2.1 «‎Лиам, в тот момент я просто понял, что то, что случилось со мной — мечта!»‎ (2/2)

— Вы правы.

Остальную часть пути они прошли молча. Уильям изредка поглядывал на девушку, отмечая за ее внешним видом новые очевидные следы насилия. Очень скрытый наряд, косметика, дрожащие руки и, в целом, уставшее и несчастное лицо. От осознания того, что даже вчера, когда ей было плохо, она подверглась таким мучениям, парня дернуло. Признаться честно, ему хотелось со всей силы врезать в лицо супруга миссис Ады, но он понимал, что вряд ли когда-то подвернутся обстоятельства. Все что он мог — лишь ментально поддержать девушку и ненадолго составить ей компанию, отвлекая от плохих мыслей.

— Лиам, миссис Ада!...

Неожиданно, где-то за спиной раздался громкий голос. Ада и Уильям, уже почти подошедшие к почтовому отделению, растерялись и развернулись, встретившись взглядами с человеком, что их окликнул. Это был мистер Холмс. Он махал им рукой и спешно приближался, радостно улыбаясь.

— Господин детектив, здравствуйте! — девушка сжала руки на груди и кратко кивнула головой.

— Шерлок... — Уильям вздохнул, поджимая губы, — какая неожиданная и приятная встреча. Что же Вы тут делаете?

Парень подошел к ним ближе, выдыхая. Судя по его внешнему виду, он куда-то торопился и бежал, но если бы он действительно торопился, стал бы Холмс останавливаться только для того, чтобы поздороваться? Уильям сжал брови, внимательно осматривая его с ног до головы.

— Доброе утро и Вам, миссис Ада, как Ваше самочувствие? — он сжал руки в карманах, чуть выгнувшись.

— Неплохо, — сказала она, сжимая губы.

— А ты, Лиам, — Холмс хмыкнул, подойдя к нему ближе, проницательно заглядывая в его глаза, — мы же договорились на «ты», неужели ты забыл?

— Ах, как я мог забыть, — Уильям хитро улынулся, поджимая плечи, — скажем так, что это моя привычка. Не хочешь тогда нам рассказать, зачем ты так спешил за нами?

— Ха?! — он удивленно поднял брови, — с чего это ты решил, что я шел сюда именно к вам?

— Это же очевидно, Холмс, — Уильям уперся рукой о свою трость, разглядывая одежду своего собеседника, — судя по тому, что у тебя нет особо глубоких карманов на одежде, у тебя вряд ли с собой письмо, а руки твои пустые. Также не стоит забывать, что в этой стороне нет ничего, кроме почтового отделения, а значит, ты бы не пришел сюда просто так. И нет, Шерлок, не пытайся мне сказать, что ты просто “изучал” корабль, — парень улыбнулся, — почта уж точно была бы не первым место, которое бы тебя заинтересовало. Значит, ты пришел сюда намеренно ради кого-то, я полагаю, — Уильям чуть сощурился, заглядывая в его глаза, — ты торопился, что видно по твоей одежде, растрепанным волосам и одышке после бега. А если бы ты торопился, то точно не стал бы останавливаться, чтобы поздороваться с нами, а уж тем более слушать мои доводы. Исключая все возможности я могу лишь догадываться, что ты хотел встретиться либо со мной, либо с миссис Адой, вот только вопрос — с кем же? Поправь меня если я не прав, Шерлок.

На мгновение, в коридоре повисла тишина. Уильям довольно улыбнулся, наблюдая, как лицо Холмса меняет свое выражение — от услышанного парень на несколько мгновений теряет дар речи и неосознанно делает шаг назад. Шерлок сжимает свои волосы, чуть оттягивая их, ощущая где-то в груди, как у него быстро бьется сердце. От этого уверенного, проницательного взгляда и его безошибочных доводов парень чувствует неподдельный интерес и, закидывая голову назад, начинает громко смеяться.

— Лиам! — он с азартом улыбнулся, уверенно поднимая взгляд, — ты меня искренне удивляешь своими выводами и пусть я могу попробовать доказать, что они были ненадежными, но ты все верно подметил. Может, хочешь догадаться, кого из вас я конкретно искал и почему же?

— Полагаю, это вызов, мистер Холмс, — Уильям усмехнулся, сжимая руку на бедре, — раз так, разве я могу отказать? Но учти, я хочу услышать некоторые доводы и от тебя.

— Без проблем, Лиам! — Шерлок наклонился, выжидающе и с азартом смотря на него.

