Глава 8 (2/2)
– Землекопами? – не сразу понял мистер Гиббс. – А, да. Докопаться до тоннелей.
– И не задеть коммуникаций, – вставил своё веское слово Мейси. – В департаменте ведь есть схемы коммуникаций? – озабоченно обратился он к шерифу.
Тот покачал головой:
– Такая информация хранится в архивах мэрии. Но там… В общем, туда надо ещё добраться.
– Мэр Джелси? – уточнила доктор.
– Погиб при исполнении. До последнего оставался на рабочем месте, пытался что-то сделать, – сообщил шериф. Все помолчали, отдавая дань мужеству павшего.
– А его семья? – уточнил Гиббс.
– Их он сразу же отослал. Какой-то уединённый домик родственников, если не ошибаюсь.
– Дерек, эй, Дерек, – тихо, только для ушей оборотня, пробормотал себе под нос Стайлз. Хейл обернулся и посмотрел на него. – У меня есть архивы! – уже громко откликнулся младший Стилински. Его отца заметно перекосило. – Я успел всё скопировать. То есть, всё, что было в электронном виде, – уточнил он. Интернет тоже не так давно окончательно рухнул. – Дэнни может всё распечатать, если надо.
– Надо, – благосклонно кивнула доктор Бейкер. – Обязательно. Желательно, вместе с картой ходов, можно будет подыскать подходящие для переселения здания. На будущее.
Стайлз понятливо закивал и быстро начертил себе на руке крестик: уходить сейчас с совещания совершенно не хотелось, а потом он запросто мог всё забыть.
– А зачем ты окликал Дерека? – заинтересованно прошептал на ухо другу Скотт.
– Политика, – нетерпеливо отмахнулся младший Стилински, боясь упустить что-то из разговора. – Не заморачивайся.
– Я тебе потом объясню, – снизошла Лидия, которой тоже хотелось спокойно послушать.
За время короткого обмена репликами в стае высокие договаривающиеся стороны уже пришли к выводу, что карту лучше пока на электронных носителях, просто в силу её размеров и разветвлённости. Благо, электричество пока было, как и пауэрбанки на солнечных батареях.
– Главное, не забывать об осторожности, – Гиббс сработал гласом разума. – Карта – это хорошо, но вполне могут существовать опасные места или непредусмотренные входы. Нужно всё обследовать и отгородить проверенные маршруты. Заделать опасные и вообще сомнительные ответвления. Мистер Хейл, я могу рассчитывать в этом вопросе на Ваших… – мужчина отчётливо забуксовал перед словом «людей», – волков? – наконец определился он. Волчата незаметно гордо надулись. То есть, незаметно для тех, кто не в стае. Лидия же со Стайлзом скептически переглянулись и синхронно закатили глаза.
– Стая поможет, – без промедлений подтвердил альфа.
– И к слову о стройке, – продолжил шериф. – Думаю, нам очень скоро придётся заняться ею вплотную. Как показала практика, – передёрнул он плечами, явно вспомнив какое-то происшествие, – один-единственный незамеченный инфицированный становится причиной массовой гибели гражданских. На данный момент мы можем ограничиться перемещениями по тоннелям, но этого мало. Людям нужен солнечный свет и свежий воздух.
– И поля под засев, – поддержал Мейси. – Хотя бы под огороды.
– Да, именно. Патрулировать периметр с должной плотностью нереально. Да и дети… – шериф покосился на собственного ребёнка, который в раннем детстве умудрялся подкидывать сюрпризов не меньше, чем сейчас, а с тормозами было ещё хуже, что само по себе показатель.
– Значит, сплошная стена? – предложил Гиббс. – Но какая именно?
– Как можно крепче и выше, – вздохнула доктор Бейкер. – Сетка или решётка сдержат одного инфицированного, но целая толпа может попросту своротить непрочное сооружение.
– Инфицированные – не единственная проблема, – озвучил Дерек.
– Вынуждена согласиться с мистером Хейлом, – кивнула женщина. – Все мы по долгу службы знаем, чего можно ждать от некоторых… людей, чтобы не сказать грубее.
– Значит, стена, – ещё раз повторил пожарный. – Вот только, господа – и дама, конечно, – боюсь, никто из здесь присутствующих не обладает должной квалификацией для решения этого вопроса.
– Это всего лишь говорит о том, что такого человека необходимо найти, – пожал плечами Мейси, – и пригласить на следующее собрание. Нам вообще полезно было бы знать, кто из оставшихся в городе на что способен.
– Опрос? – вскинула точёную бровь доктор Бейкер.
– Перепись, подробная, с занесением в базу данных, – уточнил её заместитель по хозяйственной части.
На этот раз Дерек обернулся без подсказки.
– Мы с мамой займёмся, – отреагировала Лидия. – К вечеру черновик опросника будет готов. Если завтра его утвердить, то вы сразу же сможете развезти его по убежищам.
– Нам понадобится очень продуманный опросник, мисс…
– Мартин, – представилась рыжеволосая красавица. – Лидия Мартин.
– Дочь Натали? Я помню твою мать, девочка.
– Она сейчас живёт здесь, если вы хотите с ней поговорить, доктор Бейкер.
– Увы, на это нет времени, возможно, как-нибудь потом. Хорошо, мы ждём от вас вариант опросника.
– Что у нас следующее на обсуждении? – потёр руки мистер Гиббс и потянулся к столику с закуской. Разговор шёл уже около часа и, несмотря на перечисление имеющихся проблем, вызывал чувство уверенности в завтрашнем дне. Очерченный круг задач наконец-то позволял относительно чётко определить масштаб работ, что, в свою очередь, давало надежду, что все эти работы будут выполнены. А надежда позволяла расслабиться и будила аппетит!
