Поездка (2/2)
— Адам дурак. Уверен, он сотню раз пожалел о своем решении, — Элизабет фыркнула на такую попытку утешить и потянулась к бутылке, но вместо нее получила кусочек сыра в рот.
Что-то недовольно промычав, девушка не стала громко возмущаться и съела подношение под насмешливым взглядом Мориарти. А затем молча сунула ему в рот последний кусочек курицы. И он съел! Аккуратно обхватил губами и съел, словно послушный песик, преданно заглядывающий в глаза своей хозяйке. Элизабет замерла, не в силах поверить в происходящее. Значит, и Уильям бывает послушным? Или же это его извинения за то, что заставил ее рассказать грустную историю прошлого? Эх, понять бы, о чем думает Мориарти…
А он впервые ни о чем не думал. Просто смотрел в голубые глаза девушки, в которых причудливо играло пламя, и пытался найти в них свое отражение. Почему-то это казалось важным. Словно бы Уильям жил эти двадцать четыре года только ради того, чтобы отразиться в глазах леди Мадельтон в эту ночь. Так странно и глупо, но это казалось таким правильным. И, когда Уильям увидел свое отражение в ее глазах, то мягко улыбнулся и сделал еще глоток вина. А затем тихим голосом поведал историю о том, как в детстве вызвал аристократа в суд и выиграл. Элизабет во время рассказа улыбалась. Ей было приятно послушать истории из жизни Мориарти, ведь этот мужчина всегда больше слышал, чем говорил. А сегодня он немного приоткрыл ей свое прошлое.
— А еще я нашел одну интересную книгу с советами… — внезапно протянул Уильям и процитировал один из советов, хитро взглянув на девушку. Элизабет фыркнула, но все же ответила.
— Почему я не удивлена, что ты нашел эту книгу? Я написала ее в семь лет, а потом просто решила переписать. Знаешь, как память из детства. В детстве я была вспыльчивой. Стоило кому-то задеть мою гордость, как я злилась и высказывала все, что думала о своем обидчике. И, как понимаешь, это доставляло мне много хлопот. Пришлось искать способы сдержать себя. Тогда и стала придумывать различные способы. Так и начала писать эту шутливую книжку. Если что, все советы опробованы мной лично! Я даже пришила булавку к паре своих платьев и кололась об нее, когда на меня кричали, чтобы подавить свой гнев, — под заинтересованным взглядом Мориарти Элизабет рассказала несколько забавных историй, о том, как усмиряла свой гнев. В ответ Уильям поделился забавной историей, как в первом приюте вывел на чистую воду его главу, спавшего с женой своего спонсора. Старику тогда пришлось хорошо побегать от разъяренного мужа неверной жены. Элизабет, услышав об этом, громко хохотнула, представив себе эту картину. Фантазия у девушки была богатой, потому ситуация была мысленно нарисована очень забавная.
В тот вечер Элизабет много смеялась. Вспоминала свои ситуации из детства и с удовольствием слушала истории Уильяма. Конечно, мужчина больше слушал, чем говорил, но даже так Элизабет узнала о Мориарти больше, чем за несколько месяцев проживания в особняке. А еще она поняла, что ей приятно слушать голос Уильяма. Хотелось слушать его снова и снова, и, когда в очередной раз Уильям замолчал, чтобы сделать глоток, Элизабет отобрала у него бутылку и капризно попросила рассказать что-то еще. И мужчина не посмел отказать леди Мадельтон.
Он рассказывал, как продумывал план побега Альберта, когда он впервые был приглашен на светский прием в качестве графа Мориарти. Брату Уильяма пришлось спешно убегать от молодых девушек, желавших продемонстрировать юному графу все свои достоинства. Элизабет с веселым смешком допила вино под эту историю и прошептала:
— Уверена, те девушки так и не поняли, куда делся Альберт.
Уильям ничего не ответил. Он просто смотрел на Элизабет. На ее алые волосы, спускающиеся водопадом с плеч (и когда только успела их распустить?), на руки, испачканные чернилами в одном месте, на мягкую улыбку, и думал, что сегодня познакомился с еще одной стороной леди Мадельтон — счастливой и свободной. Ее смех, улыбка, шепот и небрежные касания… все это хотелось сохранить в своей памяти навсегда. Потому Уильям так пристально смотрел на девушку. В любой другой ситуации леди Мадельтон стало некомфортно от такого взгляда, но сейчас она даже не замечала его. Ей было так легко и хорошо, что такая вещь, как чужие взгляды, не волновала Элизабет.
Потому девушка спокойно прикрыла глаза и незаметно для себя уснула, положив голову на плечо Уильяма. То ли сказалось выпитое вино, то ли усталость взяла свое, но спала Элизабет крепко. Ее не разбудил даже шепот мужчины, обнаружившего свою собутыльницу спящей. Мориарти уже успел привыкнуть, что Элизабет стала засыпать на его плече. Это казалось таким правильным и естественным, что даже удивляло.
Будить ее не хотелось, но и оставлять спящей на полу тоже не стоило. Перенести на кровать, а самому уйти в ее комнату? Тогда утром слуги заметят рокировку, и могут поползти нежелательные слухи. Нет, Элизабет стоило отнести в ее комнату. Все равно была уже глубокая ночь и едва ли слуги еще ходили по поместью. Значит, можно было не бояться быть застуканным.
Мориарти осторожно поднял Элизабет на руки и двинулся к двери. Но замер на пороге, когда Элизабет неожиданно прижалась ближе к нему с мягкой улыбкой. И Уильям улыбнулся бы ей в ответ, если бы не женский шепот чужого имени.
— Адам… — сорвалось с губ Элизабет, и Мориарти невольно поморщился. Неужели она скучала по человеку, предавшему ее? Не лгала ли Элизабет самой себе, уверяя, что это была лишь дружба? И главное, почему Уильяма это так волновало?
Покачав головой, Уильям толкнул дверь и вышел в коридор, где неожиданно натолкнулся на молоденькую горничную. Она ойкнула, прижала руку к губам, будто пытаясь заглушить свой вскрик, и как-то странно улыбнулась. Мориарти склонил голову к Элизабет, намекая, что не стоит будить спящую девушку, и горничная тут же быстро-быстро закивала головой, соглашаясь с Уильямом. А затем развернулась и, постоянно оглядываясь, ушла. И Уильям спокойно прошел в комнату Элизабет и осторожно уложил девушку на кровать. Подумав, что спать в одежде не очень удобно, Мориарти потянулся к платью и тут же одернул руки. Нет, самому этого делать не стоит. Наверно, не надо было прогонять горничную. Пусть лучше бы она раздела Элизабет. А так пришлось оставить все, как было. Уильям только укрыл Элизабет одеялом и откинул в сторону ее волосы, чтобы они не мешались. Затем сходил за оставленными девушкой туфлями и отнес их в комнату Элизабет. И только после этого шепотом пожелал девушке спокойной ночи.
Уже у себя в комнате Уильям поднял с пола пустую бутылку и тарелку, положил все на стол и сел на край кровати. Спать не хотелось. В голове все время прокручивались образы Элизабет. Вот она смеется, придерживая шляпку, чтобы та не улетела. А тут она с озабоченным лицом склоняется над мистером Сноу, указывающим на ее ошибку, и прикусывает губу. Здесь же улыбается и передает ему бутылку вина. Столько картинок, сменяющих друг друга, в голове мужчины. И они точно не дадут уснуть.
На следующий день Элизабет и Уильям встретились в столовой за завтраком. Девушка сидела за столом и что-то читала с задумчивым видом. Она даже не услышала, что в столовой кто-то появился, и вздрогнула, когда Мориарти с ней поздоровался.
— Доброе утро, — пробормотала в ответ Элизабет, так и не подняв головы. У нее было много работы, и Уильям не стал отвлекать ее. Просто молча сел напротив и положил подбородок на скрещенные ладони.
— Простите за ожидание. Завтрак готов! — та самая молодая горничная, ночью заставшая Уильяма, несущего Элизабет в комнату, появилась в столовой с подносом. Она улыбалась точно так же, как ночью, и старалась не смотреть на Уильяма и Элизабет. Поставив на столе чашки чая, блюдце с печеньем и тарелки с кашей, девушка чуть отошла назад и вдруг хихикнула. Именно этот смех и отвлек Элизабет от чтения. И тут же леди Мадельтон скривилась, увидев перед собой тарелку с кашей.
