Глава 8. Сложнее, чем поймать снитч (2/2)
За отведённое время удалось просмотреть уже несколько раз прочитанную «Историю Магии», «Великих Волшебников» и «Сильнодействующие зелья». Первым делом Лиа смотрела содержание книг, затем находила более-менее соответствующие теме искомой книги оглавления и пробегалась глазами по страницам. Абсолютно никакого упоминания ни нужной книги, ни древних книг о тёмной магии не было.
Все три книги были резким движением вычеркнуты из списка. Преодолевая уныние от задачи, которая может оказаться ей не по силам, Лиа сунула в сумку оставшиеся книги, предупредив библиотекаря, разумеется. Может, после занятий удастся найти хоть что-нибудь.
Сердце отстукивало чёткий ритм в груди — нервы. Кто мог бы быть спокоен, когда перед ним стоит задача, которая может оказаться не по силам? Лиа опасалась, что переоценила свои возможности. Не будь в ней столько настойчивости и решительности, она бы уже впала в отчаяние. Но выбора нет. Его никогда не было. От этой мысли, Лиа больно прикусила язык, чтобы вернуть себя в чувства. Это лишь первый день поисков.
Пока нужно успеть на Зельеварение, остальное — потом. Ребята, скорее всего, уже там. Лиа схватила сумку и быстрым шагом вышла из затхлой и душной библиотеки.
Испытание сил и нервной системы началось ещё летом, но сейчас Лиа остро ощутила тяжесть совмещения двух своих жизней. Нельзя быть прилежной студенткой, подростком и Пожирательницей Смерти одновременно.
Времени не хватало, она слишком засиделась в библиотеке и опасалась, что занятие уже началось. Слизнорт не выглядел строгим преподавателем, в отличии от Снейпа, и, возможно, опоздание он сильно не осудит. Хотя после их первой встречи, мнение профессора о студентке вряд ли осталось положительным.
Лиа ускорилась, не желая сильно опаздывать и отчитываться перед новым преподавателем. Но уже через пару мгновений она пожалеет об этом. Вылетев из-за угла, едва не лоб в лоб она столкнулась с другим студентом. Пунктуальность была нынче не в моде.
Больно ударившись о чьё-то твёрдое и слегка костлявое плечо, Эйвери тихо выругалась, дав волю своему раздражению. Сложно представить более неподходящую фигуру для того, чтобы в неё влететь в и без того напряжённом состоянии.
— Что со зрением, Поттер? Ударился головой вчера? — То, что ей самой стоило смотреть по сторонам, Лиа опустила.
Отпустив язвительный комментарий, слизеринка потёрла ушибленное плечо и ухмыльнулась, взглянув на сопровождающего Поттера — Рона Уизли. Гарри Поттеру тем вечером хорошо прилетело, отчего Лиа не могла не позлорадствовать пару секунд. Быстро зашагав в аудиторию, которая была уже близко, она всё же услышала отпущенную в свою сторону фразу.
— Змеиное отродье, — тихо бросил Рональд Уизли, когда они уже поспешили за девушкой.
Ворвавшись в класс с очень расслабленным галстуком и сердитым видом, Лиа поспешила извиниться за опоздание. Все студенты, за исключением этих троих, уже были на месте и стояли вокруг профессора.
— Простите. Я не хотела опаздывать.
Она, будучи старостой факультета, вообще не имела права опоздать и должна была чувствовать за это вину. Но не чувствовала, хотя постаралась сделать вид. Эйвери стояла у дверей, проявив уважение к преподавателю, и дожидалась разрешения войти. За ней в класс вломились гриффиндорцы, на которых устремился надменный взгляд Теодора Нотта, когда Поттер встал рядом с его подругой.
— Профессор, извините за опоздание, мы правда спешили.
При виде опоздавших студентов, двое из которых вчера едва не спровоцировали драку, Слизнорт на мгновение замялся.
— Д-да, проходите.
