Глава 23 (1/2)
Утро началось не самым радужным образом. Будильник дал сбой, поэтому прозвенел на два часа раньше положенного времени. Это и было к лучшему, особенно если учесть, что София так и не нашла способ продержаться без воздуха целый час. Они с Кассиусом выяснили, как именно собираются выполнять задание остальные три чемпиона. Поттер, как и они сами, ничего не нашёл, Крам решил побыть акулой, а Делакур — наколдовать себе шар с воздухом на лице.
София металась между стеллажами библиотеки, но ничего действительно подходящего там не было.
Сейчас лишь пять утра, должно быть, библиотека открыта, и там как раз никого нет. Решив проверить книги в запретной секции, она быстро собралась и, стараясь не разбудить соседок, вышла из комнаты. В гостиной тоже кто-то спал, по-видимому, уснув за домашней работой. Стараясь его не разбудить, она вышла.
До библиотеки она дошла без происшествий, хотя в это время Филч обычно караулит коридоры в поисках не спящих учеников. Подол мантии шумно разлетался позади, а не до конца завязанный галстук висел как-то криво. Она подошла ко входу в секцию и, повернув неприятно скрипящую ручку, вошла внутрь.
Проходя мимо стеллажей, она внимательно всматривалась в названия. Иногда в коридоре кто-то проходил, и она сразу вздрагивала, стараясь спрятаться. Книги были не о том, в чем именно она нуждалась. Она вздыхала каждый раз, когда книга была о каких-то темных заклинаниях и как от них лечиться.
«Волшебные травы», — прочитала в полголоса она надпись над одной из полок. Пробежавшись глазами по всем книгам, взяла парочку из тех, что могли ей пригодиться, и начала рассматривать их содержание. Первые две встали обратно на свои места сразу же. Книга без названия, лишь в темной обложке и с каким-то знаком рун по середине.
В ней было лишь около пятнадцати заполненных страниц, и, слава Мерлину, там нашлось именно то, что ей было нужно.
— Тибетский турнепс, — прочитала вслух она, поглаживаю и без того протертую страницу пальцем. Глаза быстро пробежались по описанию, и, поставив книгу на место, она выбежала из библиотеки обратно в подземелья. Картины на стенах только-только проснулись, сонно ворча на шум, создаваемый Софией. Приведения качали головой, говоря тихое «дети» и провожая её взглядом. Чуть не наткнувшись на Филча, она все-таки добежала до кладовой отца. Открыв дверь с помощью заклятия, она как можно тише пробралась внутрь. Конечно, отец думал, что у неё все в полном порядке и то, что ей нужно, у неё есть. Пробежавшись по полкам, она увидела тибетский турнепс на самой верхней, заставленный какими-то склянками с засушенным нечто. Заметив стремянку, она убедилась, что та стоит надежно, и, забравшись наверх, достала. За дверью послышались шаги. Спустившись вниз, она прислонила ухо к двери. Ничего не было слышно.
Открыв скрипучую дверь и уже было собравшись уйти, она уткнулась лицом в чью-то грудь. Подняв глаза наверх, она увидела, как сверху вниз на неё смотрит пара голубых глаз.
— Снейп, — сказал один из близнецов Уизли, по-прежнему не отрывая от неё своего взгляда.
— Уизли, — прошептала она, тяжело дыша ему в грудь.
— Может, отойдёшь от меня? — спустя несколько секунд молчания сказал, и она тут же отпрянула в сторону. — И чего же столь добропорядочная участница Турнира делает в кладовой профессора Снейпа? — он явно издевался, улыбаясь кончиком губ и смотря на неё, изогнув густую рыжую бровь. Уизли представлял из себя рыжеволосое нечто, со взъерошенными длинными волосами, лицом, усыпанным крупными веснушками, и в поношенной одежде, которая явно видела времена учебы Дамблдора. Он постарался сделать своё обычно смеющееся лицо более серьёзным, будто бы он отчитывает её, как провинившуюся школьницу.
— Не твоё дело, Уизли, — прошипела она и хотела уже уйти. Заправив волосы за ухо, она прошла мимо него, но остановилась, как только услышала продолжение его реплики.
— Сегодня делают ставки. Я ставлю на то, что ты займёшь первое место, Снейп. Не подведи меня и мой кошелёк, договорились? — она круто развернулась к нему, вальяжно облокотившемуся на стену.
— И что же ты, Уизли, сделаешь мне, если я не займу первое место? — с интересом наблюдая, как он, видимо, перебирает в голове варианты расправы с ней, но все они одинаково глупы. — Увидимся, Уизли. — Она наконец смогла спокойно вернуться в спальню, ещё до общего подъема и не наткнувшись на преподавателей. До начала второго задания оставалось три часа, и как бы София ни пыталась уснуть снова, у неё не выходило. Переворачиваясь с боку на бок, она пролежала так до восьми утра. Будильник Панси зазвенел громче остальных, и даже через темно-зелёный балдахин кровати София могла увидеть, как недовольна этим фактом Дафна.
