2. Часть 4. Гиблый город (2/2)

Хитро улыбнувшись, она в задумчивости протянула руку к шее, Артур резко вскинулся вперёд, почувствовав угрозу, но Морри сама схватила девушку за запястье, не дав себя коснуться. Взгляд принцессы тотчас сделался грозным, и она сжала губы в раздражении.

— Не трогай.

— От него воняет смрадом Фейри, — скривилась девушка, наморщив нос, словно запах действительно раздражал её чувствительность, — за версту. Неужели не чувствуешь этого аромата, Люсиль?

— Фейри, просящие милостыню? — трактирщица фыркнула. — Ты, часом, умом не помешалась, Джус? Посмотри на их одежду, милочка, разве похоже, что они из Благого Двора*?

Мерлин недоумевающе нахмурился. Он давным-давно потерял нить разговора. Артур тоже скептически поднял бровь. Джус, а именно так звали полуголую красавицу, лишь рассмеялась.

— Меня не проведешь этой грязной одёжкой, — хмыкнула она, заигрывающе облизнувшись, однако что-то в её движениях заставило Мерлина погрузиться в напряжение. От девушки исходила опасность, но он не мог понять, чего именно им стоило опасаться. — Запах не обмануть.

— Вздор, — сказала резко Морри. — Медальон не принадлежит Благому Двору, как и мы.

— Хорошо, если так, ведь к фейри здесь не проявляют гостеприимство, — промурлыкала Джус, — вам это известно?

— Предельно, — сухо произнесла принцесса, проигнорировав удивлённые взгляды Артура и Мерлина, и неприязненно сощурилась в адрес длинноволосой рыжей девушки, пряча медальон за воротом своей одежды. — Мы из Эмайн Маха**. Понятие не имею, о чём она говорит. Если хозяйка пожелает знать, то мы не намерены были утаивать, откуда родом, лишь остерегались ненужного внимания.

— Ложь, — покачала головой длинноволосая. — Мой нюх никогда не ошибается.

— Не в этот раз, — отрезала Морри, угрожающе покачав головой.

— Ну уж хватит, — охладила их пыл трактирщица, — если вы оттуда, откуда ты утверждаешь, то уж больно беззаботно выглядите для тех, кого мерзкие Глашаны*** лишили домов и уничтожили города. Сколько же вы странствуете? Те края уже давно опустели и вымерли после войны.

Морри осеклась, оказывая искреннее удивление словам женщины, но это заметил только один внимательный Мерлин, потому что принцесса очень быстро пришла в себя, наступив на ногу Артуру, пожелавшему вмешаться в разговор.

— Да, война опустошила наши города, — произнесла принцесса, слегка понизив тон и не дав брату ничего сказать, — и поэтому мы вынуждены скитаться и просить о помощи. Уже долгое-долгое время.

Мерлин прищурился, посмотрев недоверчиво на принцессу, но быстро опустил взгляд, когда трактирщица глянула на него, вновь оценивающе присматриваясь.

— Нет, у меня нет лишних монет кормить бродяг, — грозно заявила она, не изъявив желание помочь «настрадавшимся путникам», лишившимся домов. — Убирайтесь.

— Можем быть, мы оплатим иначе? — не уступила Морри, вскинув голову.

— Не морочь мне голову, девчонка.

— Вам ведь, несомненно, нужна подмога на кухне, — всё-таки встрял в разговор Артур, но, окинув взглядом практически пустое помещение, добавил уже слегка несмело. — Мы оплатим трудом и возьмём лишь самую малость еды. Позвольте всё же оказать нам милость.

— Милость? По-твоему, где ты находишься? — трактирщица засмеялась, показав свои кривые жёлтые зубы. — Да, я готова поверить в то, что вы с Северных земель, уж больно сладостные речи плетёте. Жаль, эти речи не помогли вам выстоять против Глашанов. Но увы, такова была воля Норн. Так уж и быть, пойдёмте.

Продолжая рассуждать вслух о минувшей войне, женщина, едва втиснувшись в проём между стойкой и стеной, прошла в другую комнату, махнув рукой троице путников, чтобы те следовали за ней. Кто такие Глашаны, Мерлин не знал, но тот старик, который поглядывал ранее на них недобродушно, сейчас сопроводил их сочувственным взглядом. Длинноволосая девушка осталась у стойки, буквально не сводя глаз с принцессы. И Морри напряжённо оглянулась, сжимая в руках медальон сквозь ткань.

