Глава 14. Да сгинет скверна! (1/2)

— Лорд Поттер, — обратилась Молли к Джеймсу, — я поговорила с Джинни. Она всё поняла и отныне будет вести себя подобающе.

— Рад слышать, — отозвался тот. — Пришлите её ко мне в комнату сегодня ночью.

— Хорошо.

Поттер родился аристократом и воспитывался как аристократ. Он надеялся, что Уизли сами разорвут их помолвку, поэтому решил вести себя с Джинни, как последняя сволочь. Молли обескуражила его. Похоже, она настойчивей и хитрее, чем он считал. Нужно быть осмотрительнее.

Джинни вышла к завтраку тихая, как мышь, аккуратно одетая и завёрнутая в ткань до ушей, как и положено девушке из приличной семьи.

Но Джеймс невольно сравнивал её с другой медноволосой красавицей — зеленоглазой, нежной и чистой. Он был уверен: Лили Эванс никогда не позволила бы себе быть развязной с мужчиной. Те немногие минуты, что он видел её в обществе мальчишки Принца, не давали повода усомниться в порядочности их отношений. Парень взирал на неё как на солнце. Джеймс усмехнулся: стало быть, он не ошибся — девушка действительно сокровище.

«Я убью всякого, кто встанет на моём пути, — решил Поттер. — Я жил честно, подавлял свою волшебную сущность и был верен моему королю…» — грустная усмешка исказила его красивые губы. Действительно — был верным до смерти.

«Я не имел семьи! Меня отдали в обучение с одиннадцати лет, а затем сразу определили на службу. Я даже не обнял мать и не поклонился отцу. Мои дети не будут брошены! Я стану их лелеять и беречь, а пока я не женат… — он поднял к небу сжатые кулаки, — сделаю всё, чтобы они у меня родились!»

Он чувствовал невыносимую жажду причинить кому-нибудь боль, ощутить власть над слабыми телами.

Волшебная палочка вибрировала в его ладони, придавая уверенности, распаляя злость, подталкивая разум к размышлениям и вовсе запредельным.

«Никто мне не помешает. Я потерял родителей, дом, алтарь, здоровье и всё состояние. Провидение мне задолжало! Я сам обрёл новый родовой камень, жилище и долголетие. Точно так же я сохраню это всё и приумножу. Если глупые Уизли не уберутся с моего пути — пусть сгинут. Любой ценой добьюсь своего! Я слишком многое позволял своим людям, а нужно было пороть их! Моя слабость и дружеское участие почти погубили меня. Теперь такого не будет. Никогда. Никогда. Никогда».

* * *

В то же время Северус Принц размышлял о семейной жизни.

— Мистер Эванс, — вежливо обратился Северус к будущему тестю, — если мне придётся строиться, вы поможете мне советом?

Эванс с удовольствием оглядел худощавую фигуру молодого человека.

— Я не ошибся в тебе, Северус, — спокойно заговорил он. — Ты был верен моей девочке с первого дня, да и она души в тебе не чаяла. Ты смог сделать невозможное — заработал деньги честным трудом, причём много. Я очень рад, что у Лили будет такой рачительный муж. Что до строительства… — Эванс помял подбородок. — Ты подумал, что придётся купить лошадей, чтобы возить камни и глину для стен, покупать лес для перекрытий? А что вначале придётся строить конюшню для этих же лошадей? Косить им сено? Убирать за ними, кормить их и купать? И только если после этого у тебя останется время, заниматься собственно строительством. Ты хотел сад? Но участок у тебя мал, сад не станет больше, чем есть сейчас.

Северус в шоке смотрел на него.

Он не любил крестьянское хозяйство, боялся лошадей и плохо ездил верхом, так и не научившись как следует это делать. По всему выходило, что ему придётся всю жизнь заниматься нелюбимым делом, копать грядки и ходить за скотиной! Но с ним будет Лили…

— Я думал жить своим трудом так же, как зарабатывал до сих пор, — растерянно проговорил он.