— Я, пожалуй, не буду завтракать. У меня столько дел, — пробормотала Элизабет и попыталась встать из-за стола, но молодая горничная тут же усадила ее обратно.
— Миледи, завтрак нельзя пропускать! Вы ведь вернетесь совсем поздно и опять забудете поесть! — Уильям с любопытством наблюдал, как горничная уговаривала Элизабет поесть. А леди Мадельтон вздыхала, отворачивалась и что-то недовольно бурчала себе под нос. Совсем как маленький ребенок, которого заставляют есть кашу!
— Эльза, миледи не ест каши! Я же просил это запомнить, — в столовую решительной походкой вошел дворецкий. Увидев стоящую перед госпожой тарелку с кашей, мужчина тут же взял ее и всучил горничной, отправив ее обратно на кухню. — Леди Элизабет, приношу свои извинения за Эльзу. Я прослежу, чтобы вся прислуга выучила ваши вкусы.
— Ничего страшного. Я просто пойду по делам, — Элизабет снова попыталась встать из-за стола, и снова ее усадили обратно.
— Завтрак пропускать нельзя. Сейчас Вам приготовят омлет. Подождите, пожалуйста, — дворецкий, словно добрый дедушка, похлопал леди Мадельтон по плечу и подал ей тарелку с нарезанным дольками яблоками. Уильям на какой-то миг даже подумал, что дворецкий возьмет эту дольку и поднесет ее к губам Элизабет. Но ничего такого не произошло. Девушка сама отправила себе в рот дольку, и дворецкий с мягкой улыбкой ушел. А Уильям насмешливо сверкнул глазами.
— Даже не начинай, — фыркнула Элизабет и взяла еще одну дольку.
— Я даже ничего не сказал, — Уильям примирительно поднял руки вверх, но его усмешка выдавала мужчину. — Просто забавно наблюдать, как смело ты противостоишь высшему обществу и не боишься рисковать своей жизнью, но робеешь перед своей прислугой.
— Они так стараются, что я не могу их огорчить, — тихо ответила Элизабет и подвинула к Мориарти тарелку с яблоками, дипломатично предлагая тому заткнуться.
Уильям дураком не был и намек понял. Потому молча взял дольку яблока и съел ее. Сразу вспомнилось детство, когда нянечка перед сном давала им такие дольки. Одна из немногих сладостей, доступных приютским детям. И, судя по взгляду Элизабет, для нее это тоже была особенная сладость. Так они и ели молча яблочные дольки. Конечно, Мориарти мог бы и кашу поесть, но решил присоединиться к бунту Элизабет и отказаться от такого завтрака. К тому же через десять минут принесли омлет, так что голодным мужчина не остался.
Омлет был вкусным, почти как у Льюиса. А еще был вкусный крепкий чай и печенье, которое принесла та самая молодая горничная, не способная запомнить, что леди Мадельтон ненавидит каши. Девушка много извинялась перед своей госпожой. Даже повар вышел, чтобы принести извинения за недостойный завтрак. Элизабет на извинения лишь кивнула и сбежала из столовой. Ловить беглянку пришлось уже в ее комнате.
— Как тебя здесь все любят, — без намека на сарказм произнес Уильям, войдя без стука в комнату, где Элизабет спешно собирала документы.
— Им многое пришлось пережить. Мой отец не был ни хорошим родителем, ни человеком, ни бароном. Они просто благодарны за нормальную жизнь, — отмахнулась девушка и потянула Мориарти прочь из комнаты. Сегодня им предстояло много дел.
Дела не хотели заканчиваться. Сначала Уильям и Элизабет вместе с мистером Сноу долго обсуждали и составляли договор, несколько раз его переписывали, добавляя новые пункты. Затем пришли и другие люди, нуждающиеся в помощи леди Мадельтон. Одни, решив свои проблемы, уходили, другие занимали их места. Казалось, что без Элизабет люди просто не знали, как им жить! И как только город не разрушился без ее присутствия? Впрочем, наверно, они просто соскучились по своей госпоже. Многие люди приходили с подарками, поздравляли Элизабет и Уильяма с помолвкой, желали им счастья и много детей. Последний пункт заставил девушку вздрогнуть. Но она мгновенно взяла себя в руки и поблагодарила за такое пожелание.
Уильям стоял за ее плечом и принимал вместе с ней поздравления. Его восприняли как своего, будто бы он прожил не один год в Брендтоне и во всем помогал леди Мадельтон. Несколько раз ему даже пожали руку, а кто-то похлопал по плечу. Ему даже закурить предложили!
Отказываться Мориарти не стал и выкурил одну сигарету с тремя незнакомцами, восхваляющими Элизабет.
Весь Брендтон будто бы был одной большой семьей, и Уильям внезапно стал ее частью.
***</p>
Дел было много. Уильям и Элизабет почти весь день проводили в кабинете. Мебель в нем была старая: стол с потресканным лаком, кресло с порванной обивкой, потрепанные шторы, стеллажи с криво прибитыми полками и плешивый ковер на полу. По сравнению со всем остальным особняком, этот кабинет был бедным и убогим. Как пояснила Элизабет, это был кабинет барона Мадельтон, и она решила здесь ничего не менять. Девушка с удовольствием бы и свою комнату не меняла, но слуги поместья сами перенесли все ее вещи из старой комнаты и перенесли в новую, обставив ту мебелью. А в старой комнате Элизабет сделали кладовку. Уильям эту кладовку видел и даже удивился, что там раньше жила Элизабет. Но расспрашивать ни о чем не стал. Было совсем не до разговоров, да и так Мориарти уже многое узнал о леди Мадельтон.
Потому они молча работали. Когда Уильям предложил свою помощь, Элизабет отказываться не стала и передала помощнику половину документов, которые потом мельком просматривала после Мориарти. Леди Мадельтон не страдала глупой гордостью «я сделаю все сама». Она здраво оценивала свои возможности и не отказывалась от помощи. Если человек хочет, то пусть приносит пользу. И Уильям приносил! Он часто пояснял какие-то моменты, давал советы. Чаще всего Элизабет соглашалась с Уильямом, чуть реже спорила. Спорить с Элизабет было одно удовольствие! Девушка четко аргументировала свою позицию, спокойно выслушивала мнение Мориарти и его доводы, некоторые из которых опровергала. Порой Элизабет соглашалась с Уильямом и принимала его позицию, а иногда и мужчине приходилось менять свою точку зрения и признавать женскую правоту. Так или иначе, но молодым людям было приятно работать друг с другом. А главное — их работа была эффективной! Они успели закончить все запланированные дела, и в день отъезда у них наконец-то появилось свободное время.
Уильям нашел Элизабет на привычном месте — в кабинете за столом. Девушка раскладывала документы на стопки.
— Тебя искали, чтобы позвать на завтрак, но сюда зайти побоялись. Не хотели беспокоить, — Уильям решительно вошел в кабинет и забрал из рук Элизабет последние документы, разложив их самостоятельно.
— Времени осталось не так много, и я хотела все успеть. Хотела еще сходить на могилу отца… — поделилась своими планами Элизабет и задумчиво коснулась шкатулки, стоящей на краю стола. Уильяму было интересно, что здесь хранится, но, как и всегда, предпочел молча дожидаться, когда же леди Мадельтон сама расскажет об этом.
И сегодня любопытство Мориарти было удовлетворено: Элизабет открыла шкатулку, в которой лежало два кольца, и достала одно из них. Задумчиво покрутила его, сжала в руки и надела себе на средний палец правой руки. Конечно, кольцо оказалось велико и грозилось упасть, если бы Элизабет опустила руку. И девушка сняла кольцо и убрала его в незаметный кармашек на платье. Еще одно нововведение Дианы?
— Отец, несмотря на всю свою любовь к роскоши, почти не носил украшений. Только эти два кольца: одно — печатка с гербом рода, второе — обычное золотое кольцо с гравировкой. Отец дорожил им. И… я хотела бы отдать это кольцо брату. Пусть у него хоть что-то останется от отца. Глупо, не правда ли? Думать о том, кто причинил столько боли мне и Диане… — голос Элизабет звучал совсем тихо. Уильяму даже пришлось подойти ближе и склониться к девушке.
