2.4 «Ты подыграл мне, поверив, несмотря на то, что не знал всей правды» (2/2)
Мужчина попятился в сторону, с ужасом разглядывая их обоих. Мориарти сидел на полу, оттирая со своего лба «кровь», а Холмс направлял на него оружие и оба они — улыбались друг другу, не сговариваясь догадывались о чем-то и смогли предугадать даже самый неожиданный поворот событий, который мог только произойти. Оскар схватился за голову, бросая револьвер на пол и, стал что-то истошно вопить, метаясь в разные стороны.
— Какого черта, как, невозможно!... — он начал рыдать, зарываясь руками в свои волосы, — вы проклятые нелюди, я ненавижу вас! Ненавижу, как он мог украсть мое оружие?!
— Все просто, — Шерлок улыбнулся, хрустнув рукой, — в момент, когда мы с Вами сцепились перед комнатой графини. В моем револьвере заряжены только безопасные красящие пули, которые я использую для экспериментов на манекенах, а уж точно не на людях. Еще тогда я предполагал, чем может все обернуться и сейчас ни капли не жалею, что тогда поддался Вашему желанию попытаться подраться со мной. Вы проиграли нам, Оскар. Сдавайтесь, мы с Лиамом, — он посмотрел на парня, подмигнув, — прямые свидетели этих ужасных показаний о жертве. Наше дело закончено, а дальше с Вами будет работать полиция.
Неожиданно, в этот момент дверь на балкон распахнулась. Все посмотрели в ту сторону, удивленно хлопая глазами — на пороге стояла миссис Ада с офицером. Девушка тяжело дышала и придерживалась за дверной косяк, отмахиваясь и, найдя в себе силы, чтобы поднять руку, она ткнула пальцем в Оскара и пробурчала:
— Вот он, этот негодяй! — она прикрыла глаз, — арестуйте его, офицер, он убийца, а эти двое... — Ада перевела свой взгляд на друзей, аж сжав руку на груди от волнения, — что с вами двумя произошло?! Почему вы оба в крови!
Шерлок спокойно вздохнул, опуская револьвер. Он помотал головой, объясняясь перед офицером и девушкой о случившемся. Парень неловко улыбнулся, получая своеобразный выговор за использование и угрозы оружием. В это время Уильям продолжал молча сидеть на полу, трогая остатки краски на своем лбу.
«Не могу поверить в то, что все закончилось именно так, — парень посмотрел на свою руку, испачканную красным веществом, — в любом случае, я утомлен, но рад, что никто больше не пострадал.»
— Лиам! — Шерлок наклонился, протягивая ему свою руку, вырывая того из размышлений — мне кажется, что нам стоит сходить умыться вместе, что думаешь? Раз преступление раскрыто, почему бы не передохнуть?
Но на этом их неприятности не кончались. В тот момент, когда Уильям протянул свою руку, чтобы Холмс помог ему подняться, Оскар резко схватил оставленный им револьвер с пола и, занося над собой его притупленный конец, кинулся в их сторону. В его глазах не было видно ничего кроме безумия, гнева и агонии — мужчина занес его над головой Холмса, стоявшего к нему спиной и, в следующее же мгновение он бы мог смертельно ранить его ударом по слабому месту в голову, но Уильям резко потянул парня на себя за руку, таким образом помогая избежать удара и дать Оскару проскользить по воздуху, промахнувшись. Но тот не останавливался и, пока офицер бы думал, кидаясь на него с оружием, мужчина бы успел причинить вред кому-то из них. Уильям выставил свою руку вперед, хватая в момент последующего удара приклад револьвера, предотвращая очередное безумное действие, совершенное Оскаром.
— Я не буду гнить в тюрьме, кто-то из вас должен сдохнуть, — кричал он, вцепившись в руки Уильяма, пытаясь отобрать у него оружие, — сдохнуть!
— Вы уже проиграли, что Вы пытаетесь сделать?! — вскрикнул парень, резко отталкивая его от себя и, придерживаясь за края борта, приподнимаясь на ноги, — Вам уже некуда бежать, нечем бороться — просто сдавайтесь!