— О чём она говорила? — поинтересовался Артур, дотрагиваясь до своего украшения, которое висело у него на шее.

— Понятия не имею, — бросила на ходу Морри, нервно прикусив губу. — Но держитесь от этой девчонки подальше. Она мне не нравится.

— Что такое Эмайн Маха? — полюбопытствовал Мерлин шёпотом.

— Как-то в летописях упоминалось это название, — Морри выглядела обеспокоенной, когда говорила. — Одна крепость, о которой сложено несколько легенд. Нужно было что-то сказать о нашем происхождении, вот и вспомнилось. Никто не должен знать, откуда мы на самом деле.

— Трактирщица сказала о какой-то войне.

— Да, я слышала, — огрызнулась принцесса, — об этом я ничего не знаю.

Удивительно, даже в Волшебном мире есть место войнам?

Мерлину подумалось, что он готов был поверить словам девушки, её удивление было ненаигранным и естественным, однако что-то ещё не давало ему покоя.

— А что такое Благой Двор?

В этот момент трактирщица впереди остановилась перед коморкой, явно предназначавшейся в качестве кухни, и открыла дверь.

— Что же, работёнка для вас найдётся, — подытожила она, оглядев творившийся там бардак, — мне бы не помешала пара тройка рук.

Мерлин округлил глаза. Да здесь даже вчетвером было не управиться. Все столы были забиты грязной посудой, везде даже свободного места не осталось. Он не успел никак отреагировать, когда почувствовал хлопок по спине. Артур склонился над сгорбившимся слугой, больно сжав его плечо.

— Я думаю, Мерлин отлично справится.

— Что? — юный колдун опешил, но тотчас понял, куда клонит принц.

Он должен был, конечно же, догадаться, что подразумевалось под фразой «МЫ оплатим трудом». Пендрагоны ведь даже не собирались оплачивать еду собственными силами, ведь у них был слуга. Как всегда, отдуваться за всех должен был Мерлин. Юноше оставалось только покориться судьбе и заняться работой, пока принц и принцесса могли насладиться обедом. Он уже и забыл, что значит быть слугой.

***</p>

Только увидев ломтики хлеба с овощами, пусть и мало аппетитно выглядевшие и совсем не походившие на королевскую еду, Артур вдруг понял, настолько сильно он голоден. На самом деле ему было не привыкать есть неизысканные блюда, в походах приходилось даже, бывало, глотать недожаренную дичь по вине неумелого рыцаря, ответственного за готовку. Но сейчас, набросившись на еду, как монстр на долго выслеживаемую добычу, принц мог сказать, что на вкус это было даже более чем сносно.

— Наконец-то, давно я уже не радовалась еде, как сегодня, — проворчала Морри, сидевшая напротив.

Подавив в себе приступ гнева от прозвучавшей фразы, Артур едва не закашлялся. Слово «радоваться» должно было навсегда исчезнуть из их лексикона, по крайней мере пока они не найдут убийцу отца и не отомстят за его смерть, или пока не вернутся домой. Но всё же он мог согласиться с сестрой в одном: умирая от голода, они вряд ли бы смогли найти выход из этой непонятной ситуации и вернуться в Камелот. Нужно было прежде всего восполнить утраченную за эту ночь энергию и вернуть ясность мыслям.

Артур нахмурился, заметив, как осторожно принцесса подняла полный стакан с водой и слегка поморщилась, поднося его ко рту.

— Что с твоей рукой?

— Ничего, — тотчас ответила Морри, не посмотрев на него, — ударилась, когда причаливали на лодке к берегу.

— Не припомню такого, — проворчал он в ответ, но, если сестра предпочитала вновь что-то скрывать, Артур не считал нужным выпытывать правду.

Слишком много всего накопилось за это время, и сейчас ему совершенно не хотелось разговаривать и что-то выяснять. Жареный цыплёнок с тарелки смотрел на него манящим взглядом, и живот забурлил, напоминая, как давно принц не брал в рот что-то съестное. Казалось, это было в другой жизни. И, если верить словам сестры, на самом деле это было в другом мире.

В том, где отец ещё был жив.

Артур содрогнулся, попытавшись не измениться в лице. Мысль об этом заставила непрошенные воспоминания появляться перед глазами, в очередной раз напоминая об упущенной возможности. Не стоило погружаться в них чересчур сильно, иначе Артур мог потерять контроль от усилившегося чувства отчаяния. Поэтому он, чудом собрав все силы, уделил внимание утолению голода. Морри бросила на него внимательный взгляд, но ничего не сказала.