Лиа тут же бросилась в сторону слизеринцев, скинув с плеча сумку, полную учебников и прочих вещей, на рядом стоящий стол. Плечо всё ещё ныло, похоже, она действительно не слабо влетела в Поттера. Разминая его рукой, Эйвери понадеялась, что избранному тоже хорошо досталось.
Гриффиндорцы даже не двинулись с места — сразу же пожаловавшись профессору, что не успели заранее взять с собой нужные учебники. Снейп за такое уже бы отправил на отработку, но Слизнорт лишь пожал плечами и указал ребятам на книжный шкаф.
— Что у вас случилось? — тихо спросил Нотт, вставший за спиной девушки, и куда-то указал глазами.
Проследив за его взглядом, Лиа заметила Поттера, массирующего плечо и ставшего с другой стороны профессора. Рядом с гриффиндорцами, разумеется.
— Столкнулись в коридоре.
— Считай, вмазала избранному, — подмигнул Нотт.
— Вроде того.
На удивление Слизнорт оказался вполне приятным и хорошим учителем. Он старался заинтересовать студентов, приготовив заранее несколько зелий, и не особо доставал вопросами.
Услышав, что в одном из котлов находится приворотное зелье, шестикурсницы заинтересовались ещё больше и подошли к нему немного ближе, чтобы уловить аромат. Грейнджер решила, что все обязательно должны знать, что для неё амортенция пахнет зубной пастой и какой-то другой чепухой. Даже Пэнси слегка принюхалась, чтобы узнать, чем зелье пахнет для неё.
Среди парней, оставшихся незаинтересованными, стояла и Лиа. Приворотное зелье она и без того считала дикостью, а сейчас привлечение мужского внимания её не интересовало и вовсе. Тем более насильственным способом. Запах амортенции она для себя оставила неизведанным и всё ещё не могла выбросить из головы возможные варианты поиска чёртовой книги.
— Обратите внимание на последний котёл, — проговорил Слизнорт и подошёл к нему ближе. — Напиток живой смерти — одно из самых сильных усыпляющих зелий. Которое вам сейчас предстоит приготовить. Рецепт в учебнике, постарайтесь! Тот, кто сумеет сделать наиболее удачное зелье, получит от меня вознаграждение за своё упорство!
У себя в голове Лиа пошутила, что пришло время его выпить, и, может, тогда она сможет успокоиться. Каждый студент выбрал себе котёл, и они приступили к приготовлению зелья.
Дремоносные бобы, указанные в рецепте, летели по всему кабинету. Студенты как ни пытались их разрезать, дабы добыть сок, бобы стремительно отскакивали во все стороны, напоминая квоффлы. Они точно так же, как и мячи во время игры в квиддич, норовили вывести кого-то из строя прямым попаданием в глаз.
Тяжело использовать дремоносные бобы, если не знаешь, как с ними работать. Эйвери ещё летом читала о напитке живой смерти, но никогда его не готовила, а об этих бобах как-то рассказывала профессор Стебль на Травологии.
Придавив плоской стороной ножа боб, Лии удалось его раздавить, разрезать на две части и уже из них извлечь сок. Сок двенадцати бобов оперативно отправился в котёл, как заключающий ингредиент, и зелье забурлило, приобретая тёмный болотный цвет. Готово, всё как указано в рецепте. Зелье должно было получиться.
Когда последний студент отошёл от своего котла, оповещая профессора, что он закончил, Слизнорт приступил к проверке. Грейнджер заметно нервничала, как и несколько других студентов, жаждущих получить одобрение. Эйвери наблюдала за однокурсниками, было очевидно, что многие не справились с задачей. Ещё на этапе приготовления было видно, как студенты допускают ошибки в пропорциях или этапах создания зелья. У Симуса Финнигана содержимое котла вовсе вспыхнуло, едва не опалив ему брови. Подростки от неожиданного взрыва испуганно обернулись, но не удивились, увидев за клубами дыма гриффиндорца. Симус умудрился взорвать даже то, что теоретически не могло этого сделать. Зато он мог.
