Глава 27. Право первой ночи (1/2)
Предупреждение: глава содержит сцены сексуального насилия.
* * *
— За молодых! — Поттер отпил из кубка, поставил его на стол, обвёл всех присутствующих цепким взглядом и произнёс:
— Осталась лишь одна небольшая формальность. В качестве вашего сюзерена у меня есть по отношению к вам не только обязанности, но и права, в том числе забытое в этих краях Право первой ночи.
Лили тихо вскрикнула и вцепилась Северусу в руку.
— Сегодня я собираюсь возродить эту традицию, — не обращая на это ни малейшего внимания, завершил свою речь Поттер. — Моя дорогая Лили, пора исполнить свой долг. Идём.
Он сделал шаг к девушке, но та, отшатнувшись, крепко прижалась к Северусу, от ужаса застывшему каменным изваянием. Самый счастливый момент в их с Лили жизни внезапно обернулся кошмаром, а всё, чего она так страшилась — сделалось явью.
— В чём дело? — Поттер изумлённо нахмурил брови. — Ты отказываешься выполнить свой долг по отношению к господину, который был настолько милостив, что не наказал вас обоих за побег?
— Иди с лордом, дочка, — подал голос молчавший до сих пор мистер Эванс, — ничего не попишешь. Ты должна покориться судьбе.
— Не позорь семью! Тебе так или иначе придётся лечь в брачную постель. Милорд, простите её. Молодая, глупая, — скороговоркой выдала Петунья.
— Дорогая, что ты в самом деле. После всего, что вы натворили, не дело сейчас упрямиться. Наш лорд милосерден. Не нужно испытывать его терпение, — чуть не плача, сказала миссис Эванс.
— Не помрёшь, если дашь лорду… то, что и так его по праву, — икнул Вернон.
Лили тихо плакала, уткнувшись в грудь потерявшего дар речи Северуса.
— Я жду! — Поттер нетерпеливо притопнул ногой. — Пойдёшь сама или прикажешь нести тебя на руках?
В этот момент за его плечом возник подвыпивший Сириус Блэк.
— И охота т-тебе иметь дело с этой ноющей девчонкой? — протянул он, щуря глаза и пытаясь сфокусировать взгляд. — Будь я на твоём месте — непременно занялся бы женихом. Смотри, какой красавец! — Блэк облизнул губы. — Впрочем, кому что нравится. Ты иди развлекаться с невестой, а мы покуда тут с Северусом выпьем, поговорим, пройдёмся. Верно, парень? В общем, славно и с пользой проведём время.
— Что вы такое говорите! — в сильнейшем возмущении воскликнул преподобный Лавгуд. — Всем известно, что Право первой ночи можно осуществить исключительно с новобрачной? Все остальное… это немыслимый грех мужеложства.
— Может, у вас, маглов, так, а у нас, волшебников, подобное не считается ни грехом, ни позором, — парировал Блэк, совершенно уже не следя за языком.
Сердце Северуса больно ударилось о рёбра.
— Милорд! Возьмите меня вместо неё! — закричал он. — Прошу вас!
Поттер раздражённо дёрнул плечом, но Северус задвинул Лили себе за спину и умоляюще заглянул лорду в глаза.
Блэк подошёл вплотную к Северусу и приобнял за плечи. На ногах он держался несколько нетвёрдо, навалившись и дыша в лицо густым перегаром.
— Давай, женишок, отпусти девушку. Её скоро вернут в сохранности и п-почти в целости. А я пока просвещу т-тебя в том, что надобно знать любому молодому супругу. Расскажу, покажу, — Блэк причмокнул губами и попытался положить голову на плечо юноше.
Поттер сдвинул брови, точно размышляя о чём-то, и вдруг быстро сказал:
— Если ты так настаиваешь — идём. Только обещай беспрекословно слушаться меня, а то прогоню и приду за невестой.
— Обещаю, милорд, — прошептал Северус.