— Это не мне или кому другому судить. Я даже уважаю твое решение: не каждый человек способен отринуть свою ненависть к тому, кто сделал больно, — Уильям прекрасно знал об истории с Генри и, наверно, впервые в жизни не мог подсказать решение. Может, потому, что верного решения здесь быть и не могло? Чувства не могут быть правильными или неправильными. Они просто есть, и с ними нужно как-то жить.
— Я ведь тоже не была ни хорошей дочерью, ни хорошей сестрой, — словно не услышав Уильяма. Продолжила Элизабет. — Наверно, это у нас семейное…
— Жалеешь? — Мориарти не уточнил, о чем именно, но девушка и так его поняла. Леди Мадельтон усмехнулась и покачала головой.
— Нет. Если бы у меня был выбор, то все равно поступила бы точно так же. Но это не значит, что порой меня не гложет вина за мои поступки, — Элизабет помолчала и гораздо тише продолжила. — Но кто-то должен делать то, что делаем мы. Даже если придется пойти на сделку с совестью. Кто-то должен остановить этот ад…
Уильям промолчал, но его рука, сжавшая ладонь Элизабет, была красноречивее любых слов. Молчаливая поддержка лучше словесного сожаления. Леди Мадельтон вообще предпочитала действия словам, потому ладонь мужчины приняла с благодарность и сжала ее в ответ. В такой позе их и застала Эльза, не выдержавшая и все-таки вошедшая в кабинет.
— Ой! Простите, госпожа. Я Вам помешала! Просто хотела напомнить, что завтрак уже готов. А Беатрис подготовила букет, как Вы и просили! — протараторила Эльза и ускакала прочь. Кажется, она несколько раз пожалела, что все-таки вошла в кабинет.
— Они очень заботятся о тебе, — в который раз за поездку сказал Уильям и потянул девушку к выходу. Элизабет в который раз промолчала. Почему-то не хотелось обсуждать. Ведь чтобы объяснить их любовь и признательность, пришлось бы рассказать о глупых решениях отца и мрачном прошлом Брендтона. А делать этого не хотелось. пусть Мориарти запомнит этот город таким — счастливым, уютным и красивым.
Уильям таким его и запомнил. Небольшие улочки, ряды милых уютных домиков, бегающие по дороге счастливые дети и улыбающиеся прохожие. Но больше всего Мориарти запомнилось кладбище. Небольшое, оно располагалось в двадцати минутах ходьбы от особняка Мадельтон. К нему вела узкая мощеная дорожка, а само кладбище было огорожено высоким, даже выше чем у особняка, забором. Ворота на кладбище были закрыты, но Элизабет с легкостью их открыла. Даже скрипа не раздалось, что говорило о том, что за воротами тщательно ухаживали, хотя ни сторожа, ни кого-либо еще Уильям не заметил.
Элизабет уверенно прошла по протоптанной дорожке вдоль ряда могил, прошла мимо небольшого склепа и остановилась за ним. Там раскрыл свои крылья маленький ангел, возвышающийся над могилой с надписью: «Блейк Винсент Мадельтон». У нее и замерла девушка, не решаясь сделать шаг ближе. Букет в руках Элизабет подрагивал, и Уильям хотел вновь взять ее за руку, но леди Мадельтон сделала решительный шаг и опустилась на колени перед могилой отца, положив букет на нее. Провела рукой по надписи с именем барона Мадельтона, покрутила свое кольцо с сапфиром и медленно-медленно поднялась с колен, не сводя взгляда с могилы отца.
— Я не прошу у тебя прощения. Но все же надеюсь, что ты не жалеешь о своем решении принять меня в семью, — Элизабет говорила на грани слышимости, но Мориарти все равно сумел понять, что она сказала.
Леди Мадельтон уже хотела уйти, когда неожиданно Мориарти опустился на одно колено и, как и Элизабет, прикоснулся к выбитому на граните имени отца девушки.
— Ваша жертва не была напрасной. Ваша дочь приведет эту страну к лучшему будущему, — Элизабет не ожидала таких сентиментальных слов от Мориарти. Собственные обращения к мертвому отцу, которого сама же убила, казались девушке глупостью. Но когда к этой глупости присоединился Уильям, все обрело смысл.
— И каков наш следующий шаг? — Элизабет поежилась от порыва ветра и обняла себя за плечи. — Общество уже достаточно взбудоражено. Еще одно преступление, и чаща терпения людей переполнится. Начнется хаос, после который разрушит классовую систему. Но как правильно построить новый мир?
— Показать, что только вместе их хрупкий мир может существовать. Я не собираюсь отдавать власть в руки народа. Для этого у них пока не хватает знаний и опыта. Но и оставлять ее в руках аристократов, не видящих никого, кроме себя, не стоит. Я стану их врагом, что объединит их, покажет верный путь, в которой человек, подобный мне, не сможет существовать, — Уильям равнодушно пожал плечами, встал с колен и повернулся к своей собеседнице. Было довольно символично разговаривать о будущем страны и разрушении старой системы на кладбище. Может, тут еще и могилку себе присмотреть?
— Хочешь стать тем, ненависть к кому объединит английское общество? Но для этого надо… — Элизабет не договорила. У нее язык не повернулся сказать о причинении боли простым людям. Они ведь хотели их защитить! Но вместо этого должны были принести в жертву будущему Англии. И вроде бы все было правильно, логично, но все внутри Элизабет противилось этому. — И… каков твой план?
— Еще не придумал, — Элизабет не поверила Уильяму. Чтобы Мориарти и еще ничего не придумал? Девушка была уверена, что и Уильяма был десяток планов! Просто он тоже не мог решиться осуществить его, потому оттягивал принятие решение. Но это не могло длиться вечно. Сейчас лучший момент, чтобы пошатнуть общество, показать ему, насколько оно прогнило. И Уильям — этот тот человек, который был обязан сделать это. Больше никто на это не способен. И ему надо быть смелым и уверенным. Наступить на горло своей совести и сделать то, что должен. Как бы не легко ни было.
— Почему бы не использовать нашу свадьбу? — тишина затянулась, и Элизабет решила внести свое предложение. — Говоришь, что желаешь объединить аристократию и простых людей? Вместе пережитый ужас скрепляет людей. Страх — лучший способ проникнуться доверием к тому, кто близок с тобой в ужасный момент. Так почему бы не превратить нашу свадьбу в ужасное событие, заставившее людей объединиться?
— И что ты предлагаешь? — заинтересованно уточнил Уильям.
— Предлагаю устроить «несчастный случай». Например, обрушение здания. Ты ведь сможешь просчитать, как повредить здание так, чтобы все люди успели его покинуть? Аристократию и так уже пригласили, а простых людей могу позвать я от своего имени. И ты всегда сможешь сказать, что это каприз невесты. К тому же, когда вся правда выйдет наружу, никто не удивится, что на своей свадьбе ты захотел уничтожить людей. А люди уже поймут, что вместе проще выжить. Можно даже будет аккуратно убрать неугодных. Кто у тебя еще остался в списке?
Уильям задумался, а на его губах появилась легкая улыбка. В голове тут же сложился план. Но для его реализации было необходимо скорее вернуться в Лондон. Впрочем, это не было проблемой. Поезд должен был прийти через час.
— Покажу тебе нескольких людей, — знакомый блеск алых глаз подсказал Элизабет, что эти люди не проживут долго. Но их Элизабет не жалела. Если им было место в планах Уильяма, значит, они это заслужили.
— Жду с нетерпением, — усмехнулась девушка и двинулась к выходу. Надо было еще забрать вещи, выпить чаю и не спеша отправить на станцию. Только на станцию пришлось отправиться с немалой частью Брендтона: люди вызвались проводить свою миледи и ее жениха. Некоторые даже пытались вручить подарки. Конечно, от всех отказаться не получилось. Что-то перекачивало в сумку, но большую часть подарков пришлось унести слугам в поместье Мадельтон. Уильям выразительно посмотрел на девушку, но та лишь фыркнула и первой села в поезд. Уже в своем купе леди Мадельтон с тоской вспомнила Диану.
«Надеюсь, она со всем справилась», — сонно подумала Элизабет, прежде чем погрузиться в сон.