— Не до конца готово, мисс Грейнджер, — прокомментировал Слизнорт, присматриваясь к содержимому её котла и проходя дальше.
Лиа тихо порадовалась за неудачу гриффиндорской выскочки.
— Мистер Малфой, ваше зелье способно убить выпившего! — профессор с опасением взглянул на зелье и направился к котлу Нотта. — Та-а-ак, что тут у нас? То же самое…
Нотт и Малфой дали друг другу «пять» и остались весьма довольны своим результатом.
— Может, вы порадуете меня, мисс Эйвери? — сказал Слизнорт и принялся изучать её зелье.
— Очень надеюсь, — сухо, но с намёком на улыбку ответила Лиа и сделала шаг назад, уступая место габаритному мужчине.
— Очень хорошо… У вас есть все шансы, похвально, — он приподнял палец вверх и последовал проверять результаты остальных студентов.
Лиа дрогнула бровью, пересекнувшись взглядом с Пэнси, в знак уверенности в своей победе. Она любила зелья, они всегда у неё получались.
И победа была у неё в кармане до тех пор, пока профессор восторженно не воскликнул у чьего-то стола.
— Мэрлинова борода!
Лиа выглядывала из-за спин рослых однокурсников в надежде увидеть, около чьего стола стоит Слизнорт и что он увидел.
— Оно идеально!
Девушка отодвинула плечо Забини, мешавшего ей разглядеть студента, которому достались слова похвалы. Блейз спокойно отодвинулся и открыл подруге вид на профессора и Гарри Поттера, стоявшего у того самого котла с идеальным зельем. Поджав губы, Лиа устремила на победителя недоверчивый взгляд.
Как у такого недотёпы могло получиться это зелье? Он был ужасен в прошлом году, даже хуже Симуса!
Как Поттер мог обойти её? Конечно, Лиа не владела искусством зельеварения в идеале — у неё иногда бывали ошибки. Но она над ними усердно работала! Готовилась к каждому занятию, изучала теорию и всегда максимально придерживалась рецептов, даже если это было крайне сложно! Она была уверена, что сделала всё правильно…
— Кажется, у нас есть победитель! — Слизнорт восторженно поднял руку Поттера вверх. — За это вы получаете вознаграждение, как я и обещал. Прекрасная работа, и вы заслужили вот что, — он вложил в руку гриффиндорца небольшой пузырёк. — Феликс Фелицис, именуемый «зелье удачи». Используйте с умом!
Лиа смотрела на радостного победителя, с каждой секундой разочаровываясь в себе. Она не винила Поттера в победе, не опасалась, что он смухлевал каким-то образом, нет. Она лишь не понимала, как сама могла проиграть в том, в чём ранее была одной из лучших. Поражения всем давались непросто, но девушка сейчас восприняла это слишком близко… Что, если она на самом деле не так хороша? Её подвели её же умения и знания, задев самоуверенность. Что, если это не единственное поражение? О «Магического Арбателе» совершенно ничего не известно, и Лиа не была уверена, что сможет найти хотя бы информацию о нём. Не говоря уже о самой книге. Самоуверенность покачнулась.
— Не расстраивайся, ты сделаешь засранца в следующий раз, — прозвучал тёплый голос за спиной девушки, и чьё-то дыхание коснулось её уха.
Он знал о любви Лии к этому предмету. Знал, как она всеми силами старается получить высший балл и стремится делать всё идеально. Нотт всё это знал, и девушка бы догадалась, что это он, даже если бы это была всего лишь записка со словами, которые только что произнёс.
Лиа взглянула на друга, нервно подёргивая ногой. В ответ она лишь напрягла уголки губ, принимая поражение. Больше она не может себе этого позволить. Своё главное задание она обязана выполнить.
Вечер обещал быть нудным и напряжённым. После ужина, когда ребята отправились в гостиную обмениваться шутками и строить планы на завтра, Лиа нашла укромное место в коридоре третьего этажа. Уместившись на одном из подоконников, слизеринка достала из сумки оставшиеся непроверенные книги. Она не могла искать в них информацию в гостиной или своей спальне, иначе пришлось бы придумывать неубедительные отмазки для одногруппников.