Все устремили взгляд на него. Мориарти невольно прикрывал Шерлока, сидящего рядом рукой, а офицер направил на Оскара пистолет. И в правду, он был загнан в угол и даже если сейчас попытается сбежать в комнату, то его наверняка поймают, скрыться на корабле — невозможно. Мужчина сделал несколько шагов в сторону, подбегая к бортам.
— Вам не взять меня живым, — он мгновенно взобрался на перила, вскрикивая, — никогда не взять! Я ненавижу вас, проклятый детектив и проклятый Мориарти! Надеюсь, если ад существует, вы окажетесь там вместе со мной!
— Эй, остановись! — закричал офицер, дернувшись, — слезай оттуда!
Оскар махнул рукой и, улыбаясь безумной, уже совсем нечеловеческой улыбкой, одарив ненавистным взглядом Холмса и Мориарти в последний раз, перекинулся назад за борт и, спрыгнул.
— Какого черта?! — офицер подбежал к краю, вглядываясь в воду, — он что, действительно покончил с собой только что?!
Миссис Ада, потрясенная случившимся, отвела взгляд. Девушка приобняла себя за плечи, ощущая, как прохладный ветер обдувает ее покрасневшие от нервов щеки. Солнце стало ярче светить, наконец выходя из-за облаков и освещая пол на палубе.
— Лиам... — Шерлок позвал парня, выдыхая, — ты не поранился?
— ...нет, — Уильям не отрываясь смотрел в ту сторону, где минутой назад стоял Оскар, сощурившись, — я в полном порядке сейчас.
На палубе еще некоторое происходил беспорядок. Вокруг были разбросаны вещи, по полу растекалась краска от пуль, офицер шумно допрашивал Уильяма о случившимся и составлял бумаги о совершении преследуемым самоубийства. Миссис Ада жестом указала, что не может находиться больше здесь и скорее покинет каюту, учтиво поклонившись. А Шерлок продолжал сидеть на полу, задумчиво вглядываясь в океан. Он закурил прямо там, пропуская мимо ушей абсолютно все, что обсуждал офицер и Уильям. Хоть парень и ранее попадал в непростые ситуации на делах, но то, что случилось сегодня было каким-то новым, уникальным опытом. От всего этого разболелась голова и он сжал себя за виски, пытаясь прийти в чувства.
— Шерлок, — в какой-то момент его окликнул тихий голос и он поднял взгляд, — ...пойдем уже отсюда.
В этот раз, Уильям протянул ему руку. Холмс аж чуть приоткрыл рот, чуть было не выронив сигарету и едва заметно покраснел — парень хоть слабо за отсутствием каких-либо сил, но тепло улыбался Шерлоку. Он пожал плечами и, усмехнувшись, взял Мориарти за руку, поднимаясь.
— Пошли, Лиам.
***</p>
Ближе к вечеру солнце скрылось за облаками, а ветер успокоился и погода стала просто прекрасной для прогулки — идеальная прохладная температура воздуха, никакой покрасневшей кожи из-за ослепляющих лучей. Мориарти выглядел куда довольнее, чем с утра. Он сжимал свои руки, смотря в потемневший от вечера океан, вглядываясь в его воды. Интересно, насколько глубоко тут? Какие рыбы тут живут, какие богатства лежат на дне Атлантики, над которой они прямо сейчас проплывают? Сколько же тайн мог хранить в себе этот бескрайний, таинственный океан, но одно парень знал наверняка — вода, на самом деле, отличное кладбище. Как много криминальных дел заканчивалось тем, что люди просто исчезали в морях, тонули по неизвестным обстоятельствам, а сегодня... Уильям стал прямым свидетелем того, как человек по своей воле похоронил себя в водах Атлантики.
«И где же они ходят... — парень достал часы из своего кармана, смотря на время, — опаздывают уже на десять минут. От Шерлока я другого и не жду, а вот миссис Ада... вдруг у нее опять возникли проблемы с мужем?»