— Значит, ты намеренно искал кого-то из нас, — он задумался, прижимая палец к своему подбородку, — почему-то мне кажется, что это не миссис Ада.

— И почему же ты так думаешь, Лиам?

— Хм, возможно, мне стоит поставить себя на твое место, — Уильям поджал губы, сощурившись, — я «Шерлок Холмс» и я великий детектив, подмечающий самые мелкие детали, — неожиданно, он стянул с руки перчатку и запустил пальцы в свои волосы, растрепав их, — вчера я познакомился с интересным молодым человеком, имя которого Уильям Джеймс Мориарти. Я без всякого стыда скурил у него пять сигарет за час и спас его от ложных обвинений. После, я поболтал с ним, назвался другом и, очевидно заинтересовавшись, подумал, что встречусь с Уильямом вновь. Сегодня с утра я проснулся, плохо позавтракал и не мог найти себе никакого дела и стал размышлять. Пришел к выводу, что хочу встретить того человека еще раз и, проанализировав несколько ситуаций, смог угадать, где и во сколько он будет. Теперь же я заставляю его поиграть со мной в игру, возможно, испытывая и узнавая, так ли он интересен, как я мог подумать.

Уильям усмехнулся, возвращая волосы в их обычное состояние. Он сжал руки на груди, посмотрев на Холмса.

— Лиам, черт возьми, ты меня так пародировал, это просто!... — он помотал головой, сжимая руки, — да я просто на взводе! Говоришь, что я плохо позавтракал, с чего бы такой вывод?

— Очевидно же, Шерлок, тебе стоит быть чуть внимательнее к своему внешнему виду, — парень указал пальцем на его рубашку, — я вижу следы кофе на твоем воротнике, которых я вчера не видел. Рубашка та же, не утруждай меня это объяснять. Полагаю, что это был ранний завтрак, потому что пятна уже успели впитаться, а значит, что ты съел что-то, что было у тебя с собой в каюте, потому что завтрак на лайнере начался только полчаса назад. Не думаю, что еда, которую ты взял с собой, была особо сытной.

— Ха, просто немыслимо! — Холмс хмыкнул, опуская свой взгляд на рубашку, — я действительно пил кофе у себя в каюте и съел только кусок хлеба с сыром. Твоя внимательность меня привлекает, Лиам.

— Я могу и дальше удивлять тебя, Шерлок, но, — он пожал плечами, — теперь я хочу все-таки услышать от тебя, как ты узнал, что я отправлюсь на почту сегодня?

— Ах, это было достаточно просто, Лиам, — парень посмотрел ему в глаза, поджав палец к подбородку, — когда с утра я был охвачен невероятной скукой, я решил, что хотел бы встретиться с тобой, чтобы поговорить, но я не знал твою каюту, да и вряд ли бы меня пропустили в коридор первого класса, — он растрепал волосы, покачиваясь, — я знал, что ты точно пойдешь прогуливаться или, возможно, захочешь поговорить с миссис Адой. Но искать тебя по всему кораблю было бы просто невозможно и я решил рискнуть сузить круг возможных мест, в которые ты бы отправился. Я подозревал, что ты мог бы просто бесцельно прогуливаться, но, мне кажется, что тебе не нравится большое скопление людей. Различные рестораны, курильная комната, игровые — сразу нет, я еще с первого взгляда понял, что такое тебя не заинтересует. По твоему виду не сказать, что ты особый любитель спорта, чтобы ходить на корабле в гимнастический зал и, вот так размышляя, я оставил еще меньше вариантов. Меня осенило — Лиам захочет посетить читальный зал! Но, после его изучения с утра я понял, что не увижу тебя там, скорее всего, потому что преимущественная часть книг — художественная литература, которая тебя не интересует. Спросишь меня — «Шерлок, но почему ты так легко исключил читальный зал, вдруг я бы не знал о том, какие книги там есть?», и я отвечу! По тебе легко угадать, что ты просто обожаешь читать и, еще до поездки, читая в газете, которую ты выписываешь каждый месяц, мог бы узнать, что книги из библиотеки «Титаника» там не по твоему вкусу. Тогда, вариантов стало еще меньше и один из них был абсолютно невозможным, с первого взгляда, — Шерлок всунул руки в карманы, словно что-то выискивая, — это почтовое отделение. Но, знаешь, чему я следую, используя свой дедуктивный метод? Если исключить невозможное, то то, что останется, и будет правдой, сколь бы невероятным оно ни казалось. Тогда, паззл в моей голове наконец-то сложился! Лиам, потрясенный вчерашними событиями, точно захочет поделиться этим с кем-то из своих братьев и напишет письмо, которое, кстати, ему порекомендует написать его горничная. Исправь меня, если я не прав.