Эйвери перечитывала книгу за книгой, цепляясь за оглавления, сноски и абзацы, которые могли быть косвенно связаны с древними заклинаниями, книгами или ритуалами. Строчка за строчкой — и страница переворачивалась, а время, казалось, тянулось дольше обычного.
Периодически глаза пересыхали от непрерывного чтения, и Лиа была вынуждена подолгу их тереть, чтобы снова обратить взор на текст.
Чёрт… И здесь ничего.
Девушка потянулась рукой к стопке книг, но её не нащупала её. Она просмотрела всё, что взяла с собой. И ничего не нашла. Вообще ничего, ни единого упоминания не то что нужной книги, но и даже чего-то похожего. Она искала совершенно не там и попросту потратила день, так и не получив никаких сведений и результатов.
Лиа осмотрелась, заметив неподалёку картину с пьющими монахами и подумала, как было бы хорошо сейчас оказаться среди них. Тяжело вздохнув, она осмотрела оказавшиеся бесполезными книги, стараясь понять, что делать дальше. Список вариантов её дальнейших действий лежал рядом, но уверенности в том, что он поможет, уже не было.
Нужно просмотреть справочник книг о тёмной магии, найти книгу об исторических работах или письменах. Может, этот Арбатель и вовсе собрание каких-то древних письмен… Господи, он может быть чем угодно, на каком угодно языке и быть где угодно.
Эйвери устало прикрыла лицо руками. На сегодня было достаточно. За окном уже было темно и давно пора было вернуться в гостиную. Ещё было не поздно, иначе кто-то из проходящих мимо преподавателей или студентов предупредил бы её, что пора на отбой. Сложив всё своё добро обратно в сумку, слизеринка вернулась к лестницам, ведущим к подземелью.
— Безупречные.
Пароль от гостиной хоть и менялся часто, всегда означал что-то особенное для каждого слизеринца. Только безупречность, к которой так стремилась Лиа, постепенно начала рушиться. Она старалась убедить себя в том, что только приступила к поискам и просмотрела всего несколько книг, от чего и не стоило ждать результатов.
— Я не болтливая! Знаете, я больше ничего вам рассказывать не буду! — ругалась Пэнси, сидя на диване и сложив руки на груди.
— И лишишь нас наслаждения сплетнями? — ответил Нотт, попивая сливочного пива прямо из бутылки.
— Вот у тебя рот никогда не закрывается! — продолжила Пэнси.
— Женщина-а! Ты не выйдешь замуж с таким характеро-ом! — поучающе проговорил Нотт и обратился к только что вошедшей подруге. — Скажи ей!
— Только слабак не потянет её характер. — Лиа плюхнулась на соседнее кресло.
— Выкуси, Нотт. — Паркинсон дала кулачок подруге и с видом победителя откинулась на спинку дивана рядом с Забини.
— Как можно было сцепиться на ровном месте четвёртый раз за вечер? — Блейз протянул Лии бутылку сливочного пива. — Эти двое сводят меня с ума.
— Не нужно было спрашивать её о Дафне. У нас тут есть один знаток сестричек Гринграсс, — Теодор заиграл бровями, смотря на читающего газету Малфоя.
Тот, в свою очередь, даже не взглянул на друга и пропустил подкол мимо ушей. В прошлом году его застали в объятиях Астории и ему пришлось долго оправдываться перед ребятами, поднимаюшими эту тему в любой удобный и неудобный момент. Лиа же была не в курсе, в каких они отношениях сейчас, но она сразу неодобрительно отнеслась к тому, что Малфой скрывал факт того, что между ним и Асторией что-то есть. Если парень открыто не заявляет о своих отношениях, разве это говорит об уважении? В целом, Эйвери не было до этого дела, но сам поступок слизеринца она посчитала недостойным, тем более, что Астория была младше.
— Министр все никак не уйдёт в отставку, — спустя время серьёзно заговорил Драко, отрываясь от заголовков газеты.