***</p>
Диана была готова ко всем трудностям после отъезда госпожи. Но трудности начались раньше времени, когда на пороге комнаты появился Бонд. Он торопливо огляделся, нашел взглядом Диану и радостно подскочил к ней.
— Ты мне очень нужна как женщина! — эта фраза ввела Диану в ступор. Но еще больше девушку поразил опустившийся на колени Бонд, который взял Диану за руки в умоляющем жесте. А ведь Диана даже не знала, что именно вкладывается в понятие «быть женщиной».
— Мне кажется, госпожа справилась бы с этим лучше… — протянула Диана, пытаясь вырвать свои руки из крепкой хватки бывшей мисс Адлер.
— Ты ведь знаешь, что Элизабет уехала, а помощь мне нужна срочно сейчас! Да и не подойдет Элизабет на эту роль. Весь Лондон знает, что она невеста Уильяма, а мне нужна женщина свободная, — взгляд, которым Бонд окинул свои спасительницу, пугал. Наверно, так смотрит мясник на тушу, которую будет сейчас разделывать.
— Но у меня есть задание госпожи… — жалкая попытка Дианы отказать Бонду, конечно же, успехом не увенчалась.
— Но ведь это завтра. А сегодня ты свободна! Это не займет много времени! Просто сыграй мою девушку, — взглянув на ничего не понимающую Диану, Бонд вздохнул и начал объяснять, попутно роясь в женском шкафу.
Как выяснилось, две недели назад Бонд спас одну девушку от настойчивых ухажеров, и она прониклась теплыми чувствами к своему спасителю. Стала караулить у особняка и даже несколько раз умудрялась наталкивать на него в городе. Напуганный таким вниманием Бонд пытался ей объяснить, что он совсем не пара милой леди, но девушка уперлась, утверждая, что Джеймс Бонд — любовь всей ее жизни. и никакие отказы девушка и слушать не желала! Потому Бонд понадеялся, что другая девушка стала бы достойной причиной для расставания.
— Можно было еще Фреда попросить помочь, — вдохнула Диана, когда бывшая мисс Адлер вытащила три платья из шкафа.
— Фред два дня назад куда-то отправился по просьбе Уильяма. А ты такая миленькая, что любой поверит, что ты мне нравишься! — Диана даже не знала, что ответить на такой комплимент, а предприимчивый Бонд уже рылся в украшениях девушек. И его разочарованию не было предела, когда в шкатулке обнаружилось только две пары сережек, кольцо, кулон и два ожерелья. — Надо будет намекнуть Уильяму, что у его невесты нет украшений.
— Госпожа их не любит. Считает лишней тратой денег, — пожала плечами Диана и покрутила свое единственное украшение — кольцо, подаренное леди Мадельтон.
— Элизабет такая умная женщина, но совершенно не пользуется своими женскими чарами, — покачала головой бывшая мисс Адлер и протянула Диане выбранное платье. — Но мы ее научим. Но сначала ты должна сама овладеть всеми женским хитростями. И я тебя им обучу.
С этими словами Бонд с коварной улыбкой попросил Диану переодеться, а затем усадил девушка на стул, чтобы преобразить ее. Ловкими движениями Бонд наносил косметику на девичье лицо. Подчеркнуть глаза, уделить внимание милым веснушкам, оттенить нос, сделать акцент на губах — и вот на стуле сидит уже не обычная девушка, а настоящая красавица, способная покорить любого мужчину! И такую красавицу Бонд и увел из особняка, чтобы медленно прогуляться с ней по улицам Лондона.
— Тебе не кажется это глупым? — со вздохом спросила Диана, когда они уже в третий раз проходили мимо булочной.
— Поверь, она скоро появится, — с усмешкой добавил Бонд и, подмигнув, добавил, — да и погулять с красивой девушкой вовсе не глупость!
Диана покачала головой. Логику Бонда она никак не могла понять. А еще нервировали заинтересованные мужские взгляды в сторону девушки. Обычно все игнорировали Диану, но сегодня все было иначе. И девушка очень быстро устала от такого внимания. Так вот, что чувствовала госпожа. Теперь стало понятно, почему леди Мадельтон предпочитала невзрачно одеваться.
— Так вот, с кем ты гуляешь! — звонкий женский голос остановил прогулявшихся Бонда и Диану. Бывшая мисс Адлер шепнула подруге, что спектакль начинается, и приобняла Диану.
— Простите, леди Грейс, но я уже говорил, что мое сердце принадлежит другой девушке. Позвольте представить любовь всей моей жизни — Диану, — Диана неловко кивнула, поприветствовав леди. Как ведут себя влюбленные Диана не знала. Потому просто выдавила из себя улыбку и крепче прижалась к бонду.
— Но в ней же нет ничего выдающегося! Уверена, она даже не аристократка! — возмутилась леди Грейс и фыркнула, взглянув на Диану.
— Я тоже не аристократ, потому совершенно не подхожу Вам, — устало сказал Бонд. Кажется, этот разговор они вели не в первый раз, и Бонду все это уже надоело. Не потому ли он обратился к Диане?
— Влияния моей семьи хватит для нашего брака. Я люблю Вас. Этого достаточно, чтобы между нами не было никаких преград! Чем она лучше меня? –поинтересовалась недовольно леди, ничуть не смущаясь, что некоторые прохожие уже стали оглядываться в их сторону.
— Она не аристократка, а значит, я не буду думать, что не достоин ее, — тут же нашелся Бонд.
— Тогда я откажусь от своей семьи! — решительно заявила леди Грейс, и бывшей мисс Адлер пришлось спешно придумывать следующий аргумент.
— А ещё она вкусно готовит.
— Я завтра же начну брать уроки у семейного повара! — не сдавалась леди Грейс.
— Умеет шить!
— Найму учителя и сошью тебе костюм!
— Готова всегда выпить со мной, — Бонд припомнил, что леди Грейс говорила о непереносимости алкоголя.
— Пойдем сегодня же в бар, — уже не так уверенно заявила девушка. И Бонд улыбнулся, почувствовав, что близок к победе.
— А еще Диана прекрасно убирается и по выходным помогает в аптеке.
— Я… — леди Грейс не сразу смогла придумать, что же она может сделать. Изнеженной аристократке никогда не приходилось работать. Она считала это ниже своего достоинства и даже не знала, что такое тряпка. Бонд был уверен, что девушка сдастся, но он недооценил влюбленность леди. — Я пришлю к тебе свою прислугу. И, если захочешь, буду помогать им убирать. А с аптекой потом все решим.
Диана, слушавшая этот забавный диалог, уже запуталась в своих чувствах. С одной стороны, ей было жалко бывшую мисс Адлер, которую утомляло излишнее внимание леди Грейс. Вот как Бонду от нее отвязаться, если нельзя сказать, что вы одного пола? А с другой стороны, Диана не могла не восхищаться упорством леди Грейс. Эта девушка была готова на все ради любви! Даже предать свои принципы и опуститься до недостойной леди дел. Даже немного жаль, что леди Грейс влюбилась не в того человека. Вместо этого она с завидным упорством пыталась осчастливить мужчину, который мужчиной, на самом деле, и не был и счастья в лице леди Грейс не хотел, продолжая придумывать все новые и новые аргументы. Леди Грейс не отставала и придумывала ответы на них. Правда, уже гораздо медленнее, тщательно обдумывая каждое решение.
— Диана является лучшей подругой невесты моего дорогого друга. Вы ведь слышали о леди Мадельтон? Диана ее лучшая подруга. А это значит, что моя дружба с Мориарти становится еще крепче, — вдохновлено проговорил Бонд, и Диана недовольно на него покосилась. А госпожу зачем сюда было приплетать?
— Я тоже смогу подружиться с леди Мадельтон! В конце концов, мы обе благородного происхождения, — Диана стерпела бы и снисходительный тон леди Грейс, и ее пренебрежительное отношение к простым людям, и даже демонстративно сморщивание, будто бы от Дианы плохо пахнет. Но Диана никогда и никому не простила бы попытку отобрать у неё самое главное — ее госпожу, леди Элизабет Мадельтон!
Диана крепче ухватилась за локоть Бонда и очаровательно улыбнулась, представив, как назойливую леди Грейс сбивает экипаж.
