Глава 8 (1/2)

Народу прибыло не сказать чтобы много. Шериф Стилински ограничился присутствием заместителя Брайанта, который, впрочем, демонстративно отсел от главного стола, заняв пост наблюдателя и самоустранившись от любых обсуждений. Приехала главврач госпиталя Грейс Бейкер, представительная дама под пятьдесят, давно променявшая личное счастье на работу, с ней заместитель по хозчасти Аарон Мейси, щуплый мужчина немного за тридцать. Начальник пожарной части, крупнотелый и седой как лунь Майкл Гиббс, приехал один. Точнее говоря, именно они представились и поднялись наверх, а так каждый приехал в сопровождении двух вооружённых людей в качестве охраны. Не те сейчас времена, чтобы кататься по городу в одиночку.

Расселись с того конца стола, который был ближе к лестничному коробу, а значит, и к развешенным на его стенах картам. Гости недоумённо покосились на скучковавшихся поблизости подростков, но напрашивавшегося вопроса задавать не стали.

– Прежде всего, – взял слово мистер Гиббс, – я бы хотел подтвердить ту информацию, которую нам сообщил шериф Стилински. Честно говоря, – он несколько нервно помял рукой свою толстую шею, – звучало довольно фантастично.

Приехавшие одновременно посмотрели на Хейла, на правах хозяина севшего во главе стола. Тот уже привычно включил красные глаза. Потом показал клыки и скрестил на груди обросшие когтями руки.

– Кхм, м-да, убедительно, – согласился мистер Мейси. – И кто же ещё из присутствующих является… оборотнем?

Члены стаи переглянулись и, по кивку альфы, волчата подняли руки.

– Я уж думал, все, – буркнул себе под нос пожарный.

– Есть ли что-то помимо визуальных эффектов? – почти профессионально поинтересовалась доктор Бейкер.

– У нас выше скорость, сила, нюх, если вы об этом, – отозвался Дерек. Вряд ли люди что-то заметили, но стая по одной спине альфы видела, насколько ему неуютно раскрывать свои возможности перед чужаками. – Ещё разные мелочи. Животные порой реагируют на нас… не совсем адекватно.

– Но ведь Скотт работал в ветеринарной клинике, – отметил старший Стилински. – Неужели доктор Дитон ничего не заметил?

– Алан знал, как с этим справляться, – коротко ответил Дерек.

– То есть, он тоже оборотень? – сделал шериф нехитрый вывод.

– Нет. Он был друидом.

– Был? – профессионально ухватился за это слово представитель закона.

– Он исчез. Мы не знаем, что с ним случилось.

– Волки-оборотни, друиды, – задумчиво протянула доктор Бейкер. – Существуют ли ещё неизвестные нам… виды?

– Да, – невыразительно подтвердил Дерек. – Много.

– Но сейчас у нас другая проблема, – прервал намечавшиеся расспросы шериф.

– У нас много проблем, – проворчал мистер Мейси. – Я так понимаю, сегодня мы только очерчиваем их круг? Наше собрание предварительное?

– Нет, – немедленно отреагировал Хейл, всем телом обернувшись к хозяйственнику. Когти на руках медленно меняли форму, маскируясь под обычные человеческие. – У нас нет времени на предварительную… на предварительные разговоры. Действовать нужно немедленно.

– Всё, что мы, промедлив, не успеем сейчас спасти, потом может и не получиться восстановить, – так тихо, что даже сидевший рядом Стайлз с трудом расслышал, произнесла Лидия.

– Всё, что мы из-за проволочек не успеем сейчас спасти, потом может не получиться восстановить, – глядя на гостей, с каменным лицом повторил Дерек.

– Мы можем рассчитывать на поддержку со стороны правительства? – сразу же спросил мистер Гиббс. – Военные, убежища, хоть что-то?

Шериф Стилински лишь покачал головой. Хейл же потянулся к одному из ноутбуков и, пощёлкав мышкой, запустил видео.

Кадры расстрела гражданских в Вест Маунтин смотрели в гробовом молчании.

– Но… почему? – пожарный даже не смог толком сформулировать свой вопрос.

– Вест Маунтин, – поморщившись, потёрла виски доктор Бейкер. Совещание ещё толком не началось, а у неё уже болела голова. – Там самый сильный госпиталь на ближайшие три округа. Лучшие и опытнейшие специалисты, лучшее оборудование.

– А обычные люди, значит, не нужны, – нехорошим голосом протянул мистер Гиббс, стискивая кулаки.

– Как это ни печально, – вздохнув, отозвалась женщина, – определённая логика в их действиях есть. Они приехали с чёткой целью, забрали нужные приборы и высококлассных специалистов. Вряд ли у них были или, если уж на то пошло, даже сейчас есть необходимые знания о том, как распространяется этот... за неимением лучшего, назовём это вирусом. Заразны ли ещё живые укушенные? Передаётся ли вирус через прикосновения? Беженцы, не смотря на здоровый вид, представляли собой потенциальную опасность.

