Последняя мишень (1/2)
Элизабет, наверно, впервые в жизни встала так поздно. Часы показывали уже три часа дня, а девушка только проснулась. Но, учитывая, насколько сложной выдалась неделя, это было простительно. Пришлось отправиться в участок, чтобы дать показания, затем ответить на сотни писем, пропитанных фальшивым сочувствием, окончательно разобрать подарки, заключить договор с компанией графа Карлайл. На отдых времени совсем не оставалось, и сегодня был первый день, когда Элизабет позволила себе расслабиться.
Дианы, конечно же, в комнате не было. Она, наверно, ушла по делам с Льюисом. После свадьбы Элизабет и Уильяма Диана стала проводить с Льюисом еще больше времени. Она во всем помогала ему по дому, а он сопровождал ее в городе, когда было необходимо сделать покупки. Элизабет, наблюдая за их отношениями, улыбалась. Интересно, что ожидает дальше эту пару? В том, что однажды они станут парой, Элизабет не сомневалась. Вопрос лишь в том, когда произойдет это феноменальное событие.
— Госпожа, Вы уже встали? — стоило вспомнить о Диане, как она тут же вошла с подносом в комнату. И как только Диана угадала, что Элизабет вскоре проснется? — Я принесла чай и бутерброды. Сегодня не было писем, так что можете смело отдыхать.
Леди Мориарти улыбнулась. Наконец, заслуженный отдых! Все-таки в свадебном представлении был один большой плюс: аристократы испугались разрушения здания, подумав, что кто-то организовал покушение на Мориарти, и теперь не спешили приглашать к себе молодую женатую пару на светские вечера. А ведь Элизабет боялась, что придется посетить несколько вечеров! Теперь же девушке не надо было беспокоиться о скучных собраниях аристократов, тесных нарядах и фальшивом этикете. Она могла насладиться хорошей книгой, вкусным чаем и разговором с Дианой. Хотя последнее было под вопросом, так как Диана вновь стала пропадать по вечерам с Льюисом. И Элизабет, которой вдруг стало тоскливо находиться одной в комнате, порой приходила в кабинет Уильяма и читала книгу, пока он работал. Один раз девушка даже там уснула, а проснулась в своей постели. На все вопросы Диана пожимала плечами, говоря, что тогда уже спала. Значит, ее, скорее всего, принес в постель Уильям. Такая забота удивляла и что-то трогала в глубине души. Кроме Дианы, об Элизабет никто не заботился. И сейчас бывшей леди Мадельтон казалось, что она получила то, о чем мечтала в детстве: заботу, верных друзей и уверенность в завтрашнем дне.
Сейчас Элизабет была уверена, что она вкусно позавтракает, почитает книгу и вечером выйдет в сад, чтобы полюбоваться на распускавшиеся розы. Все планы сбылись. А на розы и вовсе смотрели всем поместьем. Даже недовольный Моран, почти не появляющийся в особняке на этой неделе, прогуливался по саду вместе со всеми. Бонд пытался уязвить Себастьяна, но, видимо, мужчина так хорошо отдохнул, что на едкие подколы бывшей мисс Адлер не реагировал, и вскоре от него отстали. Тогда Бонд двинулся к Альберту и завел разговор с ним. Судя по усмешке старшего Мориарти, Бонд и его пытался донимать, но и тут ничего не вышло. И только тогда Ирен сдалась и присоединилась к подругам, обиженно поджав губы. Но припасенное Дианой печенье не позволило девушке долго грустить. Правда, пришлось им поделиться и с внезапно подошедшим Уильямом. Мужчина сел рядом с девушками и предложил им холодный чай, приготовленный Джеком. Фред принес купленные пирожные. Альберт поставил на столик тарелку с виноградом. И так любование розами превратилось в пикник.
Это мог бы быть прекрасный тихий вечер, если бы не злополучное письмо, которое Джек забыл передать Уильяму. Лучше бы он оставил это до завтрашнего дня, но исполнительный дворецкий не мог такого себе позволить. И вечер отдыха превратился в очередное собрание.
— Маркиз Эдинтон пишет, что среди приближенных королевы пошли волнения. Часть аристократов настаивает на ведение военных действий для расширений территории. И на фоне всего этого предлагает усилить финансирование военных организаций, — задумчиво изложил содержание письма Уильям.
— И что в этом такого? Жадных аристократов всегда было много, — равнодушно пожал плечами Моран, но его тут же перебила Элизабет.
— Дай угадаю, дело в личности людей, предлагавших подобное? — Уильям на предположение жены согласно хмыкнул.
— Именно. Эти люди совсем далеки от подобного. А еще они большую часть жизни прожили за границей, что настораживает маркиза. Он хочет, чтобы мы проверили двух людей.
— Он настолько стал тебе доверять? — подозрительно уточнила Элизабет и, с огорчением поняв, что отдых закончился, недовольно буркнула. — А как же свадебное путешествие… о нем он не подумал.