– Вода и электричество, – напомнил Мейси. – То есть, подстанция, Бейконская Гидроэлектростанция и вся цепочка забора, фильтрации, подачи воды и прочая канализация.
– Необходимо выяснить, остался ли в городе кто-то из электриков, обслуживавших подстанцию, – озвучил очевидное Гиббс, сооружая бутерброд из листа салата и мясной нарезки. – Я не знаю, что там, на подстанции, но не уверен, что, случись там авария, мы сможем хоть что-то восстановить.
– У БГЭС режим, – сообщил шериф, по долгу службы периодически посещавший все важные и не очень узлы округа Бейкон. – Здание само по себе является почти бункером, но их обязательно необходимо проверить. Пусть они могут пересидеть что угодно, это не отменяет того факта, что у них отсутствуют пищевые запасы. Связи у нас теперь тоже нет, так что поехать туда придётся лично, и как можно скорее.
– С водой всё то же самое, – кивнул Гиббс. Правда, была в его голосе определённая неуверенность; впрочем, она, скорее всего, объяснялась тем, что знания пожарного о системе водоснабжения были довольно расплывчаты.
– Предлагаю найти электрика и, хм, водопроводчика поопытнее, – вскинул руку шериф, – и вместе с ними навестить водозабор и БГЭС, благо, они расположены по одной дороге, оба на нашей реке.
– Лучше отдельно, – не согласилась доктор Бейкер. – Кто знает, сколько времени придётся провести на каждом из этих объектов?
– Тогда в первую очередь надо собрать экспедицию именно к БГЭС, – не стал спорить шериф. – Она расположена дальше. Водозабор находится гораздо ближе, – он подошёл к карте и ткнул пальцем в нужную точку. – Здесь, буквально в получасе езды от города.
Присутствующие дружно отметили в блокнотах новый пункт.
– И хорошо бы навестить окрестные хозяйства, – продолжил старший Стилински. – Вот тут, к северу от города, скотоводческая ферма.
– Итак, – подытожила единственная дама в совете. – Сейчас мы разъезжаемся и сегодня же собираем команды по трём направлениям: выезд в город; строительство, оно же рытьё подкопов в сторону системы тоннелей; и специалисты для экспедиций к важным узлам, фермам… и по консервации быстропотрящихся продуктов, да, Аарон, я помню, список всё равно подлежит коррекции. – Она постучала ручкой по столбику надписей в своём блокноте. – Я ничего не забыла? Мы всё обсудили?
Повисла неуютная тишина. Все присутствующие за столом по долгу службы общались с самыми разными людьми и сообществами и прекрасно знали одну из основных, крайне неудобных для произнесения вслух проблем.
– Наказания, – вздохнув, всё же огласил шериф. – Ладно ещё, просто буяны, их можно отправлять на работы. Но наверняка найдутся те, кто не захочет ничего делать, при этом потребует для себя особых привилегий. Мы не можем себе позволить иметь такой очаг напряжения.
– И что же мы сделаем, когда кто-то откажется работать? – задал очевидный вопрос Мейси.
– Выгонять, – решительно сказал Дерек. Гиббс и Мейси вздрогнули: они умудрились забыть о присутствии оборотня, уже какое-то время молча слушавшего обсуждение. – Сейчас в городе полно машин. Любой, кто хочет себе лучшей доли и независимости, может выбрать себе автомобиль по вкусу и уезжать из города.
Шериф вздохнул. Не то чтобы Хейл озвучил что-то внезапное или неприемлемое, просто это было то самое жизненно необходимое, но крайне непопулярное решение. И, если честно, каждый из собравшихся за столом в глубине души был благодарен оборотню за то, что он взял на себя ответственность произнести вслух то, что вертелось у всех в головах.
– Всё-таки будем надеяться, что до этого не дойдёт, – потёр лоб Мейси. – Самые нетерпимые, самостоятельные и те, кому было куда бежать, уже уехали.
– Что ж, предлагаю пока закончить, – хлопнул ладонями по столу шериф. – Если поторопиться, то уже сегодня можно будет приставить самых возбудимых к работе с ломами и лопатами. Пусть направляют свою энергию в конструктивное русло, а не в провоцирование конфликтов.
– Тогда встретимся завтра в это же время, – отставляя наполовину пустую бутылку с водой, согласилась доктор Бейкер. – Подведём итоги всему, что успеем сделать за сутки. Скорее всего, всплывут новые проблемы и идеи.
– Как с вами можно связаться? – уточнил Дерек. – У нас есть связь только с департаментом шерифа.
Мейси, по знаку своей начальницы, быстро набросал на листке несколько цифр, вырвал его из блокнота и протянул Хейлу, который, глянув на мало что говорившие ему значки, немедленно убрал записку во внутренний карман неизменной кожаной куртки.
Уже на первом этаже, когда все гости рассаживались по машинам, а шериф, успевший переброситься словом с сыном, выслушивал отчёт заместителя Брайанта, главврач госпиталя Бейкон Хиллз обернулась к альфе.
– Честно говоря, узнав об этой встрече, я подумала, что вы собираетесь делить власть, – сказала доктор Бейкер, убирая в карман полученную флэшку. – Очень рада, что ошиблась в своих предположениях. Всего доброго, мистер Хейл, и до завтра.
С этими словами пожилая женщина скрылась на заднем сидении своей машины. Мейси, захлопнув за ней дверцу, занял водительское место, а следом за ним расселись два дюжих медбрата-охранника. Спустя ещё пять минут ворота Колизея открылись, выпуская в город стремительно набиравшую скорость небольшую колонну.
– Я думала, будет намного хуже, – почти растерянно призналась Эрика спустя пять минут безмолвия.