— Леди Грейс, Вам не кажется унизительным набиваться в жены моему жениху в моем присутствии? — на самом деле, Диана хотела высказаться намного грубее, но, вспомнив свою госпожу и ее уроки, решила играть по светским правилам. Ведь нет ничего прекраснее, чем разбить врага на его же поле боя. А леди Грейс резко стала врагом, заявив о своем подружиться с леди Мадельтон. — Я понимаю, что Джеймс спас Вас, но он поступил бы так с любой леди, попавшей в беду. Не стоит обманывать себя, думая о своей исключительности. Вы лишь одна из многих в бесконечном списке благородных поступков моего жениха. И какой бы прекрасной Вы ни были, я все равно лучше, потому что меня он любит!
Бонд с восхищением взглянул на Диану и сжал ее пальцы в благодарность. Как же многому эта девушка успела научиться у Элизабет! Какой дерзкий взгляд! Какая очаровательная улыбка! Какая уверенность в себе! Диана уже совсем не похожа на ту девушку, что пряталась за спиной Элизабет и недоверчиво на всех косилась, ожидая удара в спину. Нет, она стала смелее, научилась защищать себя и отвечать на выпады наглых аристократов.
— Меня он тоже может полюбить! Со временем. И я могу дать ему намного больше тебя.
— Не стоит обманываться, — протянула Диана красной от злости лед Грейс. — Какими бы богатствами Вы не владели, они не способны заставить полюбить Вас.
Леди Грейс порывалась что-то сказать, но ее рот возмущенно открывался и тут же зарывался, так как нужных слов у леди не находилось. Диана была уверена, что леди все-таки закричит или ударит ее, но она сдержалась. Только сжала руки в кулаки, сделала глубокий вдох и резко отвернулась.
— Ты еще пожалеешь о своем выборе, Джеймс. Я стану гораздо лучше твоей невесты. Только подожди, — с этими словами леди Грейс гордо удалилась. Хотелось бы верить, что навсегда, но, судя по всему, эта леди сдаваться так просто не собиралась, так что вскоре с ней снова предстояло столкнуться. Но это потом, в далеком будущем. А здесь и сейчас можно было облегченно вздохнуть и улыбнуться друг другу.
— Спасибо! Из тебя вышла прекрасная невеста, — насмешливо произнес Бонд.
— Если она действительно попытается подружиться с госпожой, ты за это заплатишь, — пробурчала Диана, но в глубине души она тоже была довольно произошедшим.
— Предлагаю отметить наше успешное сотрудничество! Тут как раз недалеко продаются вкусные пирожные, — отказаться от такого предложения Диана никак не могла, потому их прогулка продолжилась. И закончилась совсем не так, как предполагали девушки.
Около одиннадцати вечера их встречал на пороге особняка Льюис. Веселые девушки поприветствовали его и хотели пройти мимо, но строгий голос младшего Мориарти заставил их замереть на месте.
— И где вы были? — скрестив руки на груди, поинтересовался Льюис. Он обратил внимание на дорогое платье Дианы, которое ей невероятно шло, на взъерошенные волосы обеих девушек и помятую рубашку Бонда. И вариантов произошедшего было столько, что без помощи девушек разобраться в этом было невозможно.
— Мы просто провожали Диану на свидание с ее женихом, — хихикнул Бонд, и до Льюиса донесся слабый запах алкоголя.
— Какое свидание? Какой жених? И почему от вас несет алкоголем? — Мориарти переводил взгляд с Бонда на Диану и обратно, отчаянно пытаясь понять, что же произошло. И какой мужчина вообще вился вокруг Дианы? Она ведь никого близко к себе не подпускала. А тут вдруг жених. Элизабет знает?
— Я! — гордо ответил Бонд и тыкнул себе в грудь пальцем. — Мы просто пытались избавиться от моей навязчивой поклонницы, и Диана сыграла роль моей невесты. Хочу отметить, что сыграла превосходно! Ее настоящему жениху очень повезет, — склонился Бонд к Льюису и прошептал тому на ухо.
Мужчина почему-то испытал облегчение, узнав, что жених Дианы фальшивый. Он как-то привык, что единственный человек, которым дорожит Диана, — это Элизабет. И младший Мориарти был как-то не готов, чтобы в жизни Дианы появился еще один такой человек. Почему-то одна мысль об этом вызывала раздражение. А внешний вид Дианы только усиливал его. Вот зачем ей было надевать такое платье? И почему уложила волосы в прическу, которую обычно делает Элизабет? Для кого вся эта красота?
— Кстати, Диана, а за какого мужчину ты бы вышла замуж? — неожиданный вопрос Бонда даже заставил Льюиса на миг забыть о раздражении.
— За того, кто понимал бы меня и не пытался исправить. Кто понимал и принимал тот факт, что госпожа всегда будет самым важным человеком в моей жизни, — Льюис был уверен, что Диана ни за кого бы не вышла замуж, и ответ девушки удивил его. Мужчина думал, что Диана никогда не задумывалась о замужестве, всю жизнь посвящая своей госпоже. А оказалось, что мысли о браке все же посещали Диану. И это тоже вызывало внутри Льюису странное неприятное чувство.
— И все же где вы были? И что произошло? — вернулся к старой теме Мориарти, подавив неприятные эмоции.
— Прогулялись неподалеку, поболтали с леди Грейс и решили отпраздновать свою победу, — говорил бонд невнятно, перескакивая с одно на другое, так что Льюис не смог понять, что же произошло. Но одно он уяснил точно: девушки перебрали с алкоголем. Значит, внятного ответа сегодня от них было не дождаться. Надо было отправить их спать и продолжить допрос утром.
Вот только девушек было двое, и Мориарти предполагал, что, если отправить спать одну, другая сбежит. Бонд уже начал присматриваться к выходу, кажется, желая продолжить свои приключения. Да и Диана как-то странно смотрела на Льюиса, кусая губы. Мужчина схватил обеих девушек за руки, чтобы не сбежали и на миг задумался.
— Чего вы не спите в такой поздний час? — зевая, спросил проходящий мимо Моран. От него тоже несло алкоголем и сигаретами.
— Ты вовремя. Проводи Бонда до комнаты и помоги ему уснуть после приключений. А я отведу Диану спать, — Моран хотел возмутится, но красноречивый взгляд младшего Мориарти дал понять, что возражения не принимаются. Все-таки, когда надо, Льюис умел командовать не хуже брата.
Потому Моран со вздохом медленно, будто бы опасаясь, подошел к Бонду, посмотрел на его усмешку, ощутил исходящее амбре и, на секунду задумавшись, закинул Бонда на плечо. Не слушая его возмущения, Себастьян быстро поднялся по лестнице и исчез на втором этаже. Диана, почувствовав подвох, дернулась, и тут же ее притянули ближе к мужскому телу.
— Даже не думай сбежать. Сама говорила, что завтра утром приезжает Марта, которую тебе надо встретить. Так что будь добра выспаться. Если сама не пойдешь, я тебя понесу, как Моран, — кажется, угроза возымела действие, так как Диана вырываться перестала. Только обиженно поджала губы и недовольно пробурчала что-то о грубых мужчинах.
Но Льюис не слушал ее, ведя за руку по лестнице. Иногда Мориарти приходилось даже придерживать девушку за плечи, чтобы он не упала. На такую вольность Диана что-то бурчала себе под нос, но не сопротивлялась. И даже не оттолкнула мужчину, когда тот усадил ее на кровать и принялся снимать туфли.
— Отдохни как следует. И в следующий раз не соглашайся на авантюры Бонда, — Диана хихикнула, и Льюис нахмурился. Он говорил серьезно! А она посмеивалась и смотрела на него своими серыми глазами. И как они могут быть такими притягательными?
— Я впервые была на свидании, пусть и с Бондом. Это было весело. Здорово было бы повторить. Только уже по-настоящему, — уже закрываю глаза от усталости, прошептала девушка и внезапно уткнулась Мориарти в плечо, пальцами уцепившись за его рубашку. — И я совсем не против, если бы это был ты…
Шокированный таким заявлением Льюис не успел ничего спросить. Диана отключилась прямо на руках Мориарти. Единственное, что он мог сделать — это поправить одеяло и тихо выйти из комнаты. А затем тяжело вздохнуть и взъерошить волосы. Будто бы так было легче понять эту девушку.