— Маркиз не дурак. Он понимает, что при таких обстоятельствах мы никуда не уедем. А насчет доверия… мы с ним много обсудили на свадьбе и пришли к выводу, что нам выгодно быть партнерами. В знак доверия он даже передал информацию об интересующих меня людях, — Элизабет уже устала удивляться продуманности Уильяма, потому только хмыкнула и съела последнее печенье.
Цель была озвучена, задачи распределены, и в поместье снова началась привычная суета.
***</p>
Диана пожелала госпоже спокойной ночи и вошла в свою комнату. Здесь девушка только спала, проводя основное время в комнате леди Мадельтон (Диана так и не привыкла, что ее госпожа теперь леди Мориарти), потому никаких личных вещей в спальне Дианы не было. Даже книги, которые читала девушка, оставались в комнате Элизабет.
Единственной вещью, которая могла хоть что-нибудь рассказать о владелице комнаты, был лежащий на столе рисунок — извинения брата госпожи. Диана так и не нашла в себе силы его выбросить. Хотя стоило это сделать. Хранить вещь человека, который чуть не разрушил твою жизнь, — невероятная глупость. Но Диана, наверно, была глупой. По крайней мере, так считала сама девушка.
Перед сном Диана брала рисунок в руки, долго рассматривала его, в очередной раз поражаясь таланту художника, и возвращала на пустой стол. А затем медленно засыпала в кровати, старательно гоня болезненные воспоминания о жестоком прошлом. Вот только привычной боли и страха уже не было. Время стерло эмоции, оставив только сами события, которые уже не казались такими страшными. Да, унизительно. Да, было больно. Да, Диане было сложно доверять кому-либо, кроме Элизабет. Но рядом с госпожой все это забывалось. А теперь появился и еще один человек, который стирал все плохое, — Льюис Джеймс Мориарти.
И когда он только успел ей понравиться? Когда извинился перед госпожой, признав свою ошибку? Когда согласился тренировать? Или же когда спас ее от поклонника леди Грейс? Столько вопросов, а ответы не найти. Мысли путались и подкидывали воспоминания о тепле рук мужчины, его мимолетной улыбке или же блеске алых глаз. И сердце порой предательски замирало.
В такие моменты девушка напоминала себе, что госпожа — самый главный человек в ее жизни. И что бы Диана ни испытывала к Льюису, он никогда не станет важнее леди Элизабет. К тому же у него тоже есть очень важный человек — Уильям. А разве в любви твой партнер не должен быть на первом месте? В тех историях, что Диана читала, так было всегда. Но в ее истории такого не будет.
Диана в первую очередь должна думать о своей госпоже. Но временами в мыслях девушки появлялся Льюис, отвлекающий внимание на себя. Вот и сейчас: Диане стоило приготовить чай для госпожи, а в голове — мысли о любимых пирожных Льюиса. Стоило их купить сегодня или нет?
— Диана, все хорошо? — услышав голос госпожи, Диана подскочила и обернулась, чтобы увидеть в дверях Элизабет. Неужели Диана так долго возилась на кухне, что госпожа решила прийти сюда?
— Да-да. Я как раз уже собиралась нести чай, — девушка неловко схватилась за чайник, чтобы поставить его на поднос, и неожиданно опрокинула его. Чудом отскочив в сторону, Диана испуганно ойкнула. Но больше всего испугалась Элизабет, тут же схватившая подругу за руки, чтобы убедиться в отсутствии ожогов.
— Нет, ты не в порядке. Что беспокоит тебя? — Диана всегда считала, что может рассказать госпоже абсолютно все, зная, что она обязательно поймет ее. Но сегодня девушка убедилась, что есть такие вещи, которыми ты не готов делиться даже с самыми близкими людьми. Чувства Дианы не были тайной для Элизабет, но едва ли леди Мориарти знала, какие пугающие своими сомнениями мысли появлялись в голове лучшей подруги. Диана не желала, чтобы госпожа сомневалась в её верности, потому промолчала. Просто вымученно улыбнулась и придумала глупую отговорку.
— Извините, я просто плохо спала. Думаю, схожу за продуктами и сразу же отправлюсь отдыхать, — соврала Диана и спешно покинула кухню. Элизабет знала, что впервые Диана соврала ей. Подозревала и о причине той лжи. Блондинистая причина заглянула на кухню и поинтересовалась, где сейчас Диана. Получив ответ, Льюис уже собрался уходить, но его остановил неожиданный вопрос Элизабет.
— Скажи, теперь ты видишь, насколько прекрасна Диана? — голос Элизабет звучал тихо-тихо, но младший Мориарти все равно услышал вопрос и дал на него незамедлительный ответ.
— Да, — отрицать ничего мужчина не стал. Зачем, если для себя он все уже давно решил. Но все-таки вопрос его удивил.
— Тогда я спокойна, — мягкая улыбка на губах бывшей леди Мадельтон и взгляд, полный нежности, могли бы принадлежать матери, смотрящей на счастье своего ребёнка. Младший Мориарти точно ребенком не был и счастья принести Элизабет никак не мог, потому взгляд девушки даже немного напугал Льюиса. Но размышлять об этом мужчине было некогда. Его ждала Диана и покупки.