Уильям непроизвольно чуть приоткрыл рот, удивленно смотря на Холмса. Он, если честно, даже не мог что-то ему сказать, кроме как восхищенно кивнуть головой, как бы соглашаясь со всем, что тот сказал.

— Шерлок, ты действительно поражаешь меня, но ты немного ошибся и я ни слова не рассказал братьям о вчерашнем происшествии, — он улыбнулся, наклоняя голову, — и все же, у меня еще остаются вопросы. Во-первых, как ты понял про горничную, а во-вторых, как ты был уверен, что я буду здесь именно в это время?

— Один ответ вытекает в другой, Лиам, — Холмс достал сигарету из пиджака, закуривая прямо в коридоре, — вчера вечером я встретил твою горничную на палубе. Она сама мне представилась и рассказала, что работает на семью Мориарти, — парень выдохнул, затянувшись, — эта женщина рассказывала, как восхищена этим огромным лайнером и как хочет посетить сауну, ха... вообще, она подошла спросить у меня, не знаю ли я, где тут почтовое отделение, ведь она хотела в последний день круиза выслать сестре открытку. Я запомнил этот разговор и в сегодняшнее утро смог сложить все в единую картину, смотри, — Холмс стряхнул пепел, — потрясенный вчерашним происшествием ты вряд ли бы уснул рано, а значит, сегодня ты проспал завтрак. Ты был обеспокоен, может быть, тебе могло что-то еще приснится нехорошее и, возможно, твоя горничная, вдохновленная историей про почту порекомендовала тебе с утра написать письмо. А как я угадал, что ты придешь именно сейчас? Хах, как я и сказал, ты уже проспал свой завтрак и я думаю, что ты не захотел бы приходить на него поздно, так что предпочел вообще там не появляться. Исходя из этого ты сразу с утра сел за письма и, чтобы во-первых никто из семьи не увидел их, а во-вторых, чтобы не терзать себя этим и заодно прогуляться, ты решил отправиться на почту именно сейчас. Безусловно, мои теории могут легко рухнуть, если бы я хоть раз ошибся на твой счет, но, раз ты тут, значит, я во всем прав. Остались вопросы, Лиам?

Уильям тяжело выдохнул, улыбаясь. Еще с утра он чувствовал себя уставше и несколько потерянно, а сейчас, похоже, смог встретить человека, который его искренне заинтересовал. И пусть он не хотел бы показывать всего своего восторга, но не удивиться способностям Холмса, парень просто не мог.

— Ты прочел меня, словно открытую книгу, хоть и некоторые твои доводы основанные лишь на том, действительно ли я так поступлю. Допустим, что я был бы голодным и все-таки пошел на завтрак?

— Исключено, ты вчера плотно поужинал, — Шерлок пожал плечами, — ну пожалуйста, Лиам, я ведь с такой точностью все решил, не стоит теперь уже гадать и пытаться подвергать что-то сомнениям. Ты оказался прав и я действительно искал тебя, чтобы предложить провести время, а я... просто смог благодаря своей дедукции облегчить себе твои поиски. Не думаешь, что мы друг другу подходим?

— Что-то ты уже себе надумываешь, Шерлок, — Уильям кратко улыбнулся, поджимая трость под рукой, — я предлагаю все-таки отправить письма и только после прогуляться, мне кажется, что у нас точно найдутся общие темы для дальнейшего разговора. Особенно, если ты не против поговорить про шахматы, математику...

— ...и про музыку, Лиам, я и так уже понял, что ты любишь, — перебил его Холмс.

— Изволь оставить свои детективные замашки, я хочу общаться с тобой все-таки не как преступник на допросе, а как человек, — Уильям осадил его, чуть поджимая плечи, поворачиваясь к девушке, все еще стоявшей рядом, — простите, что мы так заговорились и совсем забыли о Вас, миссис Ада.

— Ничего страшного, господа! — на лице девушки сияла улыбка и выглядела она уже куда лучше, — меня, по правде, так заинтересовали ваши доводы, что я слушала вас развесив уши и совсем обо всем и сама забыла. К тому же, я скоротала это время с вами и если я отправлю письмо сейчас, то успею к нашей общей с супругом встрече, — говоря о нем, Ада отвела взгляд, — так что мне все равно придется покинуть вашу компанию, хотя, я бы с радостью послушала бы таких умных людей.