Стоило ему только вспомнить о своих друзьях, как тут же позади него раздались голоса. Парень обернулся и тепло улыбнулся, заметив, как они вместе о чем-то болтали, подходя все ближе.
— Добрый вечер, лорд Мориарти! — девушка кивнула головой, приветствуя его, — простите, что мы с мистером Холмсом задержались, у нас возникли некоторые... трудности.
— Прошу, может, перейдем на более неофициальную форму общения, — он сжал руки, — зови меня просто Уильям, а я, с позволения, просто буду звать тебя Адой.
— Ах, я не возражаю! — она поджала плечи, радостно вздыхая, — честно, меня иногда утомляют эти светские формальности, просто до ужаса...
— Разделяю эти чувства, — Уильям согласился с ней, тут же переводя свой взгляд на Холмса, — ...доброго вечера, Шерлок.
Тот улыбался, держа что-то в руках. Он молча протянул небольшой сверток парню, наклоняя голову. Мориарти удивился, принимая такой внезапный подарок.
— Прости, а что же это? — он в предвкушении стал медленно разворачивать его, даже не представляя, что же там может быть.
И вот, перед Уильямом оказалась еда. Среди кучи долек яблока, орехов и сладостей, лежали и мелкие кусочки сыра, аккуратно сложенные в этот сверток. Парень усмехнулся и непонятливо осмотрел Шерлока, не совсем понимая, что это все значит.
— Прости, а к чему ты это принес? — поинтересовался парень, несколько неловко улыбаясь, не зная, как на это реагировать.
— Ты сегодня с самого утра голодный, пропустил и завтрак и обед из-за дела, а на ужин не пошел из-за нашей встречи и я! — Холмс сжал руку на груди, смотря прямо на него, — не без помощи нашей дорогой Ады, решил достать тебе хоть что-то перекусить! Основывался я на твоих предпочтениях путем своей—
— Боже мой, Шерлок, — Уильям рассмеялся, поджимая плечи, — только ни слова о твоей дедукции, умоляю! Я же просил тебя спрашивать меня, если тебя что-то интересует, а не играть в детектива.
— Когда дело касается сюрпризов, я же не могу напрямую тебя об этом спросить! — он отвел взгляд, ощущая, как краснеет его лицо, — в общем, это все не важно, лучше поскорее съешь хоть что-нибудь!
Уильям попробовал то, что принесли ему его друзья. Хотя такой перекус и не являлся полноценным приемом пищи, но после парочки съеденных орехов и долек яблока, стало чуть легче.
— Ну как? — Холмс с нетерпением смотрел на него, — мы угадали с твоими вкусовыми предпочтениями?
Ада и Шерлок ожидали ответа, переглянувшись. Уильям осмотрел своих друзей и, прикрыв рот рукой, улыбнулся.
— Угадали, — он завернул остатки еды обратно, вытирая губы краем этой ткани, — такого небольшого количества еды хватило для насыщения, теперь у меня не болит голова, на самом деле. Спасибо вам большое, только вот, — парень уперся спиной о край борта, хмыкнув, — где вы это все взяли?
Они переглянулись, закашлявшись. Миссис Ада отвела взгляд в сторону, а Шерлок неловко улыбнулся, словно не зная, что ответить. Уильям наклонил голову, рассматривая их обоих.
— Только не говорите, что вы это где-то украли, — он укоризненно покачал головой, — я, конечно, очень благодарен вам, но совершать что-то незаконное и неприличное ради меня, очевидно, не стоило...
— Нет-нет, Лиам! — Холмс сделал шаг вперед, отмахиваясь, — свою часть я принес, попросив у людей со своей каюты разной еды, просто... не говорил тебе сразу потому что не знал, захочешь ли ты принять ее от простых рабочих. А еда миссис Ады из банкетного зала, где она ужинала вместе с мужем совсем недавно.
— Ах, вот оно в чем дело... — Уильям опустил свой взгляд на этот сверток, разглядывая его, — не думал, что обо мне может сложиться впечатление как о человеке, который не захочет принимать еду от тех, кто классом стоит ниже меня.