И как только раньше Диана одна носила столько покупок?! Сумка с едой, стопка книг, перевязанных веревкой, лекарства из аптеки, коробка пирожных, свертки тканей — все это несла Диана. Конечно, с помощью Льюиса, но все равно большую часть покупок Диана несла сама. Мужчина долго пытался убедить свою спутницу позволить ему исполнять мужскую роль (таскать тяжести), но девушка категорически отказалась. Она была невероятно упрямой! Но её упрямство и раздражало, и казалось милым. Такое сложное противоречие, что Льюис не отводил взгляда от Дианы, словно та могла помочь разобраться в хаосе эмоций и мыслей.
Сразу вспомнились слова учителя, что в некоторых загадках помочь может только сердце. Сейчас это сердце ровно стучало, но стоило увидеть улыбку Дианы, как оно на миг ускоряло свой стук. Кажется, Льюис понял, что хотел сказать ему Джек. Младший Мориарти разгадал свою загадку — чувства к невысокой хрупкой девушке, которая знала больше сквернословий, чем любой бродяга. Далеко не идеал леди, скольких Льюис повидал множество за всю жизнь. Но ни одна из них не задержалась в памяти младшего Мориарти. А Диана снова и снова всплывала в мыслях мужчины. Конечно, не всегда в мыслях хороших и светлых, но все же она была в них.
Диана нравилась Льюису. Ему нравились ее серые глаза и мягкий голос. Искренность и настойчивость. Верность Элизабет и своим идеалам. Эмоциональность. Желание становиться лучше. Но больше всего Льюису нравилось в Диане то, что она не была готова причинить кому-либо боль: убить было выше ее сил. Наверно, теперь Льюис понял желание Элизабет уберечь ее от грязи. Не позволить испачкаться. Льюис тоже хотел уберечь руки Дианы от крови. И в то же время он понимал, что так поступать нельзя. Испытав на своем опыте, как больно, когда близкие люди не позволяют тебе полноценно участвовать в планах, Льюис не мог позволить себе удерживать Диану. Но как тогда быть?
— Быть с чем? — кажется, этот вопрос Льюис задал вслух.
— С твоим настроением. Ты сегодня непривычно тихая, хотя обычно полна энергии. Что-то с Элизабет? — быстро нашелся мужчина.
— Нет. Просто устала, — тихо ответила Диана, мысленно ругая себя. Неужели ее состояние так заметно?!
— Тогда предлагаю скорее вернуться домой. Давай сумку, — не слушая возражения девушки, Льюис забрал у нее самую тяжелую сумку и уверенным шагом направился к поместью. Диана едва поспевала за ним, но это было даже хорошо. Сосредоточившись на том, чтобы не отстать, девушка отвлеклась от гнетущих мыслей.
Но полностью избавиться от них не вышло. Вернувшись в поместье, Диана занялась уборкой комнат и приготовила пирог к ужину. Желая чем-то занять себя, лишь бы не думать о Льюисе, девушка обратилась к Джеку с предложением помощи, но, увы, Джек был идеальным дворецким — вся работа была сделана, и помощь Дианы была не нужна. Пришлось вернуться в покои госпожи. Хотелось быстро пройти к себе, но Элизабет, конечно же, заметила появление подруги и не пожелала его игнорировать.
— Не хочешь поговорить? — тон Элизабет намекал, что от разговора отказываться не стоило.
— О чем? — Элизабет похлопала рукой рядом с собой, и Диана села на кровать рядом с госпожой. Тут же рука леди Мориарти накрыла руку Дианы и бережно сжала.
— О твоем поведении? Точнее, о твоих страхах и сомнениях, — голос Элизабет убаюкивал Диану, заставляя ту забыть о тревогах и расслабиться. Как жаль, что госпожа не любила петь. Диане хотелось бы услышать колыбельную в ее исполнении. — Ты с моей свадьбы притихла, а сегодня и вовсе сама не своя. Это из-за Льюиса?
Диана вздохнула. Конечно же, госпожа догадалась. Было глупо думать, что от нее получится что-то скрыть. Леди Мориарти была слишком проницательна, чтобы не догадаться о причине поведения. А еще она слишком хорошо знала, как вывести Диану на откровенный разговор, потому упрямиться и молчать было бессмысленно. Но Диана не знала, с чего начать.
А Элизабет не торопила. Она просто держала подругу за руку и мягко улыбалась. И почему-то Диане подумалось, что руки у госпожи намного меньше рук Льюиса, но в них так же надежно. Нет, с госпожой даже еще спокойнее.
— Мне нравится Льюис, — на грани слышимости произнесла Диана, но, судя по взгляду Элизабет, для нее это не было новостью. — Только я не знаю, что с этими чувствами делать. Если ты испытываешь к кому-то чувства, то должен быть с ним. Но у меня есть Вы, и для меня Вы значите больше, чем какая-то любовь. Никто и никогда не сможет заменить Вас. Но я все чаще думаю о Льюисе. И это мешает заботиться о Вас. А еще, несмотря ни на что, мне не удается представить себя с ним. Я не вижу себя в его жизни в качество девушки. И не могу понять, хочу ли видеть…
Диана говорила спутанно, торопливо, сжимая ладонь госпожи. Девушке было стыдно и страшно. Незнакомых чувств было так много, и Диана не знала, что с ними делать, потому, как и всегда, доверилась той, которая уже столько раз спасала ее. Самый прекрасный человек во всем мире — леди Элизабет Мадельтон. Если кто и мог помочь, то только она! А ведь еще утром, Диана хотела скрывать это от госпожи. Какая же глупость!