Пендрагоны не сразу отвлеклись на грохот за спиной, погружённые каждый в свои мысли, но когда соизволили всё же посмотреть в ту сторону, чтобы узнать, что происходит, то ссора между двумя игроками уже достигла своего предела.

— Ты жульничал, зуб даю, — вещал бородатый мужик с носом, похожим на большую картошку и щеголявший кривыми жёлтыми зубами, его потрёпанная жилетка была залатана в стольких местах, что практически полностью состояла из лоскутков ткани, утратив насовсем за пережитое время свой первозданный вид.

— Ну так докажи, после драки кулаками не машут, — хмыкнул его собеседник, судя по быстро сгребаемой им мелочи со стола, оказавшийся победителем в игре, — но в твоём случае, ты только и горазд, что трещать без умолку.

— Хочешь драку? Могу устроить, — вконец разозлившийся неудачливый игрок, вскинулся было вперёд, но подошедшая к ним трактирщица грубо осадила его, пригвоздив к месту за плечо.

Поставив стаканы с пивом, она грозно выдала:

— Полегче, малый, у нас запрещен мордобой. Захочешь отомстить, просто подкарауль его в ночи в какой-то подворотне, — она усмехнулась, — если повезет — останешься жив. Если нет, не велика потеря. Но не в моём заведении быть вашим разборкам.

— Люсиль, ты зачастила давать негодные советы всяким неудачникам, — победитель обратился к женщине с лёгкой усмешкой, пряча увесистый мешочек с золотом в карман штанины, и отпил из стакана, — иной раз и послушаются, что потом будешь делать, если меня убьют?

— Жить, как и раньше жила, припеваючи и не жалуясь, — ответила она, махнув рукой.

Мужчина хмыкнул. В отличие от своего партнёра по игре, одет он был более опрятно, чёрный камзол был аккуратно сшит без дыр и заплаток, а на стертых до мозолей пальцах виднелось несколько серебряных колец. Артур мог отличить качественное серебро от дешёвого сплава. На подбородке имелась легкая светлая щетина, но остальную часть лица скрывала шляпа.

— Скучать по мне будешь, не иначе, — кинул он вслед трактирщицы.

— Брось, Аредиан, без тебя здесь станет поспокойнее, одной головной боли меньше, хватит мне уже с тобой возиться, давно нужно было закрыть заведение таким, как ты. Только одни сплошные проблемы.

С этими словами женщина вернулась за стойку, переливая оставшуюся в стаканах жидкость в одну тару, из которой потом наливала вновь прибывшим посетителям. Аредиан лишь посмеялся ей вслед, откинувшись на спинке стула, он не выглядел оскорблённым до глубины души, и Артур, наблюдавший за развернувшейся картиной, внезапно столкнулся с ним взглядом, когда тот слегка приподнял свою шляпу. Холод прошиб его, хотя для этого не было причин. Принц не успел обдумать свои ощущения, как случилось следующее.

В этот момент неудачливый игрок встал изо стола в самых обиженных чувствах, намереваясь покинуть заведение, где его ободрали, но очевидно свою удачу он оставил дома, и сегодня был явно не его день. Мужик поскользнулся на склизком от разлитой жидкости полу, и Артуру удалось увидеть, что из недр его жакета посыпались карты.

В заведении стало как-то подозрительно тихо.

— Обвинял меня, а у самого руки не чисты, — делая мгновенные выводы, покачал головой Аредиан.

Неудачливый игрок бросил отчаянный взгляд в сторону двери, но не успел сделать и шага, оказавшись пригвождённым к столу от напора заломившего его руки Аредиана, который вскочил на ноги прежде, чем его соперник по игре смог бы сбежать. Очевидно, намеревалась хорошая взбучка. Артур поборол желание вмешаться, заставив себя думать, что ситуация его не касается. Но он совсем не мог ожидать, что Аредиан, вынув откуда-то из недр своего чёрного камзола длинный нож, не тратя времени на раздумья, и даже не колеблясь, обрушит его на руку нерадивого жулика, заставив принца подскочить на месте. Яростный крик мужчины оглушил его.

Что происходит?

Брызнула кровь, окрасив в ярко красные цвета старое прогнившее дерево обеденного стола и пожелтевшие доски табурета. Опрокинулась посуда, но стекло умудрилось не пострадать, и лишь неприятно зазвенело, столкнувшись с полом.