***</p>
Тук-тук. Настойчивый звук повторялся снова и снова, и Диане пришлось с трудом распахнуть глаза. Потянувшись, девушка обнаружила, что на ней вчерашнее платье, которое за ночь все измялось. А стоило встать, как тут же разболелась голова.
— Встала? — раздался голос Льюиса из-за двери. — Могу войти?
Получив хриплое согласие девушки, мужчина вошел в комнату, с усмешкой осмотрел сонную Диану и подал ей стакан со странным напитком.
— Не смотри так. Это не отрава, а хорошее средство от похмелья. Учитель всегда Морана поил им, — Диана сморщилась и попыталась отказаться, но напоминание о деле Элизабет заставило девушку взять себя в руки и выпить предложенную гадость.
— Кхе-кхе. Ты меня решил убить, — закашлялась Диана, но все же допила напиток под настойчивым взглядом младшего Мориарти.
— Не я вчера пил, забыв о сегодняшнем деле. У тебя есть полчаса привести себя в порядок. Потом позавтракаем и отправимся встречать Марту, — с этими словами Льюис оставил девушку одну. Ему еще предстояло приготовить завтрак.
А Диане действительно стоило привести себя в порядок. Волосы растрепались, платье помялось, а на лице остались следы сна. Стоило умыться, переодеться. А еще стоило вспомнить, что же вчера произошло после попробованных конфет. Кажется, они были с алкоголем. Почему-то вспомнились глаза Льюиса вблизи и чей-то шепот. Его или ее? И почему накатывала неловкость, когда девушка пыталась вспомнить больше об этом?
Нет, сейчас не до воспоминаний о вчерашнем дне. Надо было сосредоточиться на деле. А именно: одеться, позавтракать и встретить Марту с дочерью.
Уже на выходе из особняка, девушка замерла на пороге, неуверенно посмотрела на стоящего рядом Льюиса, нервно поправила платье и все же обратилась к мужчине.
— Тебе необязательно идти со мной. Я и сама справлюсь.
— Если ты не забыла, я дал Элизабет обещание, что везде буду тебя сопровождать. А я всегда держу свое слово. К тому же, если Элизабет узнает, что ты отправилась одна, она будет волноваться и не сможет уезжать по делам. А я не смогу себя уважать, если нарушу слово, — Льюис мягко подтолкнул девушку к выходу, не слушая ее попыток возразить. Он прекрасно знал об упрямстве Дианы и не хотел тратить время впустую.
А девушка, к удивлению Мориарти, умолкла. Только как-то тяжело вздыхала и украдкой бросала взгляды на мужчину. А еще всю дорогу крутила кольцо. Кажется, именно это кольцо привлекло Уильяму в первую встречу с Дианой. Не это ли был подарок Элизабет? Наверняка он, ведь Диана так им дорожит. Просто смотрит на кольцо, а на губах расцветает улыбка. Интересно, кто-то, кроме Элизабет, способен вызвать у Дианы такую улыбку?
Даже если Льюис и решился бы спросить, ответа он не получил, так как Диана выскочила из кэба и бросилась к вокзалу. Даже не подождав мужчину. Ему пришлось спешно расплатиться с извозчиком и броситься за беглянкой. И почему она не может быть спокойно и не доставлять проблем? Но подумал без какого-либо раздражения. Наверно, младший Мориарти уже привык к выходкам девушки. Потому, когда догнал ее. Только схватил за руку, чтобы она не потерялась. А Диана даже не стала вырваться. Только смотрела по сторонам в поиске кого-то. И, судя по довольной улыбке, нашла!
— Марта! Лили! — Диана крикнула в толпу, привлекая ее внимания. И чего они так смотрели? Они же не были Мартой и Лили, но все равно обернулись, чтобы с укоризной посмотреть на громкую девушку.
— Диана! Наконец-то добрались. А где леди Элизабет? — пропыхтела пышная женщина в годах. В синем платье с белым воротничком Марта счастливо улыбалась. У нее уже были морщины на лбу, был намек на второй подбородок, но глаза Марты сверкали, как у ребенка.
— К сожалению, ей срочно пришлось вернуться в поместье. Так что я буду вам помогать, — взгляд женщины сразу потух, но стоило ей заметить Льюиса, все еще державшего Диану за руку, как женщина тут же улыбнулась и лукаво сверкнула глазами. — А кто этот молодой человек.
— Это Льюис Джеймс Мориарти. Он сегодня мне помогает, чтобы госпожа не волновалась.
— Тот самый Мориарти? Он брат жениха леди Элизабет? — при упоминании Уильяма дыхание Марты на миг сбилось. Кажется, она восхищалась Уильямом и уже записала его в идеалы мужчины.
— Да. Привет, Лили! — Диана не забыла поздороваться и с пятнадцатилетней дочерью Марты. Лили выглядела младше своих лет. Слишком худая (вся в отца), высокая, со спутанными светлыми волосами в скромной светло-зеленом платье, невольно подчеркивающим бледность девушки. Она только помахала рукой и спряталась за матерью. Лили никогда не бывала нигде, кроме Брендтона, и Лондон пугал ее. Слишком большой, шумный, грязный, надменный, он был совершенно чужд Лили. И только мама рядом казалось надежным защитником. Ну и, возможно. Диана. Только рядом с ней был странный мужчина. Такой красивый, но холодный. Даже его улыбка не несла в себе тепла, в отличии от улыбки матери.
— Позвольте проводить вас до квартиры, — Льюис неожиданно для всех девушек и женщины поднял их багаж и молча двинулся к кэбу. Марта проводила его заинтересованным взглядом и наклонилась к Диане, чтобы прошептать:
— А мужчина хозяйственный! Совсем не боится работать, хоть и аристократ, — Диане бы хотелось сказать, что Льюис совсем не обычный аристократ, но решила промолчать. Не стоит всех посвящать в их отношения, даже если эти люди добрые и понимающие. Это для их же безопасности.
Марта хотела больше узнать о Льюисе, но разговора не получилось. Мужчина лишь односложно отвечал, а порой и вовсе игнорировал вопросы, так что женщина вскоре сдалась и просто рассказывала Диане новости Брендтона. Лили изредка дополняла рассказ матери. Девочка больше смотрела в окно и молчала. Только однажды с любопытством посмотрела на Льюиса, но тут же отвернулась, встретившись с мужчиной взглядом. И первой выскочила из кэба, когда он остановился, и-за чего чуть не попала под проезжающую мимо карету. Из нее тут же раздался возмущенный окрик, и какой-то аристократ выглянул в окно, чтобы окинуть девочку презрительным взглядом. Наверняка он хотел сказать еще что-нибудь обидное, но вышел Льюис и холодно посмотрел на аристократа, который тут же стушевался и исчез в карете.
— Спасибо, — прошептала Лили и еще тише добавила. — Вы хороший человек.
Льюис на это как-то странно хмыкнул, но промолчал. Считал ли он себя хорошим человеком? Едва ли. Если кто и был хорошим, то его брат. Вот только и он не считал себя хорошим человеком. Тогда кого можно было так назвать? На ум почему-то пришла Диана, но мужчина тут же вспомнил, как она однажды укусила его. Конечно, нельзя было сказать, что из-за этого Диана резко становилась плохой, но точно не была идеалом.
— Здесь мы жили раньше с госпожой. Здесь есть кухня и комната разделена на две части, — проводила Диана экскурсию по их старой маленькой комнате, удивившись, что нигде не было пыли. Их не было здесь несколько месяцев, но все выглядело так. Будто бы они только вчера переехали в особняк Мориарти. Неужели кто-то здесь убирался?
Девушка вопросительно посмотрела на Льюиса и тот, поняв немой вопрос, кивнул и шепнул имя Фреда. Видимо, именно он был ответственным за уборку здесь. Стало понятно, куда парень исчезал каждый вторник. Интересно, а чья это была инициатива? Уильяма? Льюиса? Или и вовсе Джека? Почему-то Диане хотелось, чтобы это был Льюис. Такой глупый женский каприз, от которого девушке стало стыдно. И сдался ей этот Льюис?!
Выслушав восхищения Марты, Диана спросила, не надо ли чего купить. Но, получив отрицательный ответ, попрощалась со всеми и вышла вместе с Льюисом.
