Термины и примечания (1/2)

Главные герои:

Соня Миронова из России, 22 года, учится на дизайнера-иллюстратора.

Эрик Гордеев из России, 23 года, лидер и солист популярной группы Apollofly.

Ян Кай У (от 阳yáng - мужчина; 開悟 kāi wù – открывать новое осознание) из ордена Инхушэнь (鹰虎神- дух орла и тигра).

Юань Фэнь (缘分, yuánfèn – роковое совпадение, судьба) из ордена Юэлянь (月镰, yuè lián – Лунный Серп).

Чжун Хао (忠 (zhōng), верность, преданность с 豪 (хао), храбрый, героический) из ордена Инхушэнь.

Лу Мэн (璐lù 蒙 méng) – Лучший (белый) нефрит, окутанный тьмой.

Места:

Империя Фунань (福南 Fúnán) – благословенный юг

Люуе (刘吴夜 liúwúyè) – город ночи

Школа:

Шансян (上庠 shàngxiáng) – высшая школа, находится на Пике Тайцзи (太極 tàijí) – великий (изначальный) предел. Рядом с провинцией Шанци́н (上清 Shàngqīng) – Высшая Чистота.

Юэя́н (岳阳, Yuèyáng) – пик Солнца.

Глава школы: Ань Цишэн (安期生 ān qíshēng)

Наставники:

Мин Юнь (命運, mìng yùn) – воля неба; предназначение. Даши (大师, Dàshī) – титул означает «великий мастер».

Бай Тао (白涛 bái tāo) – белая волна.

Бай Ши (白石 bái shí) – белый камень.

Наставница Му Гуйин (穆桂英 mùguìyīng)

Наставница Ли Чжу (李助, lǐzhù) – слива поможет, окажет поддержку.

Соученики и соученицы:

Лин Лань (陵兰 líng lán) из клана Уюэ (五岳 wǔyuè) – пять священных пиков.

Вэнь Жоу (溫柔, wen rou) из клана Юйфэн (玉凤, yùfèng) – нефритовый феникс.

Тан Ли (唐力 táng lì) – вольный, свободный, упорный.

Сянь Юэ (仙月 xiān yuè) из клана Чанхэ (长河 chánghé) - млечный путь.

Ли Шэн (李晟 lǐ shèng)

Сюй Вэй (徐卫 xú wèi)

Обращения:

Туди (徒弟 túdì) — ученик/ученица.

Дашисюн (大师兄 dàshīxiōng) — самый старший или первый поступивший на обучение ученик.

Дашицзе (大师姐 dàshījiě) — самая старшая или первая поступившая на обучение ученица.

Шицзе (师姐 (shījiě) — старшая соученица по обучению.

Шимэй (师妹 shīmèi) — младшая соученица по обучению.

Шисюн (师兄 shīxiōng) — брат-наставник, старший соученик.

Шиди 师弟 (shīdì) — младший соученик по обучению.

Дицзы (弟子 dìzǐ) — личный ученик-последователь/личная ученица-последовательница.

Шифу (师傅 shīfu) — мастер; отец-наставник.

Шицзунь (师尊 shīzūn) — мастер, вежливое обращение к наставнику.

Лаошифу (laoshifu) — используется в отношении совершенно любого учителя. Можно условно перевести как многоуважаемый.

Лаоши (老师 lǎoshī) — наставник/учитель.

Сяньси (仙师, xiānshī) – Бессмертный мастер, звание заклинателя высокого ранга

Лаофу (老夫, lǎofū) – ”Этот старик”.

Сяоцзы (小子, xiǎozi) – паренек, негодник.

Цземэй (姐妹 (jiěmèi) — сестра. (Без указания старшинства).

Мэймэй (妹妹 (mèimei) — младшая сестра.

Гэгэ (哥哥 gēge) — старший брат, так же используется девушками при кокетстве.

Сюнди (兄弟 xiōngdì) — брат; друг (Без указания старшинства).

Дагэ (大哥, dàgē) – самый старший брат в семье, а также вежливое обращение в дружеском разговоре.

-Сюн (兄, xiōng) – «старший брат», «уважаемый друг» (вежливое обращение к сверстнику).

-Гэ (哥, gē) – букв. «уважаемый старший брат».