— Выпрут скоро, выставил себя дураком, испугался. — Блейз поставил пустую бутылку на журнальный столик. — Поставят на его место другого. Делов-то.
— Удивляюсь, как таких идиотов вообще занесло в Министерство.
— Отец говорит, что там всё Министерство — кучка дураков. Судя по тому, как сейчас живут многие, так и есть, — намекнула Пэнси на материальное положение части волшебников Британии.
— Как нищеброды Уизли? Работать в Министерстве и не заработать на новую одежду и книжки для отпрысков. Да, это надо постараться, — Малфой злорадно ухмыльнулся.
— Полегче, — остановил его Нотт, бросив взгляд на Лию.
Ей было плевать на нападки Малфоя в сторону Уизли, это было уже частью самого парня. Работа Уизли-старшего в Министерстве и их материальное положение вообще её не волновало, точно так же, как и в целом всё семейство. Хорошее отношение к близнецам не распространялось на остальных членов их семьи.
— А, у нас же есть защитница предателей крови, — Драко перевёл едкий взгляд на Эйвери.
— Закрой рот, Малфой. Этот разговор ни к чему не приведёт. — Лиа надпила немного пива.
— Вообще-то, я говорила о бюджете волшебников в целом, а не работников Министерства, — пояснила Паркинсон, наблюдая, как Малфой бросает газету в горящий камин.
Никто из слизеринцев не одобрял дружбу с гриффиндорцами. Тем более с Уизли. Они были против и каждый из ребят раньше заводил разговоры с девушкой об этом. Они осуждали её за выбор друзей, но Эйвери поставила чёткие границы, не позволяя никому влезать в то, с кем ей стоит общаться. Спустя время нападки прекратились, и первым остыл Нотт, который принял её решение общаться с близнецами и иногда даже мог себе позволить похвалить их изобретательность. Малфой же не отступал, но от него иного никто и не ожидал.
— Время, ребят, — Сказала Лиа, поглядывая на часы и допивая пиво. — Отбой.
Друзья и ещё несколько слизеринцев, отдыхающих в гостиной, послушно начали собираться и вставать с нагретых мест. Время уже было позднее, занятия никто не отменял, да и Эйвери в роли старосты, на удивление, все слушались. Ее считали «своей», потому редко кто из слизеринцев хотел ей перечить. Не счесть, сколько раз ей уже приходилось отчитываться перед деканами и директором, защищая слизеринцев и стараясь оправдать едва ли не все их проступки.
— По койкам, завтра тяжёлый день, — сказал Блейз, приложив усилие, чтобы встать с мягкого дивана, в котором утонул.
— Тренировка после обеда, не объедайся, здоровяк. — Нотт хлопнул друга по ладошке и приобнял Лию за плечи. — Приходи, будешь моим талисманом удачи.
Лиа не могла пропустить эту тренировку. Её самый близкий друг стал капитаном, и это первая тренировка, на которой он будет в этой роли. Она гордилась Тео, ведь благодаря своему упорству он добился того, чего так хотел. Квиддич был его страстью, и Лиа обязана его поддержать.
Нотт чмокнул подругу в лоб и, толкаясь, спустился в спальню мальчиков вместе с ребятами. Лиа, Пэнси и ещё одна девочка с младших курсов пошли в сторону лестницы напротив, которая вела уже в их комнату.
— Даже странно, но Малфой стал более сдержанным, — спускаясь по ступенькам, задумчиво сказала Паркинсон.
— Не заметила.
— Да точно, раньше одной фразой про Уизли дело бы не кончилось. Сидит, газету читает, аристократ… А до этого знаешь, что сказал? Что Макгонагалл похвалила его за прилежное выполнение обязанностей старосты.
— Даже так? — ответила Лиа, понимая, что не зря отправила его дежурить.
— Вырос, что ли.
Сон так и не пришёл. Подушка казалась твёрдой, одеяло слишком жарким, а матрас удивительно неудобным. В груди клубилась неприятная тяжесть. Тревожность наступала на пятки слизеринке всё чаще.