— Я не хочу сейчас в особняк. Возвращайся один. Я пройдусь, — Диана собиралась пройти мимо мужчины, но тот не пустил ее, как всегда осторожно взяв за руку и потянув на себя.
— Я обещал Элизабет и Уильяму везде сопровождать тебя. Так что если ты хочешь прогуляться, то я пойду с тобой, — решительный взгляд Льюиса предупреждал Диану, что спорить бесполезно. И она спорить не стало. Только вздохнула устало и осторожно высвободила руку из мягкой хватки мужчины.
Диана бродила по улицам города без какой-либо цели, и за ней молча шел Льюиса. Он шел на два шага позади, чтобы не навязываться Диане, но в любой момент иметь возможность помочь ей. Порой Диана ускоряла шаг, резко перебегала улицу или замирала в толпе. Но что бы девушка не делала, Льюис с легкостью находил её в толпе, чему и сам удивлялся. Диана не обладала такой яркой внешность, как Элизабет, но взгляд младшего Мориарти все равно с легкостью находил в толпе Диану. Он всегда выделял ее среди других людей. Казалось бы, обычные каштановые волосы, простое светлое платье, но она привлекала его взгляд снова и снова, как будто была особенной. Но что в ней такого? Самая обычная девушка, даже не особо красивая. Хотя нет, вчера она была красивой. И даже было как-то жаль, что она так нарядилась для Бонда.
Вспомнив об этом, мужчина покраснел и качнул головой. Нет, не стоило вспоминать вчерашний день. Ведь перед глазами снова встал образ Дианы с протянутой у нему рукой и шепотом, что она была бы напротив, если бы Льюис был её мужем. И как ей такое в голову пришло? Все из-за свадьбы Элизабет и Уильяма?
Так, хватит! Не надо отвлекаться на глупые размышления. Лучше внимательно смотреть за Дианой, чтобы она не потерялась в толпе (хотя кого Мориарти обманывал? Он бы нашёл её, даже если бы она захотела сбежать). За недолгое время наблюдений Льюис успел подметить для себя несколько ее особенностей.
Во-первых, Диана ходила с поднятой к небу головой. Да-да, девушка часто смотрела на небо, игнорируя идущих рядом людей, из-за чего ее уже несколько раз болезненно задели.
Во-вторых, ходила Диана медленно. Она никуда не спешила, в отличии от других жителей Лондона. Может, поэтому идти за ней было совсем не сложно? Льюис даже порой замедлял шаг, чтобы не поравняться с Дианой.
В-третьих, девушка все время бросала взгляд слева от себя и тут же разочарованно отворачивалась. Он пыталась найти кого-то взглядом? Наверно, Элизабет. Она ведь всегда была рядом с ней.
Льюис хоть и пристально смотрел на девушку, краем глаза заметил знакомый силуэт. Кажется, этого паренька мужчина уже видел несколько кварталов назад. И что он делает здесь? Себя по его суетливым движениям, конечной точки пути у него не было. Зато была цель, которая на этот путь влияла. И, прослеживается за взглядом незнакомца, Льюис понял, что его целью была Диана.
Девушка уже и успела забыть о том, что за ней следовал Льюис. Мужчина старался быть таким незаметным, что Диана давно перестала обращать на него внимание. Потому, когда Мориарти резко схватил ее за руку и потянул вперед, она чуть не упала, но все же с трудом удержала равновесие. А затем побежала. У Дианы просто не оставалось выбора, кроме как бежать за мужчиной, все еще сжимавшим ее руку. Мелькали дома, ругались прохожие, сердце бешено стучало в груди, а Льюис все не останавливался. Куда и зачем он бежал? Спросить бы, да в легких и так не хватало воздуха, чтобы еще о чем-то спрашивать. И, когда силы девушки уже были на исходе, мужчина забежал за угол дома и резко остановился, отчего Диана не выдержала и рухнула в его объятия.
— Что происходит? — прошипела Диана, желая загнать ногти ему под кожу. Но напряженный взгляд Льюиса подавил это желание.
— Тихо, — он задвинул девушку себе за спину, а сам вышел чуть вперед и притаился.
Прошла секунда, три, пять, но ничего так и не происходило. Но, когда Диана потянулась к Льюису, чтобы успокоить напряженного мужчину и сказать, что все в порядке, из-за угла выскочил молодой парень, которого тут же схватил Мориарти.
— Почему ты следишь за ней? — Льюис прижал к горлу испуганного парня нож и кивнул в сторону Дианы. Девушка с любопытством взглянула на незнакомца. Нет, она никогда его раньше не видела. И зачем ему вообще следить за ней? Она не госпожа. Внешностью яркой не обладает, аристократкой не является. Кому она вообще понадобилась?
— Я просто хотел уговорить ее отказаться от Бонда, — просипел незнакомец. Да, нож у горла не способствует хорошему разговору.
— Причем здесь Бонд? — Льюис ожидал чего угодно, но точно не упоминание Бонда. Что опять он натворил?! И причем тут вообще Диана?
Пока Мориарти пытался разобраться в странностях ситуации, Диана сразу вспомнила вчерашний день. Ведь тогда она впервые лично общалась с Бондом и даже помогла ему избавиться от настойчивой поклонницы. Не в этом ли крылся интерес парня?
— Аннет влюблена в него, но Бонд ей отказал, выбрав эту девицу. А ведь она так спокойно разгуливает по городу в компании другого мужчины. Она не достойна его! Пусть уступит Аннет! — последние слова незнакомец почти прохрипел. Льюис не понравился тон парня, которым он говорим о Диане, потому чуть надавил на нож.
— Аннет? — уточнила Диана.
— Леди Грейс, — уточнил парень из последних сил. Его руки тряслись, а взгляд нервно бегал от одного собеседника к другому. Льюиса он боялся (сложно не бояться того, кто держит нож у твоей шеи), а на Диану злился. Но парень дураком не был: он быстро понял, что не стоит демонстрировать свои негативные эмоции в сторону этой девушки. Иначе можно было поплатиться жизнью.
— Так ты влюблен в леди Грейс? — прямо спросила Диана, и незнакомец резко покраснел. Было как-то обидно, что тайну всей его жизни разгадала девушка, на которую он так злился, хоть и видел второй раз в жизни. — И ты ради ее счастья рискуешь своим?
Парень кивнул и уже иначе посмотрел на Диану. Не так она глупа, как ему показалось.
— Она влюблена в Бонда. По-настоящему. Ради него она готова на такие жертвы… а он выбрал тебя. Но ведь тебе Бонд не нужен. Так отдай его Аннет. Пусть она будет счастлива…
— А если я предложу тебе такой вариант, чтобы ты тоже был счастлив? Вместе с твоей Аннет? — Диана улыбнулась так, как улыбались Элизабет и Уильям, когда им в голову приходил прекрасный план.
— О чем ты? — этот взгляд пугал даже больше, чем нож, приставленный к горлу.
— Ты знаешь, как леди Грейс познакомилась с Бондом? — Диана жестом попросила Льюиса убрать нож, позволив человеку облегченно вздохнуть и покачать головой. — Бонд спас леди Грейс от напавших на нее воров. Эта смелость и покорила леди Грейс. Так почему бы нам не повторить ситуацию, только с другим героем?
Глядя на непонимающего парня, Диана вздохнула. Она слишком привыкла иметь дело с умными людьми, которые все всегда понимали с первого раза. Даже не так. Обычно они предлагали хитроумные планы. А сейчас Диане приходилось не только придумывать план, но и объяснять его, рассказывать детали. Вот что сложного просто появиться в нужном месте в нужное время и изобразить героя? Оказывается, надо уточнить, куда можно бить, несильно ли его будут бить в ответ, несколько раз поинтересоваться, почему леди Грейс должна после спасения обратить внимания на Томаса (как выяснилось, так звали незадачливого влюбленного), и многое другое. Через двадцать минут Диана была готова придушить юного Ромео, но мысль -избавить Бонда от леди Грейс навсегда — сдерживала этот порыв. Только когда вдохновленный Томас скрылся, Диана позволила себе кривую усмешку.