Холмс остался ждать их в холле. Он закончил курить и держал в руках тлеющий окурок, оставив его для того, чтобы потом выкинуть его в положенном месте. Ну или прямо за борт «Титаника», как он уже сделал это вчера. Парень размышлял о разговоре, который произошел между ним и Уильямом.

«Аристократичный добрый юноша с большим сердцем, готовый взять вину и ответственность на себя, такой наблюдательный и умный, интересно... — Холмс выдохнул, направляя свой взгляд в сторону почтового отделения, — действительно ли он так хорош, как я думаю? Ах, лорд Мориарти, я знаю Вас всего один день, но Вы уже вызываете у меня столько вопросов, что даже я — воистину лучший детектив на свете, не могу найти на них все ответы!»

Прошло минут десять и Уильям вместе с Адой вышли из почтового отделения. Они оба о чем-то болтали, а девушка даже смеялась, осторожно прикрывая свой рот рукой в перчатке.

— Чего это Вас так рассмешило, миссис Ада? — спросил Шерлок, подойдя к ним, — неужели Лиам рассказал Вам смешную шутку?

— Нет-нет, извольте, просто... — девушка помотала головой, сжимая руки, — господин Уильям показал мне план корабля и пока мы ждали друг друга, то разговаривали о разных его частях. И он сказал мне представить, как все эти напыщенные важные мужчины, сидящие в ресторанах, накручивая усы на пальцы, размышляют о своих состояниях, а потом занимаются в гимнастическом зале в абсолютно дурацких нарядах! Простите, возможно, у меня совсем нет чувства юмора, но мне показалось это крайне абсурдным и смешным, — Ада выдохнула, заправляя растрепанные волосы в платок.

— И ведь Вы правы, это действительно абсурдно и, наверное, даже смешно, — Холмс улыбнулся, пожимая плечами.

— Вы уж меня простите, господа, но я вынуждена покинуть вашу приятную компанию, — она учтиво поклонилась, — и пожалуйста, никому ни слова, что я так долго с вами болтала. По правде, мой супруг очень ревнивый и узнав, что я провела в компании мужчин больше, чем полчаса, рассердится.

— Не переживайте, это останется секретом, — кивнул Уильям.

— Ну конечно не скажем, миссис Ада, — Шерлок выдохнул, выпрямившись, — берегите себя и хорошего Вам дня.

Девушка еще раз поклонилась и, чуть подбирая подол своего платья, поспешила удалиться. Парни же продолжали там стоять, молча взглядами провожая миссис Аду. Уильям всунул руку в карман и достал свои часы, сощурившись.

— Честно, я бы разбил этому подонку лицо, — фыркнул Шерлок, когда девушка наконец ушла, — попробовал бы поднять руку на кого-то, кто ему ровня, а не на беззащитную даму.

— Разделяю твои чувства, Шерлок, — Уильям подвел время на часах, — но, к сожалению, мы можем только наблюдать и сочувствовать, так уж устроено высшее общество.

Он дождался, когда парень подведет часы и, кивнул, как бы приглашая пойти дальше.

— Лиам, — Холмс посмотрел на него краем глаза, поднимаясь на лестнице, — я услышал, что миссис Ада сказала, что у тебя есть какая-то карта. Не покажешь ли?

— Ох, это... — он удивленно улыбнулся, вытаскивая схему лайнера, — моя мать получила ее в качестве подарка от одного господина, но нам стоит оставить подробности в секрете, — Уильям сказал это чуть тише, прикрывая рот ладонью, — на ней — весь план «Титаника», каждая его комната, все его проходы и точные размеры... думаю, мы бы могли использоваться это как нашу подсказку для изучения корабля, как считаешь, Шерлок?

— Скажу, что это полезная вещь, но... — парень пожал плечами, — наш круиз и без того достаточно скучный, так, может быть, изучить все самостоятельно, без всяких подсказок? Ограничимся почтовым отделением, которое ты уже подсмотрел. Будем спрашивать дорогу у людей, самостоятельно размышлять, где и что может находиться.

— Увлекательное предложение, Шерлок, — Уильям кивнул, — а ты уже много где прогулялся? Знаю, что ты был на палубе третьего класса, проходил мимо банкетного зала и, как ты сам сказал, побывал в почтовом отделении и читальном зале.

— Не особо... вчера я очень много времени провел в третьем классе, познакомился с разными людьми, потом... — Холмс выпрямился, все еще держа между пальцев тлеющую сигарету, — потом гулял по палубе, а про сегодня ты и сам все знаешь, Лиам.