Артур с ужасом взглянул на отрезанную руку, с отвратительным звуком плюхнувшуюся вниз, и почувствовал, как что-то внутри него царапнуло грудь подозрительным чувством, похожим на страх. Кто в здравом уме будет творить такие ужасы из-за какой-то глупой игры? Разве что человек, напрочь лишённый какого-либо понимания гуманности, и, столкнувшись перед лицом такого, принц тотчас схватился за меч, спрятанный под надёжной тканью накинутого сверху плаща. Морри, вскочившая тут же, накрыла его запястье жестким захватом, не давая возможность сделать глупость.

Остальные посетители, ранее спокойно попивающие напитки, тоже подскочили, в явном желании стремглав ринуться прочь из места, где веяло опасностью, и от человека, который в данную минуту её олицетворял. Аредиан даже не поднял глаза на вызванную его действиями суматоху. Он низко наклонился над побеждённым противником, который издавал похожие на плач звуки, и что-то прошептал ему на ухо. Тот вырвался из его хватки и, обернувшись назад, посмотрел взглядом загнанного животного на своего мучителя. Окровавленный обрубок, на месте которого ещё недавно была рука, внезапно покоробило, мужчина схватился за него здоровой рукой, и спустя какое-то мгновение под удивлённый вздох Артура, из рваного рукава появилось какое-то движение. Что-то высунулось, вытянулось, и начало расти, пока не обрело вид новой здоровой руки.

Увиденное настолько шокировало Артура, что он замер, перестав вырываться из рук Морри, уставившись на пять пальцев как ни в чём не бывало появившейся конечности, родная сестра которой валялась у ног Аредиана, уже медленно начинавшая коченеть.

— В следующий раз отрублю кое-что другое, — пообещал Аредиан, гадко усмехнувшись и сплюнув под ноги своей недавней жертвы.

Мужик содрогнулся и бросился наутёк из табака, не оглядываясь.

Аредиан наконец-то увидел Артура, замершего в угрожающей позе в его сторону, и сощурился, вытерев испачканное оружие о ковёр под ногами.

— Чего уставился?

Его окропившееся в кровь лицо выглядело угрожающе, а взгляд, в котором сквозили нотки безумия, перетёк в сторону трактирщицы, единственной из всех, кого подобное происшествие, казалось бы, никак не удивило. Она, всё это время продолжавшая протирать свои стаканы серой замызганной тряпкой, лишь покачала головой.

— О чём я и говорила, сплошные проблемы. Выметайся, чтоб я тебя не видела, — сказала женщина, устало вздохнув.

Аредиана это слегка охладило, он передёрнул плечом, вынул платок из кармана своего кафтана, аккуратно протёр им лицо и шею, бросил на стол и, внезапно что-то заметив, склонился над полом, поднимая упавший в суматохе мешочек с золотом. Отряхнув его, мужчина слегка подбросил свою ношу и, отсалютовав ею всем присутствующим, пошёл по направлению к выходу.

— Не злись, любовь моя, — единственное, что он сказал перед уходом в адрес трактирщицы.

Дверь громко захлопнулась. Слегка поглазев друг на друга, гости заведения вновь уставились в свои тарелки, будто происшествие их никак не затронуло. Забытая всеми рука медленно разлагалась под столом.

Артур грузно опустился на стул, только сейчас заметив, что всё это время почти не дышал, и с трудом переваривал увиденное.

— Что это было? — пробормотал он, неосознанно оглядываясь вокруг.

Внезапно его взгляд теперь замечал вещи, которые ранее не привлекали его внимание. Оглядывая полупустой зал, он постепенно начинал дышать чаще, и лицо покрывалось липким потом. У сидевшей за соседним столом девушки, которая перехватила взгляд принца и подмигнула ему, слетела накидка, и показавшиеся на её голове небольшие рога, заставили Артура отвернуться. Под подбородком у тучного мужчины в углу выглядывало что-то, похожее на щупальце, медленно двигающееся перед его лицом и исчезавшее в кружке пива. Обернувшись за спину, какой-то парень, стоявший у противоположной стены, посмотрел на Артура одним единственным глазом, находившимся по центру лица, и принц ощутил подступившую к горлу тошноту.

— Они монстры ! — придя к шокирующему выводу, прошептал Артур с медленно усиливающимся ужасом.