— Знаешь, я ничего не понимаю в любви, — вздохнула Элизабет и положила голову на плечо подруги. — В моей жизни ее не было. Все говорили, что отец любил маму, но я никогда не видела ее, да и отец не упоминал о ней. Мне не до конца понятно, что значит любить другого человека. Но, думаю, у каждого любовь своя, и тебе не надо подгонять ее под чужие идеалы. Ты думаешь, что любовь должна быть такой, как в книгах и сказках?
Диана смущенно кивнула. Она знала о любви только из книг и не знала, какой она бывает. Девушке все время казалось, что ее чувства неправильны, фальшивы. Но Элизабет с легкостью развеяла эти сомнения.Леди Мадельтон всегда знала, что нужно сказать и как успокоить.
— Не только в этом дело, — вздохнула Диана и решилась признаться в еще одной своей слабости. — Льюис мелькает в моих мыслях все часто. Даже когда я занята делами по вашим указаниям. И мне кажется, что этим я предаю Вас…
— Я знаю, что ты всегда будешь на моей стороне. Тебе я могу доверить свою спину и потаенные мысли, — Элизабет мягко улыбнулась, и Диана хоть не увидела этой улыбки, почувствовала ее. — Мысли о другом человеке никак не могут быть предательством. Я даже рада, что в твоей жизни появился настолько важный человек. Твой мир не должен вертеться вокруг меня. Вполне естественно, что у тебя могут появиться другие важные люди. И мне даже нравится, что таким человеком стал Льюис.
Слышать это было очень приятно. Знать, что небезразличный тебе человек одобрен госпожой, — это счастье. И то, что терзало еще пять минут назад, казалось сейчас таким глупым и нелепым. Только все равно непонятно, что делать со своими чувствами. Сказать или вести себя как раньше? Хотелось бы спросить у госпожи, но та, словно почувствовав, что хочет сделать Диана, щелкнула подругу по носу.
— Только тебе решать, как быть. Я поддержу любое твое решение.
— Скажите, а Вы и Уильям… — Диана никогда не видела, чтобы госпожа с таким удовольствием проводила время с каким-либо мужчиной. Так могло ли быть, что у нее тоже есть чувства к Мориарти? Правда, уже другому.
— А что мы? Как я уже сказала, надеюсь, что твоя свадьба будет настоящей, в отличие от моей, — с ловкостью ушла от вопроса Элизабет и потянула подругу за плечи, роняя ее на кровать. — В следующий раз скажи сразу, что тебя тревожит.
Элизабет поднесла ладонь Дианы к губам и невесомо коснулась ими ее руки. В голове сразу всплыло, как нечто подобное делал Льюис. От его касаний горела кожа, а руки подрагивали. Касания госпожи были мягче и осторожнее. От них внутри все теплело, и на губах невольно возникала улыбка. Такие разные чувства, но они оба были важны для Дианы. И ей не хотелось лишаться ни одного из них. Хотелось всегда быть рядом с госпожой и держать ее за руку. И в то же время хотелось ощущать тепло руки Льюиса.
— Отношения людей могут быть совсем разными, но они будут одинаково важны. И тебе не надо между ними выбирать, — Элизабет погладила Диану по голове и затем крепко обняла ее, ощутив в ответ такие же крепкие объятия.
— Теперь знаю, — улыбнулась Диана и прикрыла глаза. Сон внезапно накатил на девушку, и вскоре она уже мирно дремала в объятиях своей госпожи.
***</p>
Элизабет уже и забыла, что такое скука. Жизнь в особняке Мориарти была такой насыщенной в последнее время, что времени скучать совсем не было. А сейчас наступили дни, когда Элизабет было нечем заняться. Она уже составила все необходимые документы, написала в поместье, узнала у лорда Хоутона о его дальнейших планах. И сегодня девушке было нечем заняться. Как назло, Уильям был в университете, а Диана отправилась с Льюисом по просьбе Джека за кинжалами. Бывшая мисс Адлер пропадала в Ми-6 вместе с Альбертом. Моран не появлялся уже три дня. А Фред все еще следил за одним аристократом. В поместье остался только Джек, но ему помощь Элизабет ни в чем не требовалась, потому леди Мориарти только и могла что сидеть в комнате и читать книги. И так целый день до позднего вечера, пока не вернулся Уильям вместе с остальными жителями особняка. С взъерошенными волосами (чего Элизабет не видела очень давно) с немного усталой улыбкой он постучался в комнату своей жены и попросил ее спуститься к остальным.