Поттер насмешливо взглянул на вытянувшееся лицо Блэка и легонько подтолкнул замешкавшегося жениха к выходу.
— Ну и что это было? — вдруг громко спросил Блэк, покачиваясь. — Ты! — ткнул он пальцем в Лили. — Отказать лорду? Серьёзно?
Он упал на скамью, сжал голову и застонал.
* * *
Вслед за лордом Северус поднимался по узкой винтовой лестнице. В голове было ужасающе пусто. Проучившись семь лет в закрытом заведении, он, разумеется, не был несведущим в том, что касалось плотских отношений между мужчинами. В спальнях юношей во мраке ночи порой творилось такое, о чём не принято упоминать в приличном обществе. Однако всё делалось по обоюдному согласию сторон — или, по крайней мере, так хотелось думать Северусу. Теперь же с ним собирались сотворить насилие, прикрытое неоспоримым правом сюзерена на девственность своих вассалов. Разумеется, Северус ни секунды не жалел о том, что вызвался пойти с Поттером вместо Лили. Он прекрасно помнил, с каким ужасом она рассказывала ему о том, что её подруге пришлось пройти через постель господина, прежде чем ей позволили воссоединиться с супругом. Разумеется, долг Северуса состоял в том, чтобы уберечь любимую от подобной участи. Тем более что Поттер, хоть неохотно, но все же согласился не трогать Лили.
Лорд пинком распахнул дверь.
Они пришли в ту же спальню, в которой Северус с волнением ожидал прибытия невесты. Тогда эта комната казалась ему чуть ли не преддверием рая, теперь же она превратилась в адские врата.
Какой-то частью сознания Северус даже радовался, что все сложилось именно так. Пожалуй, он был даже благодарен Блэку, из ревности вынудившему Поттера взять жениха, а не невесту. Северус умел терпеть боль. В Вальд-холле, когда их, бывало, наказывали розгами, мало кто из учителей добивался от него хотя бы стона. Поттер наверняка опытен в любовных делах. Не затрахает же он его до смерти, в конце концов! Кроме того, такое самоотречение наверняка возвысит Северуса в глазах Лили.
* * *
Лорд Джеймс скрежетал зубами от злости: он ненавидел, когда нарушали его планы. Принц помешал ему уже трижды. Он будет наказан. Ему всё равно предстояло расстаться с жизнью, но теперь Джеймс постарается, чтобы за свою инициативу тот ответил по полной и даже сверх того.
Поттер запер дверь заклинанием и повернулся к Северусу.
— Ну вот мы и пришли. Снимай всё до последней нитки, — холодно бросил он. — Шевелись.
«Обещай во всем слушаться меня, иначе я прогоню тебя и приду за невестой».
Северус закрыл глаза, представил, как уже завтра утром введёт Лили в свой дом, и принялся покорно разоблачаться, аккуратно складывая новые вещи на стоявший возле кровати сундук.
Поттер молча наблюдал за ним, не раздевался сам и не торопил его, только одобрительно хмыкнул, когда Северус стянул сапоги и поставил их возле сундука. Наконец из одежды на парне осталась лишь одна исподняя туника.
Джеймс подошёл к нему вплотную, медленно, глядя в глаза, приподнял подол, обнажая беззащитное тело, стянул рубаху через голову и отбросил прочь.
— И что он в тебе нашёл? — поинтересовался он неизвестно у кого. — Коленки да глазищи! Губы, пожалуй, тонковаты, — он очертил контур губ Северуса пальцами, а потом внезапно сунул их ему рот и принялся исследовать зубы, словно лошадь выбирал, так грубо, что юношу затошнило.
— Интересно, умеешь ли ты целоваться? — Поттер положил ладонь Северусу на затылок, крепко сжал в кулаке волосы и вдруг без предупреждения впился в губы таким яростным поцелуем, что тот невольно охнул. Во рту ощущался металлический привкус крови. Поттер снова укусил его, с удовлетворением наблюдая, как глаза юноши наливаются влагой.
— Нравится?