— Стоит её будить? — поинтересовалась Панси, спрашивая у Гринграсс явно про Софию.
— Нет, пусть поспит ещё минут двадцать, — отозвалась та и скорее побежала в ванную, пока Панси её не заняла.
— Я не сплю, — отозвалась Снейп, медленно отодвигая балдахин и оказываясь перед Панси с растрёпанными волосами и красными от недосыпа глазами. Паркинсон пожелала доброго утра, поджимая губы в знак то ли неодобрения, то ли сожаления. София никак это не прокомментировала, доставая из тумбочки расчёску, чтобы привести в порядок волосы.
Они втроём были собраны через тридцать минут, поднимаясь в гостиную из спален. Люди желали друг другу доброго утра, с интересом смотрели на турнирную форму Софии. Дождавшись Блейза, они вчетвером пошли в сторону Большого зала.
— А где Драко? — поинтересовалась она у парня.
— Вчера профессор Снейп попросил его зайти к нему до начала завтрака. Возможно, он уже в Большом зале, — Блейз пожал плечами и перевёл все внимание на Гринграсс, хихикающую в ладошку и заливающуюся краской от одного лишь взгляда Забини. Громко вздохнув, София ускорила шаг. Малфой был нужен ей сейчас, как никогда раньше, но именно в этот момент он почему-то решил её оставить. Ничего не сказал про назначенную ему встречу в кабинете её отца. Не появился он и на завтраке, как и сам профессор Снейп. Среди прочего, она заметила отсутствие троицы с Гриффиндора и появление за преподавательским столом Хагрида, чьё место раньше пустовало из-за статьи Скитер. Съев тарелку с хлопьями в полной тишине, подальше от сокурсников и в своих мыслях, она бы и вовсе забыла о начале задания.
— Мисс Снейп, вы позавтракали? — раздался возле непривычно спокойный голос МакГонагалл. Она подняла на неё взгляд и молча кивнула. — Тогда пойдёмте в шатёр, мистер Уоррингтон, Вы идёте с нами, — приказала она, глядя на непривычно хмурого юношу. Он выглядел куда злей и суровей обычного, неровно облизывал губы и массировал виски, не обращая внимания на Снейп.
В шатре и правда были все участники, уже переодевшиеся в изготовленные специально для задания костюмы.
— Мисс Снейп, проходите за эту ширму, мистер, Вы вот сюда, — скомандовал Людо Бэгмен. Когда все были готовы для задания, он начал объяснять правила. — Все просто, на самом-то деле, — начал он, — русалки забрали у вас что-то, что ценней для вас больше всего. На поиски вам даётся лишь час, если вы не справитесь, то, что под водой, будет для вас утеряно. Разумеется, в переносном значении. Надевайте сейчас халаты, и я отведу вас на вышку, откуда вы будете нырять. Там ваши друзья и наставники. — Он двинулся вперёд, идя слишком быстро. София держала в руках ростки тубетского турнепса, закусывая от волнения нижнюю губу в кровь.
На платформе был только Блейз, сидящий на стуле и держащий в руках несколько тёплых полотенец. Он ободряюще ей улыбнулся, и она подошла к нему.
— Драко, я так понимаю, под водой? — тихо сказала она, а он молча кивнул.
— Ты уж постарайся, а то он не простит тебе то, что просто так испортил свою прическу, а ты даже баллов не набрала. — Они оба посмеялись, и София услышала, как с верхних трибун доносится:
«Делайте ставки! Нырнут пятеро, но все ли вынырнут?!» — кричали два голоса на перебой друг другу. Она улыбнулась, глядя наверх, откуда на неё сквозь маленькие щели в полу глядел один из близнецов Уизли и так же улыбался.
— С Уизли заигрываешь? — усмехнулся Забини.
— Уж лучше так, чем бегать по углам с тобой, — она усмехнулась тоже и сжалась от холода.
— Возьми это, — тихо сказал Блейз и незаметно достал из-под полотенца маггловские очки для погружений под воду, — маггловская штука, не спрашивай, где достал, но подумал, тебе пригодится. — Она лишь благодарно улыбнулась и взяла их в руки.
Сзади послышались голоса и чье то тяжёлое дыхание. Обернувшись, она увидела Поттера, с одним из Уизли, кажется, работником министерства. Тот выглядел слегка запыхавшимся и не выспавшимся. С ним поговорили несколько важных министерских сотрудников и лишь взглядом указали Софии о выходе на позицию. София положила в рот целый кусок тибетского турнепса, стараясь как можно скорее прожевать. На вкус он был больше похож на травяной чай, нежели на корнеплод. Северус с интересом наблюдал за её действиями. Улыбнувшись ему, она скорее отвела взгляд. Кассиус стоял в нескольких метрах от неё, с волшебной палочкой наготове. Почувствовав на себе пристальный взгляд, он посмотрел на Снейпа тоже и молча, но уверенно кивнул.