Парни наконец добрались до выхода и вышли на палубу. Солнце стало светить чуть теплее, зато поднялся западный ветер — Уильям зажмурился, невольно придерживая себя за шляпу. Холмс же, быстро дернулся в сторону и нечаянно задел парня плечом, подбегая к краю борта. Парень выкинул окурок и всунул руки в карманы, подстраиваясь рядом. Уильям немного недовольно хмыкнул, но, все же, ничего ему не сказал.

— Не хочешь немного рассказать о себе, мистер Холмс? — он повернул голову в сторону парня, — зачем плывешь в Америку, какие-то планы?

— Хм... я учился во Франции, а позже переехал в Англию по просьбе брата, хотя, честно, не особо мне понравился Лондон, — Шерлок чуть закинул голову, — сейчас я плыву в Америку для расследования одного запутанного дела. Планирую вернуться домой может быть через несколько месяцев, а ты, Лиам?

Уильям на несколько мгновений задумался. Он не особо хотел делиться настоящей целью поездки, а потому решил рассказать Шерлоку все также, как и остальным. Парень поджал губы и подправил шляпу, выдыхая.

— Я плыву в Америку, чтобы там преподавать математику в университете, а моя семья поможет мне в первое время с проживанием, — Уильям прикрыл глаза, невольно сбавив шаг, — недавно знакомый моего отца предложил там место и я решил не упускать такую возможность.

— Преподавать в университете? — парень хмыкнул, наклонив голову, — неужели Гарвард, Лиам?

— Я же попросил просто спрашивать меня, если тебя что-то интересует — спроси, а не строй свои догадки, Шерлок, — Уильям чуть нахмурился, недовольно сжимая губы, — и да, ты прав, я собираюсь преподавать в Гарварде. Несмотря на то, что у моего отца там есть знакомый, комиссию крайне восхитили мои высокие баллы и работа, которую я им отправил. Мы планируем пожить некоторое время в Нью-Йорке, а позже перебраться непосредственно в Кембридж, ближе к университету.

— Ты меня восхищаешь еще больше, Лиам, — Холмс усмехнулся, повернувшись к нему, — я слышал, какие высокие требования они устанавливают для своих студентов и будущих преподавателей, так что то, что твоя работа могла бы их заинтересовать говорит о твоем нестандартном уме и подходе к своему делу, — парень хрустнул пальцами, выпрямившись, — верю в то, что ты станешь чудесным профессором.

Уильям мило улыбнулся, прячя свои руки в карманы. Солнце поднималось все выше и от его лучей становилось даже жарко, из-за чего парень расстегнул свое пальто. И все-таки, слова Шерлока ему льстили, хоть он и понимал, что рассказанное — это ложь. Не то чтобы прям все, совсем нет — он действительно будет проживать в Кембридже, но ни о какой работе профессора и речи быть не могло.

«Эх, Шерлок, чужды тебе наверное такие переживания, — подумал парень, отводя взгляд, — настоящая причина кроется в том, что...»

— Помогите! Пожалуйста, кто-нибудь, на помощь!...

Уильям и Шерлок в этот момент проходили мимо дверей, ведущих в каюты первого класса. Парни резко остановились и переглянулись, подходя чуть ближе к источнику звука — было очевидно, что кричат оттуда. Холмс заинтересованно подошел поближе, чтобы прислушаться и тут же пошатнулся, получив открывшейся дверью по лбу. Парень шикнул и сжал зубы, потирая место ушиба, готовый выругаться на того, кто его ударил, как вдруг, замер. Перед ними появилась заплаканная служанка с трясущимися руками, постоянно что-то шепчущая себе под нос. Уильям подошел к ним и заинтересованно наклонился, разглядывая ее.

— Мисс, простите, — парень коснулся ее плеча, — это Вы звали о помощи? Что-то случилось, успокойтесь и расскажите нам все.

— Ее!... графиня Жаннет мертва, она умерла, ее убили! — женщина начала громко кричать, заливаясь слезами, цепляясь руками за одежду стоявшего рядом Холмса, — я увидела собственными глазами ее тело, она, она!...

Уильям растерянно замер, сглотнув. Он несколько секунд разглядывал напуганную служанку, продолжающую плакать и что-то неразборчиво шептать о некой графине. Сначала парень предположил, что женщина могла быть под впечатлением, выдумав себе убийство, но увидев выражение лица Холмса, все его теории потерпели крах. Парень улыбался, обращая свой взгляд к Уильяму.

— Лиам, вот и наш шанс отлично провести время, — Шерлок хмыкнул, сжимая руки, обращаясь к служанке, — отведите нас на место преступления, немедленно.