— Да уж, понятно, почему этот парень не завоевал любовь леди Грейс. Надо будет посоветовать ему быть решительнее, а то мой план провалится. И еще попросить Морана и Фреда сыграть злодеев. А еще надо успеть разобраться с делами Марты. Завтра придется постараться все купить, чтобы освободить следующий день, — Диана диктовала себе цели и загибала пальцы. Получалось как-то слишком много дел. А ведь госпожа часто делала еще больше! Ох, леди Мадельтон, как у нее дела?
Эти дни Диана была занята, и у нее совсем не было времени подумать о госпоже. Но сейчас тоска навалилась на Диану. Девушка еще никогда не оставалась так надолго без леди Мадельтон. А ведь это только второй день…
— Думаю, пора возвращаться домой. Или ты еще хочешь погулять? — голос Льюиса отвлек Диану от тяжелых мыслей.
— Нет. Прогулок на меня сегодня хватит, — покачала Диана головой и прошла чуть вперед. Затем замерла, нерешительно обернулась и тихо добавила. — Спасибо за защиту.
Пусть всего и на миг, но Диана испугалась. А Льюис одним своим присутствием успокоил девушку. За его спиной было почти так же надежно, как с леди Мадельтон. только за мужчину, в отличии от госпожи, не надо было бояться. Сегодня Диана убедилась, что младший Мориарти — мужчина сильный, уверенный в себе и очень внимательный. Рядом с таким и вправду совсем не страшно. Но отчего-то сердце девушки все равно билось быстрее.
***</p>
Диана в который раз нервно посмотрела в окно. Оставалось полчаса до назначенного времени, а Томаса все не было. Неужели он струсил?! И почему Морана и Фреда тоже еще нет?
— У нас еще есть время. Не стоит нервничать, — Льюису не составило труда догадаться о мыслях девушки. О чем еще она могла так напряженно думать, если вчера весь день продумывала детали плана? Даже Марте вчера отвечала невпопад! Но женщина не обиделась. Только загадочно улыбнулась и почему-то посмотрела в сторону младшего Мориарти.
— А если ничего не выйдет? — Диана взъерошила волосы и отчаянно посмотрела на дверь, желая, чтобы она прямо сейчас распахнулась и впустила оставшихся участников плана.
— Ничего страшного. Бонд в следующий раз будет думать, прежде чем вмешиваться, — пожал плечами Льюис и хотел ее что-то сказать, но в этот момент дверь открылась и в комнате показались те, кого Диана мысленно уже трижды придушила. Причем все трое.
Томас стоял между Мораном и Фредом и, кажется, хотел все же сбежать, но рука Себастьяна крепко удерживала паренька от побега.
— Наконец-то, вы пришли! — облегченно вздохнула Диана и начала излагать свой план. Томас все еще был не уверен в успехе затеи и постоянно все переспрашивал. Под конец объяснения плана Томас раздражал не только Диану, но и Морана с Льюисом. И если Диана и Льюис пытались сдерживаться, то Моран дал волю эмоциям.
— Если ты так всю жизнь будешь мямлить, то никакая женщина не выйдет за тебя замуж. Будь решительнее или надень платье, чтобы не позорить мужской род! — рявкнул Моран, встряхнув Томаса за ворот рубашки. Тот пошатнулся, но с трудом устоял на ногах и затравленно посмотрел на Диану. Девушка же, копируя свою госпожу, скрестила руки на груди, снисходительно посмотрела в ответ и усмехнулась. И Томас понял, что на его стороне нет никого.
— Он прав. Тебе надо быть увереннее в себе, иначе план провалится. Все зависит только от тебя. Если у нас ничего не выйдет, нам все равно. А ты потеряешь свой шанс быть с любимой, — возможно, чуть более резко, чем надо произнесла Диана и подала знак. Показалась леди Грейс.
Как же повезло, что сегодня у леди Грейс были дела. Не пришлось ничего придумывать, чтобы выманить ее на улицу. До того, как она пройдет мимо дома, в котором в засаде сидела Диана с мужчинами, оставалось пять минут. Пришла пора выдвигаться на свои позиции.
Моран усмехнулся, подтянул к лицу шарф и, кивнув Фреду, вышел со своим напарником. Чуть помедлив, Томас тоже отправился на свою позицию, в последний раз неуверенно посмотрев на Диану. Может быть, девушке показалось, но она увидела в его глазах огонь решительности.
— Все, что могла. Ты сделала. Осталось лишь посмотреть, каков будет результат, — Льюис положил руку на плечо Дианы и мягко подоткнул ее к окну, чтобы посмотреть представление.
Леди Грейс, спешившая на вечер графини Эванс, и не подозревала, что сегодня играла главную роль в чужом спектакле. Все, что ее заботило, — это отказ Бонда и его невеста. Подумать только, невеста! И что только он нашей в этой бледной девице?! Каштановые волосы, когда у леди Грейс прекрасные белокурые локоны. Серые глаза, а у Аннет прекрасные голубые океаны. Почти полное отсутствие украшений против изящных драгоценностей леди Грейс. Как Бонд мог выбрать вместо нее эту простолюдинку?!
Леди настолько погрузилась в свои мысли, что слишком поздно заметила возникших на ее пути двух мужчин. Они уверенно двинулись в сторону одинокой девушки (и куда только делись прохожие?), обступив ее с двух сторон.
— Что вам надо? — даже если леди Грейс и была напугана, она никоим образом этого не показала. Только спокойным голосом поинтересовалась у мужчин целью их визита.
— Друг, как думаешь, сколько стоит эта красотка? — хрипло спросил Моран у Фреда, специально меняя свой голос до неузнаваемости.
Фред молча показал ему пальцами приличную сумму. Морам усмехнулся и схватил леди Грейс за руку, потянув на себя.
— Ну, что, красотка? Развлечешь нас? — Себастьян наклонился к уху девушки, обдав его горячим дыханием. И только тогда леди Грейс не выдержала и дернулась. Она даже хотела закричать, но ей тут же зажали рот.
— Отпустите ее! — удивительно, но голос Томаса даже не дрогнул. Он решительно вышел вперед и обратился к дрожащей Аннет. — Не бойся.
— Бояться нужно тебе! — этот яростный рык был достоин аплодисментов мисс Адлер. В него поверил бы кто угодно. Даже Томас вздрогнул на миг, но, заметив подмигивание Морана, взял себя в руки и занес кулак для удара. Выглядело это со стороны комично, но леди Грейс, никогда не видевшая мужских драк (случай с Бондом не считается, так как из-за стены дома девушка ничего не смогла рассмотреть), поверила в реальность происходящего. И начался постановочный бой. Ровно за секунду до удара Моран и Фред чуть отклонялись в сторону, но со стороны казалось, что их избивали. Томас же один раз чуть не получил в нос, но Моран вовремя отвел кулак в сторону, сделав вид, что промахнулся. Не имевший опыта в драках парень заметно нервничал, но взгляды его противников успокаивали его.
— Последний удар, и мы убежим. А ты пойдешь утешать в своих объятиях Аннет, — прошептал Моран, «отлетевший» от очередного удара Томаса. Фред тоже отшатнулся, зажал рукой нос, делая вид, что ему его разбили, и побежал прочь. Моран рванул за ним, и Томас остался наедине с пораженной леди Грейс.
— Аннет, ты как?! — бросив взгляд на дрожащие плечи любимой девушки, Томас на миг даже пожалел, что согласился на эту авантюру. Но, заметив восторженный взгляд леди Грейс, преисполнился благодарностью к Диане.
— Благодаря тебе со мной все хорошо. Ты очень вовремя появился! — Аннет позволила Томасу поднять себя и очаровательно улыбнулась своему спасителю. — Не знала, что ты умеешь так здорово драться!
— Просто не было необходимости, — быстро соврал Томас и смущенно прокашлял. — Может, мне проводить тебя?
— Буду благодарна, мой герой, — Аннет еще никогда ему так не улыбалась. Это была улыбка женщины, которая вышла на охоту за удачным браком. И в этот раз жертва не хотела сопротивляться.
— Ты молодец. Уверен, после этого спектакля наш Бонд сможет снова спокойно гулять по городе, не боясь назойливых леди, — мужчина ободряюще похлопал Диану по плечу, и она гордо приосанилась. Похвала Льюиса была ей приятна.
— Спасибо. Думаю, пора возвращаться. Завтра надо много куда съездить. Ты же составишь мне компанию? — ответом девушке была чуть насмешливая улыбка, говорящая «а разве может быть иначе»?