Все ждали только ее. Необычно серьезные, хмурые, они расположились в большой гостиной. Альберт и Льюис как всегда заняли места в центре комнаты, а рядом с ними в кресле устроилась притихшая Диана. Заметив госпожу, она встрепенулась и попыталась улыбнуться. Но даже ей не удалось изобразить радость. Что же такого узнал Фред, что у всех такое настроение?
Уильям на невысказанный вопрос не ответил. Пока просто усадил девушку в кресло рядом с Дианой и попросил Фреда все рассказать. И с каждым словом юноши Элизабет хмурилась все больше и больше. Худшие опасения подтверждались.
Как рассказал Фред, он нашел письма от таинственного мистера Эрно, который просил передать государственные бумаги об армии. Как можно было понять из переписки, часть документов была передана, и теперь надо было получить за них награду. Дата встречи была назначена — двадцатое марта, до которого оставалось меньше недели.
— То есть, в приближенных королевы появился предатель, и он готов передать врагам важные сведения об английской армии, — протянул Альберт и повернулся к Уильяму. — Что будем делать? Как понимаю, ты не очень хочешь сообщать об этом маркизу?
— Думаю, его можно использовать в своих планах. Смерть такого человека не останется незамеченной. И, чтобы погрузить страну в хаос, останется сделать любую мелочь, чтобы обрушить волну страха и злости, — усмехнулся Уильям и показал фото графа Ридели. Человек на фото был невысоким, немного худощавым, с некрасивыми угловатыми чертами лица и неприятной улыбкой. — Но сначала надо узнать, с кем он связан.
Место и время встречи было известно и совершенно не понравилось девушкам. Бордель — не то место, о котором хочется слышать. Мужчины отнеслись к этому гораздо равнодушнее. Моран же и вовсе понимающе усмехнулся. По его мнению, это было прекрасное место для встречи: и развлечься можно, и подслушивать особо никто не будет. Что еще нужно?
Мориарти было нужно пробраться в бордель. И было два варианта: отправиться туда в качестве клиента или же стать на один день проституткой. Первый вариант был отметен после долгих обсуждений, так как было бы непросто отыскать нужную цель, не привлекая к себе внимания (да и проститутка была бы лишним свидетелем). Потому пришлось остановиться на втором. И тут начались жаркие споры. Конечно, первой предложила себя бывшая мисс Адлер. У нее был опыт соблазнения, и она лучше всех умела перевоплощаться в роли. Но ее кандидатуру отвергли Моран и Уильям, сказав, что парик — ненадежная маскировка, так как Бонда могут ощупать с головы до ног. И как бы ни старался Бонд доказать обратное, его уже не слушали.
— Меня слишком легко узнают, — вздохнула Элизабет, с сожалением осознав, что в этот раз не сможет ничем помочь Уильяму. Девушка обладала слишком яркой внешностью, и ее знал теперь весь Лондон. Было бы странно объяснить, почему леди Мориарти решила податься в проститутки.
— Я пойду, — голос Дианы раздался неожиданно громко и заставил всех спорщиков замолчать. Теперь взгляды собравшихся здесь людей были обращены только на нее.
— Нет, это опасно! — сразу же отвергла предложение подруги Элизабет. Она даже подскочила и схватила Диану за руку. — Тебе ведь придется снова увидеть похотливые лица негодяев и слушать их мерзкие комплименты. Я не хочу такого для тебя…
Диана грустно улыбнулась и сжала руку госпожи, как раньше часто делала Элизабет. Госпожа всегда защищала ее, но настала очередь Диана сражаться за будущее их страны. Да, девушке было страшно окунуться в мир разврата. Страшно было снова увидеть отвратительные желания в мужских глазах. Но Диана верила, что ничего плохого не случится. Теперь ее защищала не только госпожа, и вместе у них точно должно было все получиться.
— Я все понимаю, госпожа. Я осознаю риски и ваши страхи, но все равно хочу пойти. Вы защищали меня все это время. Теперь мой черед сражаться за Вас. И как бы Вам ни хотелось отказаться от моей помощи, это невозможно, так как, кроме меня, некому сыграть эту роль, — Элизабет могла только бессильно скрипеть зубами, понимая, что Диана права. Больше правда было некому, если они хотели избежать рисков. Диана была идеальным вариантом, и отрицать это было нельзя. Но все в душе Элизабет противилось этому решению.
И не только Элизабет не нравилось такое решение. Льюис тоже был категорически против. В случае чего Диана не смогла бы постоять за себя. Да и при одной мысли, что девушке придется играть роль проститутки, горло сжимала тревога. Нет, Диане нельзя туда. Она слишком невинна для такого. Все они уже замарали руки, но Диана не такая. И ей не надо было становиться такой. Вот только сказать ей об этом нельзя.
Льюис как никто другой понимал, что станет с девушкой, если сейчас ее помощь отвергнут. Когда ты готов переступить через себя, сделать все ради близких тебе людей и их желаний, будет очень больно, если твою руку помощи оттолкнут. Льюис знал это, потому молчал. Кусал губы и не позволял вырваться словам возражения. Диана и так дрожала, смотря на Элизабет. Ей было страшно, что от нее отмахнутся, посчитают недостаточно сильной. И это может сломать Диану, заставить ее усомниться в себе. Этого допустить нельзя.