— Нет-нет, не в этом дело! — Шерлок выдохнул, сжимая свои руки, — я не мог быть уверен, соответствует ли такая простая еда твоему... привычном рациону, что ли? Может, тебе важно, кто ее приготовил и подал, может...
— Ошибаешься, — он улыбнулся, посмотрев в глаза Холмсу, — я благодарен за ваше внимание и заботу людей, поделившихся со мной. Безусловно у меня есть свои предпочтения, но я не могу отказать в таком случае и для меня нет никакой разницы, кто подал еду — повар из ресторана первого класса или простые рабочие, если она вкусная и свежая, я не вижу никакой проблемы.
Они посмотрели друг на друга, беззаботно улыбаясь. Шерлок был доволен тем, что они с Адой смогли порадовать их общего друга. Теперь же, вся их компания отправилась прогуливаться по вечерней палубе, рассуждая о произошедшем.
— Так вот, Ада, — в какой-то момент Уильям прервал их беседу, оборачиваясь к девушке, — мы обещали, что выслушаем твои впечатления от сегодняшнего задания, к тому же... — парень учтиво поклонился, — мы с Шерлоком очень благодарны тебе за помощь и за то, что ты привела офицера.
— Да не за что, — она хитро улыбнулась, гордо поднимая голову, — без меня бы вы, двое, точно бы пропали! А по поводу того, как все прошло, ах, это просто было ужасно! — девушка сожмурилась, вспоминая утро, — толпа мужчин приводила меня в чувства на шезлонге, они облили меня водой, трогали за щеки и запястья, все чуть не дошло до искуственного дыхания, представляете!... — Ада возмущенно поджала губы, рассердившись, — какие же недалекие джентльмены, не знают, что такое делают только с утопающими! Так вот, эта часть плана была невыносимой, но после того, как я “пришла в чувства”, я убедила всех, что обмороки для меня — нормально и мне просто нужно время на улице. Они так долго не хотели оставлять меня, поэтому я и задержалась, скорее всего...
— Какой кошмар... — Уильям покачал головой, разводя руками, — мне жаль, что тебе пришлось это все переживать ради дела, в которое влез я и Шерлок. И скажи, как и зачем ты привела офицера?
— Не стоит, — она отмахнулась, упираясь руками о край борта, — я сама предложила вам помощь. А по этому поводу... — девушка обернулась, — после расставания с вами, я понимала, что, скорее всего, убийца точно придет и застанет вас на месте. От того и пошла за офицером, сообщая, что в каюте находится преступник.
— Почему ты ничего не сказала нам о своем плане? — спросил Холмс.
— Да потому что вы бы отговорили меня это делать, — Ада хмыкнула, сжимая руки на груди, — в общем, я рада, что все закончилось хорошо, только вот... теперь у меня появились вопросы! — она недовольно скривила губы, — почему вы оба были в крови и что вообще было в ваших головах, если вы знали о том, что Оскар может быть вооружен?!
— У меня была мысль быстро закончить на месте и покинуть каюту, честно сказать я не подозревал, что он придет раньше, — Уильям развел руками, — а та кровь — краска, мы не поранились... но раз ты спросила, у меня тоже появились вопросы, — парень перевел свой взгляд на Холмса, стоявшего рядом, — не хочешь объяснить и мне, и Аде, в чем был смысл твоего самовольничества? Ты не предупредил меня о том, что украл револьвер днем, не предупредил и том, что заменишь пули в ружье. Я ведь искренне считал, что погибну.
— Погоди-погоди, Лиам, — Шерлок сощурился, — ты сам сказал «стреляй», когда он направил на тебя оружие. Значит, ты все-таки догадался, что тут что-то не так.
— В последний момент, — он развел руками, — я искренне запутался в твоих мотивах и решил подыграть, чтобы окончательно обескуражить Оскара. Но я все еще жду объяснений, Шерлок.
Парень закинул голову, перебирая свои волосы рукой. Холмс выдохнул и, видя, как его буквально прожигают взглядом, все-таки принялся рассказывать свою версию.