– Но ведь так нельзя! Можно же было!..

– Можно, – прервал неконструктивное возмущение профессионального спасателя шериф Стилински. – И мы постараемся. Но им приказали действовать наверняка.

– Мы можем рассчитывать только на себя, – уверенно произнёс Дерек.

Присутствующие обменялись взглядами и приняли эту точку отсчёта.

– Еда, водопровод, электричество, – начал перечислять насущное мистер Мейси.

– Люди, – продолжил шериф Стилински.

– Так что же вы предлагаете, мистер Хейл? – пытливо глядя на альфу, уточнила доктор Бейкер.

– Есть люди, которые сходят с ума от страха и бездействия, – констатировал Дерек. – И есть куча работы.

– Да, людей следует чем-то загрузить, – согласилась главврач госпиталя. – Есть конкретные предложения? – обратилась она уже сразу ко всем.

– Надо собрать в городе всё, что возможно собрать, – вновь подал голос альфа. – Еда, вещи. Людям много нужно. Шериф, – кивнул он старшему Стилински, – доверяет своим людям.

– Я своим тоже доверяю! – возмущённо вклинился пожарный.

– Наверняка можно найти ещё подходящих людей, – не обратив внимания на выкрик, продолжил оборотень. – В Колизее достаточно спокойная обстановка, так что все мои беты тоже способны участвовать в вылазках, тем более что у нас уже есть нужный опыт.

Гости снова дружно оглянулись на рассевшихся ближе к стене подростков. Трудно было видеть в этих фактически детях потенциально стоящих бойцов и, если на чистоту, опасных монстров.

– Предлагаю собрать смешанные команды, – закончил свою мысль альфа. – Можем обсудить конкретный состав.

– Оборотень ведь может услышать и учуять… – тут мистер Гиббс замялся.

– Инфицированных, – подсказал шериф подхваченное у сына словечко.

– Да, спасибо, инфицированных раньше, чем человек?

Дерек коротко кивнул.

– Значит, оборотень в команде действительно необходим. Плюс пара человек с хорошей реакцией и без склонностей к панике.

– Мы использовали одну из машин, чтобы выманить и увести инфицированных из магазина, – добавил Дерек.

– Интересная мысль, – согласился мистер Гиббс. – Значит, нужно как минимум две машины: одна большая для груза и одна маленькая, но приметная в качестве приманки. Минимум два водителя.

– Два водителя, два охранника и собиратель, который не должен отвлекаться на отслеживание угроз, – подытожил шериф.

– А не может ли один из водителей быть так же охранником или собирателем? – уточнил мистер Мейси, что-то подсчитывая на листе подобранного с угла стола блокнота.

– Нет, – немедленно отозвался пожарный. – Необходим наблюдатель вне здания.

– По итогам, в составе должно быть не меньше пяти человек, – снова повторил шериф. – И плюс… три человека на каждую дополнительную грузовую машину. Охрана и собиратель либо трое дополнительных собирателей, если мы собираемся выгрести много и быстро, – разъяснил он на вопросительные взгляды. – Для внешнего наблюдения хватит одного оставленного снаружи водителя.

Стайлз задумался о грузовых возможностях потенциальных мародёров. Это вам не оборотни, способные за раз унести весь стеллаж. Быстро может не получиться.

– Отправлять хотя бы тестовые команды необходимо уже сегодня, – потребовал мистер Мейси, закончивший какие-то свои подсчёты. – Пока в магазинах ещё должны оставаться живые фрукты, овощи, мясо. Часть можно съесть сейчас, часть необходимо как можно скорее переработать, пока не испортилось. Засушить, засолить, завялить, замариновать… Продукты долгого хранения подождут, но эти ждать не могут! Если не поспешить, нас вскоре ждёт голод. К тому же, это та самая работа, которой можно занять даже детей.

– У нас мало места, – покачала головой доктор Бейкер. – Даже для людей, не говоря уже об организации переработки и складов. Возможно, стоит занять ещё несколько зданий?

– Вряд ли мы сможем их охранять, – с сожалением покачал головой шериф, он уже не первый день обдумывал эту тему. – Всё снова упирается в людей, которым можно доверить оружие.

– А эти тоннели, о которых ты мне рассказывал?

– Кстати, неплохая мысль! – загорелся мистер Мейси. – Как места хранения, а до некоторой степени и работы, вполне подойдёт!

– И для начала назначить землекопами именно самых рьяных буянов, – задумчиво поддержал шериф. – Отдохнут от людей, а люди отдохнут от них.