Но отпустить ее в бордель… От этой мысли Льюиса начинало мутить. Нет! Он на это тоже не мог решиться!
Невольно сделав шаг вперед с протянутой к Диане рукой, Льюис тут же замер и медленно опустил руку, глубоко дыша. Это было решение Дианы, и его надо было уважать. Надо верить в эту удивительную девушку, которая каждый день пыталась стать лучше. Только мысли не слушаются, показывая ужасающие картины, где Диану нагло трогают отвратительные мужчины. Льюис даже тряхнул головой, чтобы прогнать глупые мысли и неожиданно для самого себя произнес:
— Будет слишком подозрительно, если в бордель вдруг придет новая проститутка. Мы же не можем позволить Диане провести там несколько дней. Значит, нужна достоверная история, которая позволит Диане на одну ночь проникнуть в бордель, — Льюис тут же прикусил язык, но было поздно. Теперь все внимание было обращено на него. Неверящие взгляды Морана и Фреда, знавшие, что Льюис всегда позволял брату составлять план и лишь следовал его указаниям. Удивленный — Элизабет, не ожидавшей поддержки младшего Мориарти. Задумчивый — Бонда, пытавшегося понять причину интереса Льюиса в этом деле. Довольный — Уильяма, разгадавшего идею брата. Насмешливый — учителя, который видел истинную причину вмешательства ученика. И благодарный взгляд Дианы, у которой на ресницах блестели слезы.
— Тогда что ты предлагаешь? — подал голос Альберт, все это время внимательно изучающий документы Уильяма. Старший Мориарти так и не поднял головы, потому Льюис не мог сказать, что сейчас чувствовал его брат. Гордость? Недоумение? Интерес?
— Достойную причину, почему Диана могла бы отправиться в бордель. Девушки идут в проституцию за деньгами. Значит, нужна ситуация, где ей будут нужны деньги, и ей не смогут отказать. Что может быть лучше возвращения долга аристократу? — на предложение Льюиса Моран и Бонд непонимающе переглянулись, а Уильям и Элизабет усмехнулись, разгадав план Льюиса. Объяснялся мужчина несколько путано, но догадаться, о чем он говорит, было легко.
— И ты хочешь стать аристократом, у которого Диана будет в долгу. Предложишь им покровительство? — понимающе уточнил Уильям, глядя почему-то не на брата, а на жену, нервно сжимающую руку Дианы.
Кусая губы, Элизабет слушала разговор братьев Мориарти и не знала, что сказать. С одной стороны, план был хорош. С другой стороны, в нем главную роль должна была играть Диана, что совсем не устраивало леди Мориарти. Но Диана выглядела такой счастливой, что Элизабет не могла ей запретить. Да и послушалась бы она? Порой Диана становилась такой упрямой и решительной, что никто не был в силах остановить ее. И сейчас был как раз тот случай, когда остановить Диану было уже невозможно. Она все решила для себя.
— Надо быть уверенными, что граф Ридели выберет именно Диану, — со вздохом вмешалась в разговор Элизабет. Если она не может остановить Диану, то сделает все ради ее безопасности. Она продумает план до мельчайших деталей, чтобы подруге ничто не угрожало.
Льюис разделял желание Элизабет и впервые так активно участвовал в составлении плана, взяв ведущую роль на себя. Альберт и Уильям лишь дополняли детали и незаметно переглядывались. Сегодня перед ними предстала новая сторона их брата — стратега. Неожиданная, и в то же время ожидаемая. Льюис сейчас был так похож на Уильяма. Тот же решительный взгляд, уверенный тон и холодный блеск алых глаз. Этот мужчина был невероятно красив, но незнаком Диане. И девушка смотрела на него, ловя каждую деталь: взмах ресниц, изгиб губ, едва заметные жесты рук, пряди волос, падающие на глаза. Они надолго застряли в голове девушки и снились ей ночью.
***</p>
— Запомни, ты не должна дрожать от мужских касаний, даже если они будут противны. Кусай изнутри губу, но улыбайся. Смотри снизу вверх, будто бы желая подчиниться. Будь уверенной в своей неотразимой красоте, — продолжала раздавать советы бывшая мисс Адлер. Обучение Дианы, начавшееся на следующий день после обсуждения плана, было поручено Бонду, который ранним утром приходил к девушкам и начинал тренировки. Несколько раз, чтобы приучить Диану к посторонним касаниям, к тренировкам присоединялся Моран и Альберт. И если Себастьян нервничал под неодобрительными взглядами Элизабет и старался касаться Дианы невесомо, то Альберт, понимая всю важность возложенной на него задачи, нагло лапал девушку, за что несколько раз получил по щекам от смущенной Дианы. Вообще, по мнению старшего Мориарти, этим должен был заниматься Льюис, но он был занят с Уильямом. Братья придумали, как сделать Диану единственным вариантом для маркиза Ридели, и теперь реализовывали свой план. Льюис в этот раз загорелся и брал основную работу на себя. И хоть причина его поведения была очевидна, такое оно все равно удивляло. Как же может измениться человек ради другого. И как, наверно, здорово, встретить такого человека.