— Револьвер я стащил еще с утра, точно зная, что он рано или поздно на кого-то из нас его направит, это очевидно, потому что мы влезли в расследование и представляли для него угрозу, — парень сжал пальцы на подбородке, отводя взгляд в сторону, — с ружьем я... честно, не сказал тебе, потому что не сомневался в тебе.
— Что это значит, Шерлок? — Уильям выгнул бровь, чуть сожмурившись.
— То, что ты, даже под дулом заряженного ружья, не стал бы молить его о пощаде. И вряд ли бы ты поверил в то, что я мертв, хотя, не могу быть уверен в этом... — Холмс прошелся по палубе, убирая руки за спину, — я знал, что ты захочешь потянуть время и придумать какой-нибудь план, а также вывести Оскара на признание. Все это время я стоял за дверью и слушал, появившись в самый нужный момент.
Уильям удивленно посмотрел на него и тут же нахмурился, подойдя ближе.
— Хочешь сказать, что ты так игрался с моими эмоциями, заставив поверить меня и Оскара в твою смерть, чтобы только я мог последовать твоему плану и разоблачить преступника?! — парень сжал руку в кулак, вздыхая, — нет-нет, Шерлок Холмс, это, черт возьми, — он выругался, — уже слишком, не думаешь?!
— Если бы я все тебе рассказал, возможно, что-то пошло не так! — Холмс выставил перед собой руки, делая шаг назад, — но я все равно пришел защитить тебя и я бы не позволил ему что-то сделать! К тому же, — парень начал быстро кивать, упираясь спиной о стену, — мне показалось, что ты точно не поверишь в мою смерть и поймешь, что я что-то задумал! Лиам, только не сердись на меня, — он выдохнул, — я не преследовал цели как-то обидеть тебя.
— У тебя совсем нет никакой совести, — Мориарти вздохнул, все же, успокаиваясь, — твое счастье, что я, в какой-то степени, действительно не растерялся, хотя и был готов уже умереть. Я мысли не читаю, Шерлок, в следующий раз если захочешь что-то выкинуть — предупреждай меня. План все равно прошел успешно.
— Значит, ты не злишься на меня? — Холмс улыбнулся, смотря на него.
— Нет, но, — Уильям хмыкнул, отводя взгляд, — сигареты больше можешь у меня не просить.
— Это нечестно! — Шерлок сжал руку на груди, — нет-нет, это определенно и точно перебор, Лиам!
Они продолжали говорить об этом еще несколько минут, заставляя миссис Аду смеяться, наблюдая за их глупыми спорами со стороны. После того, как парни успокоились, их вечерняя прогулка втроем продолжилась. В этот раз они делились разными историями из жизни, в основном, конечно, это был Шерлок — он рассказывал своим друзьям о разнообразных делах, решенных им в Лондоне. Предлагал им самостоятельно разобраться в них, но что Уильям, что Ада — были утомлены и, честно, решать загадки уже совсем не хотелось. Прошло, наверное, около часа их прогулки. Солнце наконец скрылось за горизонтом, опускаясь в океанские воды, а ветер опять поднялся, вызывая своими порывами дрожь в теле.
— Благодарю вас за это прекрасно проведенное время, — неожиданно, Ада остановилась, поклонившись, — но я думаю, что мой супруг уже точно меня хватился. Желаю вам хорошего вечера, если вы еще продолжите прогулку, — она кивнула, — но мне уже пора!
— И тебе спасибо, — Шерлок улыбнулся, провожая девушку взглядом, — все-таки, ты действительно способный человек.
Ада ушла, накидывая на ходу на себя платок. И вот, Холмс и Мориарти остались на палубе вдвоем.
— Не хочешь покурить? — предложил Шерлок, хлопая руками по своим карманам.
— Честно, меня немного уже воротит от сигарет, — Уильям сжал руки, упираясь о борт, вглядываясь в воду, — давай просто поговорим.
Холмс подошел к нему ближе, вставая рядом. Он посмотрел туда же, куда и Мориарти, пытаясь разглядеть, что же так зацепило его взгляд.