Лиа тихо встала с кровати, прихватив с собой палочку и записи, даже не объяснив самой себе зачем. Длинная белая рубашка скрывала под собой пижамные шорты и немного оттеняла кожу, делая её не такой бледной. Выйдя на цыпочках из комнаты и поднявшись в гостиную, Эйвери оттянула рубашку пониже.
Комната была пуста и служила идеальным местом для полуночных размышлений. Зеленоватое освещение уже давно не казалось жутким и наоборот делало атмосферу комнаты более спокойной. Лиа забралась на широкий подоконник, укрытый бархатной подстилкой специально для тех, кто хотел отстраниться от шумных компаний и побыть один. За окном воды Чёрного Озера действительно казались чёрными. Подземелья были уютным местом для таких, как они.
Поджав ноги поближе к себе, Лиа положила голову себе на колени, высматривая русалок в воде, которая немного освещалась из-за приглушённого света гостиной.
Возьми себя в руки, Эйвери. Неужели ты не готова взять на себя ответственность?
Скорее, она была не готова к возможным последствиям. Девушка обхватила ноги руками и уткнулась носом в коленки. Слишком быстро оказалось, что всё куда сложнее, чем она думала. До сих пор даже задания в Косом Переулке казались чем-то… Ненастоящим. Убийства на её глазах и даже от её рук были словно сном. Будто это происходило не на самом деле и не с ней. Только вернувшись в стены школы, где дети и подростки балуются блевательными батончиками, бегают по коридорам и боятся снятия баллов с факультета, оказавшись там, где всегда было забавно и комфортно, Лиа осознала серьёзность происходящего. Она удивилась собственной глупости, ведь как можно было понять это лишь сейчас? Ей казалось, что она приняла перемены ещё сидя в своей спальне дома. Она ведь столько уже увидела, столько успела сделать, разве можно было ощутить реальную сложность лишь сейчас, находясь в безопасности?
Я ведь была так спокойна, видя, как он убивает ту женщину, была так уверена, возвращаясь в Мэнор и соглашаясь на поиск книги… Может, я сошла с ума…
Не сошла. Позже она поймёт, что всё это время не была одна. Рядом всегда кто-то был, на кого подсознательно можно было свалить всю ответственность за происходящее, даже совершая ужасные действия собственноручно. А теперь, даже окружённая самыми близкими людьми, она осталась один на один со своей тайной и заданием, которое решит её судьбу.
— Слишком особенная, чтобы не спать ночью? — где-то из темноты гостиной послышался тихий, немного сиплый голос, словно человек долго молчал.
Плечи девушки дрогнули от неожиданности, и она придвинула лежащие рядом записи ближе к себе. Как она могла не заметить, что кто-то вышел из своей комнаты и зашёл в гостиную? Или он был здесь всё время?
— Не называй меня так. — Лиа медленно отвернулась к окну.
Она понадеялась, что такой жест будет воспринят парнем как нежелание контактировать с кем-либо в этот момент. Но предполагать это было глупо, ведь тот, кто сейчас находился в гостиной, плевать хотел на личное пространство и комфорт других людей.
— Ты нашла её?
— Нет.
— Ищи лучше.
— Слушай, я не нуждаюсь в твоих мотивационных приказах! — резко ответила девушка и подняла голову с колен, сверля взглядом оконную раму.
Малфой подошел и оперся о свободную половину подоконника, сунув руки в карманы пижамных штанов.
— Разумеется. Потому сидишь здесь в два часа ночи уже сорок минут.
Был здесь, когда вошла. А я не заметила…
— Вопрос в том, почему ты сидишь в полумраке настолько тихо, что тебя невозможно заметить?
— Просто тебе стоит быть внимательней. Мне тяжело засыпать.
В этот момент послышался тихий отдалённый храп. Лиа была готова поспорить, что это Забини заводит свой мотор.
— И что ты собираешься делать? — добавил Драко, до сих пор не глядя на собеседницу.