Невольно Альберт взглянул на Диану. Было только одиннадцать часов, а девушка уже выглядела уставшей. Но все равно со слабой улыбкой продолжала слушать Бонда, дававшего советы, как терпеть неприятные касания. Диана не была красавицей, но пройдя мимо такой девушки, ты не сразу ее забудешь. Дело было во взгляде, полном самых разнообразных эмоций, или же в миловидных чертах лица? А, может, Альберт просто знал, что Диана не так проста, как кажется, и потому так пристально вглядывался. Может, ничего примечательного в девушке и нет.
— Альберт, давай еще раз. Только на, держи подушку, чтобы в этот раз не так сильно прилетело, — язвительная забота Бонда, протянувшего защиту от Дианы, заставила старшего Мориарти усмехнуться. Какой бы Диана ни была, она часть их семьи. А это уже делало ее особенной.
— Все-таки удар тебе Льюис поставил, — через час вздохнул Альберт, отложив подушку. Она и вправду пару раз спасала его от ударов смущенной девушки. Но, по сравнению со вчерашним днем, Альберта попытались ударить всего лишь десять раз. Прогресс был, и это помогало смириться с всплывающим на руке синяком. К сожалению, била Диана не только по лицу, которое единственное было защищено.
— Простите, — девушка понуро опустила голову, принося извинения. И как можно злиться на нее?
Вздохнув, Альберт махнул рукой и оставил девушек одних, утащив с собой ухмыляющегося Морана, которому сегодня повезло, и он ни разу не получил от Дианы. Хотя дело было не в везении, а в природной хитрости Себастьяна. Увы, его план был разгадан Альбертом, и теперь Морана ждало наказание. Но он об этом еще не знал, потому довольный шел со старшим Мориарти. А уже вечером мужчина сидел у себя в комнате, пил и обещал себе не связываться с женщинами. Одни проблемы от них!
У девушек и правда хватало проблем. Диана все время корила себя, что не может сдерживаться, и переживала, не слишком ли сильно покалечила мужчин. Бонд напряженно думал, как можно Диане помочь. Один раз бывшая мисс Адлер даже не выдержала и отправилась к Уильяму в попытке уговорить мужчину заменить Бонда на Диану. Но, конечно, Уильям отказал, и пришлось снова вернуться к урокам Дианы, с грустью наблюдая за ее мучениями. Элизабет ненавидела себя за мучения лучшей подруги. Хотелось заявить, что это издевательство, и отговорить Диану от ее затеи. Останавливало Элизабет только осознание того, что Диана даже не станет слушать госпожу. Лишь скривит губы и обреченно скажет, что госпожа не верит в нее.
Элизабет знала, что однажды наступит момент, когда Диана не захочет уступать ей, когда упрямство и уверенность в своих силах поведут девушку вперед. Но все равно оказалась не готова к этому. Хоть Диана многому научилась за полгода с Мориарти, для Элизабет она оставалась все той же любимой и дорогой подругой, которую надо оберегать. Только Диана больше не хотела, чтобы ее защищали. Она желала сражаться вместе с Элизабет. И отказать ей все равно что толкнуть в бездну отчаянья.
— Госпожа, Вы побледнели, — даже сейчас Диана в первую очередь беспокоилась о госпоже. Измученная, с жалкой улыбкой на губах, она едва держалась на ногах, но все равно беспокоилась об Элизабет.
— Все хорошо. Тебе стоит сосредоточиться на своем состоянии, раз захотела участвовать в этом спектакле, — Элизабет старалась ничем не выдать своего волнения, но Диана слишком хорошо ее знала.
— Вы боитесь за меня, ведь так? Я, наверно, ужасный человек, если рада этому. Ведь теперь Вы ощущаете то, что я чувствовала каждый раз, когда Вы рисковали собой, — голос Дианы дрожал, но взгляд был твердым. Ей было тяжело признаваться в таких грязных чувствах, но она бы не посмела солгать госпоже.
— Ужасное чувство, — шепотом согласилась Элизабет и бережно обняла Диану. Так вот, что ей приходилось испытывать из раза в раз. Страх, бессилие, злость на себя, отчаянье — адская смесь эмоций, разъедающих душу. — Прости. Ты оказалась гораздо сильнее, чем я думала.
Ох, как же давно Диана хотела услышать эти слова! Она сильная! Она достойная стоять рядом с госпожой! Она может ее защитить! Сердце стучало в эйфории, а руки сомкнулись на талии леди Элизабет. Хотелось как можно крепче обнять госпожу и еще раз услышать похвалу.
— В этот раз я буду Вас защищать, — едва различимый шепот остался без ответа.
***</p>
Диана нервно поправила платье. Ей было в нем ужасно некомфортно: излишне свободное, с глубоким декольте, из легкой ткани, оно казалось Диане развратным. И, судя по покашливаниям Морана, девушка в своих выводах не ошибалась. Платье и правда было слишком откровенным.