— Скажи, Лиам... ты не переживаешь так сильно из-за того, что Оскар покончил с собой?
— В каком смысле? — Уильям повернул голову, встречаясь с Шерлоком взглядом.
— В том, что... не все привыкли видеть смерть. Даже я, повидав разные трупы, впервые сталкивался с тем, чтобы человек прямо при мне лишал себя жизни, — Холмс прикрыл глаза, перебирая пальцами, сжав руки в замок, — может, это могло тебя задеть.
— Конечно, я был впечатлен, но честно говоря, не могу сказать, что был этим огорчен или обескуражен. Скорее, — он выдохнул, — мне как-то все равно. В любом случае исход мог быть либо таким, либо же его посадили в тюрьму. Так или иначе, он был мне никем, чтобы я переживал.
— У тебя поразительно крепкая нервная система, Лиам, — улыбнулся Шерлок, — не дрогнул под дулом ружья, так еще и не переживаешь из-за смерти. Не думал, что тебе с твоими знаниями и характером подошло бы разгадывать загадки?
— Да перестань, Шерлок, — парень выдохнул, мотая головой, — если бы я так эмоционально реагировал на естественные и неизбежные вещи, то просто бы сошел с ума. Оставлю роль детектива тебе.
Они продолжили стоять в тишине. Уильям все еще хотел задать несколько вопросов Холмсу, но, не знал с чего бы ему начать.
«Меня поражает его храбрость или, возможно, это безрассудство, — подумал он, незаметно разглядывая его лицо, — интересно, он слышал абсолютно весь наш с Оскаром диалог?»
— Кстати, Лиам, — неожиданно, Шерлок прервал его размышления, поворачиваясь к парню лицом, — скажи — ты действительно переживал за то, что меня могли убить?
Уильям удивленно поднял свой взгляд на него, на мгновение растерявшись. Это был ужасно простой вопрос, на который он уже отвечал самому Оскару, но когда это спросил у него Холмс — парень потерял дар речи, словно не зная, что он должен сказать. Мориарти выдохнул и, улыбнувшись, посмотрел ему прямо в глаза.
— Конечно переживал, Шерлок, что за глупый вопрос, — он сжал руки, пожимая плечами, — ...ты ведь сам сказал, что ты — мой друг. Разве друзьям не свойственно беспокоиться друг о друге, м?
После сказанного, он ощутил, как быстро забилось его сердце. Эту мысль было просто выразить, но тяжело осознать. Уильям сжал себя за руку, прикрывая глаза, ожидая услышать ответа от Холмса.
— Лиам... — Шерлок был несколько секунд в ступоре, аж чуть приоткрыв рот от услышанного, — ...я искренне поражен, впечатлен, даже не знаю! — он рассмеялся, чуть краснея, — это льстит мне, знаешь ли!
Уильям сжал руку на груди, удивленно разглядывая, как Холмс смеется. Парень немного растерялся.
«Я сказал что-то не так, почему он смеется?! — Мориарти выдохнул, — как же с тобой тяжело...»
— Так или иначе, Шерлок, — он посмотрел на время, качая головой, — уже слишком поздно и моя семья скоро будет искать меня, так что я тоже пойду.
— Уже? — он чуть расстроился, наклонившись поближе, — а жаль — я бы еще с тобой поболтал...
— Поговорим с тобой завтра, — Уильям улыбнулся, — ...кстати, об этом.
Парень потянул руку в карман, доставая оттуда конверт. Мориарти открыл его, показывая два билета.
— Что это еще такое? — спросил Шерлок, сощурившись.
— Когда я ходил переодеваться после дневного происшествия, я встретил свою мать с этими билетами, — он протянул один из них Холмсу, — ты ведь знаешь, что на “Титанике” есть своя сцена? Так вот, завтра на ней покажут пьесу. Изначально, эти билеты были для миссис Мориарти и ее близкой подруги, но она в последний момент заболела и не отправилась в круиз, а потому... мать попросила меня сходить за нее, а заодно найдя того, кто может пойти со мной. И честно, как только я получил этот конверт, я ни секунды не сомневался, кого хочу пригласить, — Уильям улыбнулся, сжимая руки, — не знаю, насколько тебе нравятся театры, но это, все же, время проведенное в моей компании. Что скажешь?