— Искать дальше.
— Что это за книга?
Почему он спрашивает?
Лиа молча посмотрела на стоящего рядом парня. Всё ещё уложенные волосы — даже не ложился, клетчатые серые пижамные штаны, свободная тонкая кофта, струящаяся по стройному торсу. Она не доверяла ему. В голове сразу мелькнула мысль, что Малфой может подставить её. Это было в его стиле, хоть ничего ужасного по сей день парень ей не делал. Мелкие пакости не в счёт, это было с обеих сторон, обязательный ритуал, без которого наступил бы всемирный апокалипсис, на Землю упал бы астероид, а маглы бы объявили войну волшебниками. Но кто знает, какие у него мотивы и цели сейчас? Он мог помешать ей найти книгу и выполнить задание. Может, его так задели слова Тёмного Лорда и то, что тот дал задание ей, а не ему. Малфои были ярыми сторонниками Волдеморта, в этом не было ни малейших сомнений. Он мог видеть в ней конкурента. Было в нём что-то… опасное.
Но тогда на задании я не заметила ничего подозрительного… Да в дороге все было нормально.
— Понятно, — парень едва заметно ухмыльнулся. — Не доверяешь мне?
— А должна?
— Не должна, — он лишь сейчас взглянул на Пожирательницу холодными серыми глазами.
Малфой несколько секунд смотрел в глаза однокурсницы и беззвучно хмыкнул, переводя взгляд снова на гостиную. Сейчас он не выглядел злодеем. Не был таким угрожающим, каким она видела его в Косом Переулке и в его доме. Может, она ошибается, но доверять Драко было невозможно. Этому доверию попросту неоткуда было взяться. Опасения девушки были настолько нормальными, что даже сам Малфой это понимал.
— Прости, — Лиа решила поступить правильно и извиниться, как бы там ни было, они ведь не были врагами ранее.
Но и друзьями не были. Если он враг, ей предстоит узнать об этом позже. Но сейчас она вежлива, насколько это возможно при общении с Малфоем.
— Снитч на поле найти проще, — сказал парень как бывший ловец. — Не завидую.
— Не представляешь насколько.
Это он ещё не знает, что Лии о книге неизвестно абсолютно ничего. Настолько ничего, что искать её в Лондоне — словно пытаться найти брошенный с горы камень в тысячи таких же.
— Значит, есть шанс больше не увидеть тебя в своём доме.
И он ушёл. Просто оттолкнулся от подоконника и ушёл в свою комнату! Лиа оторопела от такого ответа. Она ведь даже успела задуматься, что, может, он ей и не враг, не угроза, а он желает больше не видеть её в своём доме? Его голос и интонация говорили именно об этом. Если она однажды, в один прекрасный день, не явится там, это будет означать лишь одно — её смерть. Смерть от рук Тёмного Лорда за провинность, ведь если она не сможет даже найти какую-то книгу, то на что она тогда способна?
Удивление сменилось на раздражение, но Малфой уже исчез из гостиной.
Какого хрена? Мерзкий Малфой, это переходит все границы.
Она не ждала от него поддержки, она вообще его здесь не ждала, но говорить о том, что может означать лишь её гибель, — было даже не в духе этого гада. Если бы она доверилась ему и он её предал, это было бы ожидаемо, но то, что он сказал, было слишком, даже для него.
Эйвери слезла с подоконника. Ей стало мерзко даже находиться там, где находился он. Слышать такие слова оказалось поразительно неприятно и… Унизительно. Унизительно осознавать, что кто-то из твоего окружения на самом деле относится к тебе с таким пренебрежением. Эйвери ненашутку завелась.
Вернувшись в спальню, Лиа залезла на свою кровать, свернувшись клубочком под одеялом.
В другой момент слова этого придурка меня бы не задели. Неужели я сейчас так уязвима? Чего можно было ждать от него? Успокойся и спи. Завтра нужно продолжить поиски. Тебе ещё долго придётся меня видеть в своём доме, козёл.