— Тебе очень идет. Граф Ридели выбрал бы тебя даже без запасного плана Уильяма, — Бонд пытался поддержать смущенную девушку в своей привычной манере. — Я даже завидую, что такая красота достанется ему.
Диана и Элизабет дружно фыркнули, а Льюис недовольно посмотрел на слишком расшалившегося Бонда, хотя в глубине души был с ним согласен. Диана и вправду выглядела неотразимо. Даже жаль, что весь этот образ для какого-то мерзкого аристократишки. Он не заслужил подобной красоты.
— Мы будем на своих местах. Моран и Фред перекроют выходы, а мы с учителем сделаем так, чтобы в бордель сегодня был забит, — Уильям вежливо подал нервничающей Диане плащ и посмотрел на часы. — Мы прибудем через два часа после вас.
Диана, укутавшись в плащ, кивнула и невольно взяла стоящую рядом Элизабет за руку. Было стыдно признаваться, но Диане было страшно, что она не справится. На тренировках у девушки ни разу так и не получилось сдержаться, и каждый раз парням доставалось от нее. Сможет ли она достоверно сыграть свою роль?
— Ты справишься, — прочитав страх во взгляде подруги, Элизабет слабо улыбнулась и сжала ладонь Дианы. Как бы ни хотелось бывшей леди Мадельтон удержать Диану здесь, она подавила это эгоистичное желание. Отступать было поздно, и теперь надо было сделать все, чтобы Диана не пострадала. Для начала стоило вселить в нее уверенность, даже если внутри все замирало от страха.
— Я обещаю, что Диана не пострадает, — уверенно заявил Льюис, подав Диане ладонь. Пора было выходить.
***</p>
Вечер только вступил в свои права, потому на улице было еще много людей. И Диане казалось, что каждый человек смотрит на нее с осуждением, хотя на самом деле жители Лондона равнодушно проходили мимо, даже не замечая смущенную своим нарядом девушку. А она в смятении сжимала руку Льюиса, кусая губы.
— Не волнуйся, ты прекрасно выглядишь, — от неожиданного шепота мужчины Диана чуть не подпрыгнула. Услышать бы такой комплимент от Льюиса в другой ситуации. — И тебе не должно быть стыдно за свой вид. Будь увереннее, и никто не будет в силах противостоять тебе.
Льюис, наплевав на правила приличия, убрал руку Дианы со своего локтя и сжал ее ладонь, как это обычно делала Элизабет. Его рука была гораздо шире, шершавее и теплее и дарила то же чувство защищенности. Только к нему добавлялся еще трепет в груди, мешающий ясно мыслить. Зато все чувства обострялись, и теперь Диана слышала разговоры прохожих, в которых не было ни слова о ней, видела их незаинтересованность и ощущала уверенность в своих силах. Теперь Диане казалось, что она способна на все, пока Льюис будет держать ее за руку.
Но даже когда Льюис отпустил ее руку, подойдя к нужному зданию, это чувство не исчезло. Странное, непривычное, но такое опьяняющее, оно пронизывало до кончиков пальцев и вело девушку вперед.
— Ты готова? — прежде чем ответить, Диана осмотрелась, заметив двух ярко накрашенных девушек в слишком откровенных платьях и трех мужчин, с интересом поглядывающих на них, и кивнула. Плотнее укутавшись в плащ, девушка сделала глубокий вдох и последовала за Льюисом.
На красивого мужчину в дорогой одежде сразу же обратили внимание. Девушки переглянулись и одновременно шагнули к нему с двух сторон, словно пытаясь взять в тиски. Но Льюис ловко увернулся от их рук и с равнодушным лицом потребовал встречи с хозяйкой борделя. Девушки разочарованно поджали губы и даже попытались соблазнить выгодного клиента, но его холодный взгляд хоть и будоражил сознание, никакой надежды на приятную ночь не давал. Диана хотела ехидно улыбнуться, глядя на их жалкие попытки привлечь внимание младшего Мориарти, но не могла себе этого позволить. Ей надо было играть роль испуганной глупой служанки, а не радоваться чужим провалам.
Потому пришлось опустить взгляд и сделать вид, что ее совсем не волновали падшие женщины, окружившие Льюиса. Мужчине до них не было никакого дела, и Диана тоже не должна была на них реагировать. Подумаешь, красивые женщины, претендующие на чужого мужчину. Диана привыкла находиться в обществе тех, кто гораздо красивее ее, но раньше это никогда ее не волновало. А сейчас почему-то искала в себе недостатки и с неудовольствием понимала, что их слишком много.
У Дианы не было красивой большой груди, роскошных волос, изящных черт лица, пухлых губ, бледной кожи. Она была самой обычной ничем не примечательной девушкой и казалась самой себе лишней в этом месте. Как привлечь внимание графа Ридели, когда вокруг столько красавиц?
— Не бойся. Все получится, — и когда Льюис стал таким чутким? Почему смог почувствовать ее эмоции будто раньше ее самой? Обычно такое могла только госпожа. Она всегда понимала Диану лучше ее самой и могла успокоить всего парой слов. Могла вселить в нее уверенность и убедить, что все будет в порядке. А теперь на это был способен и Льюис.