— Почему бы тебе не позвать Аду? — Шерлок неловко рассматривал билет, прокручивая его в своих руках, — мне кажется, что ей бы такое куда больше понравилось!
— Она и так пойдет на выступление вместе с супругом, — Уильям вздохнул, убирая конверт обратно в пальто, — так что же — ты отказываешься?
Холмс несколько секунд смотрел то на парня, то на врученный билет. Он поджал губы и выдохнул, обдумывая это предложение еще какое-то время. Уильям наклонил голову, разглядывая его лицо — парень был очевидно смущен таким неожиданным приглашением.
— Хорошо, я обязательно приду... — пробурчал он, отводя взгляд и складывая билет в карман брюк, — раз ты зовешь — я не могу тебе отказать.
— Вот и чудно, Шерлок! — Уильям улыбнулся, провожая его взглядом, — единственное что, для похода в театр есть определенный стиль одежды. Тебя не затруднит найти что-то... чуть более, — парень сжал руки за спиной, задумавшись, — чуть более праздничное?
— Это не проблема, — сказал Холмс, отмахнувшись, зарываясь рукой в свои волосы, — ради похода в театр с тобой я и не против одеться в дурацкий костюм.
— Буду ждать с нетерпением завтрашней встречи, — он кивнул, — а сейчас, прости меня, но мне уже пора. Спокойной ночи, Шерлок.
Они распрощались и в этот раз на палубе остался только Холмс. Парень не собирался на ней задерживаться и, доставая последнюю сигарету, решил по быстрому расправиться с ней, а после уйти отдыхать. Шерлок закурил, прикрывая глаза и думая над тем, что только что произошло.
«Не понимаю ничего, что происходит со мной, — подумал парень, выдыхая, — почему я так охотно принял его предложение, хотя в другое время в жизни бы не согласился на это? Театр, место, где будет куча хорошо одетых и манерных аристократов, скучная пьеса, но ведь все это — в желанной компании, так ведь? — Холмс задрал голову, разглядывая звездное небо, — совсем не понимаю, почему от того, что говорит Лиам, мне иногда становится так не по себе. Почему же он так сильно цепляет меня, но в то же время — почему это, словно взаимно? Неужели ему на самом деле так интересно в моей компании, — парень сжал сигарету между пальцев, отодвигая ее, — честно, я ничего уже не понимаю, но и думать об этом нет смысла. Сейчас самая большая проблема состоит в этом глупом официальном стиле, о котором говорил Лиам. Где я должен взять костюм, так еще и за одну ночь?»
Шерлок достал билет из кармана и принялся внимательно изучать его.
«Пьеса начинается в десять утра, — он сожмурился, — какого черта так рано?! Да после сегодняшнего хочется проспать до полудня, так мне еще придется искать костюм, а значит, встать не позднее восьми... как же сложно! — парень тихо выругался, выкидывая законченную сигарету за борт, — но ладно, так или иначе, я подумаю об этом уже завтра, может, мне повезет и кто-то из ребят из третьего класса поделится со мной! Я помню, что недалеко от моей каюты, вроде, жил портной...»
Долгий день подошел к концу. Наконец эту палубу покинул и Шерлок Холмс, отправляясь в свою каюту. Волны продолжали шумно биться о борта лайнера, словно напоминая своим звуком о произошедшей днем трагедии. Так или иначе, все это наконец закончилось и завтра, на третий день круиза, вероятно, можно будет расслабиться и насладиться приятной компанией друг друга, не впутываясь в неприятности. Все-таки, театр и был создан для того, чтобы люди, отбрасывая все свои мирские проблемы, приходили и погружались в поставленный на сцене сюжет. И Холмс, несмотря на всю свою любовь к разнообразным делам, все же в глубине души надеялся на то, что день пройдет спокойно.