вашей семьёй… она не случайна. Но магия редко приносит добро. Особенно тем, кто её ищет.

Риэлла молча слушала, её глаза были прикованы к его лицу. Она хотела спросить больше, но что-то внутри неё остановило слова.

Аллард выпрямился, на его лице появилась слабая улыбка.

— Завтра твой день, девочка, — сказал он, положив руку ей на плечо. Его голос смягчился. — Помни, ты — Ройс. Мы твёрды, как камень. Не пытайся играть в игры, в которых ставки выше, чем ты можешь себе представить. Завтра будет достаточно испытаний.

Когда он покинул комнату, Риэлла осталась одна. Её взгляд остановился на пламени канделябра. Она долго смотрела на его танцующее свечение, словно пытаясь прочитать в нём ответы. Завтрашний день обещал стать важным… возможно, судьбоносным.