— Тогда не начинай не с того конца, — кивнул ему будущий тесть. — Я, конечно, буду очень рад, если моя дочь поселится по соседству, но это необязательно. Дом тебе, Северус, нужно купить. Готовый большой дом, где ты сможешь работать и варить свои снадобья. Потрать на поиски время, но это всё равно будет быстрее, чем затевать строительство. И дешевле выйдет — ты не справишься один, придётся нанимать работников и приглядывать за ними.

Северус горячо поблагодарил мистера Эванса за совет:

— Огромное спасибо! Спасибо вам! Очень надеюсь, что скоро смогу назвать вас своим отцом! Но раз так, я хотел узнать… — юноше было неловко, но он всё же решился: — Может быть, если я не найду дом быстро, вы… приняли бы меня у себя? Как мужа Лили. А затем я уже спокойно поищу жильё, и мы съедем…

Эванс добродушно хлопнул его по плечу.

— Обсуди это с дочкой. Я в свою очередь поговорю с женой. Ты ведь не спрашивал Лили, верно? Может, она захочет после замужества сразу стать хозяйкой в доме? Это важный статус для женщины, пойми это. В любом случае поищи сначала дом. Походи по деревням в округе — может, тебе и повезёт. Да не расстраивайся, — добродушно рассмеялся Эванс, видя, что Северус огорчился чуть не до слёз, — мы с радостью примем тебя, но не уверен, что тебе это действительно нужно.

* * *

Все утро Джеймс с двумя воинами провёл в седле — нужно было наконец доехать до дальнего пастбища. Джеймс не так много понимал в животноводстве, но он был воином, а эта профессия учит быстро находить правильные решения.

Осматривая море зелёной сочной травы, Поттер удивлённо пожал плечами. Он не понимал, что именно здесь могло погубить животных. Спешившись и на всякий случай привязав повод повыше, чтобы конь не мог дотянуться до травы, он пошагал вперед. Блэк и Люпин последовали за ним.

Приблизившись к двум тёмным тушам, Джеймс вынул палочку и повёл ею вокруг себя.

Блэк тоже вынул палочку, но и ему не удалось ничего обнаружить. Люпин подошёл к тушам, понюхал их, потыкал пальцем:

— Магией тут не пахнет. Пахнет болезнью. Этот луг чем-то заражён.

Поттер быстро огляделся вокруг, внимательно осмотрел себя и товарищей:

— Уходим, быстро.

Они пошли прочь, к лошадям. Кони Блэка и Поттера недовольно мотали головами, пытаясь освободиться от неудобной высокой привязи. Конь Люпина дёрнул повод и оборвал его, опустил голову и принялся щипать траву.

— Похоже, я теперь безлошадный, — заметил Ремус.

— Ненадолго, — заверил его Джеймс. — Транспорт за счёт работодателя. Позову-ка ребят. Экспекто патронум!

Ремус понюхал траву, недовольно покачал головой и пошёл дальше. Наконец, дойдя до оврага, перепрыгнул на ту сторону и внимательно оглядевшись, объявил:

— Здесь чисто.

— Позаботься о лошадях, — кивнул Поттер Блэку. — Люпин, доставай палочку, будет много работы.

Когда на сочную траву обрушились огненные струи, остро запахло гарью и вонью горелой плоти. Трое волшебников плечом к плечу выжигали заразу на своей земле. Клубы вонючего дыма поднимались к небу, заставляя глаза слезиться, а волосы и одежду — тлеть. Люпин швырнул в собственного коня Авадой и щедро полил его огнём. Бескрайняя гладь заражённой травы лениво колыхалась перед ними. Часом позже к ним присоединились остальные, — как только доскакали до границы антиаппарационного барьера, не допускавшего перемещение за несколько миль до замка.

Они закончили к ночи. Покрытые хлопьями сажи, едва держащиеся на ногах маги попадали на горячую золу, глядя в загорающиеся в ночи звезды. Отдышавшись, Поттер и Блэк натянули над всеми семерыми защитный купол и провалились в сон.

К полуночи Поттер пробудился. Силы восстанавливались медленно, неохотно, а магии потрачено было очень много. Он был практически пуст, но рядом со своими людьми не мог позволить себе экономить силы, — его уважали, только пока он был могущественным магом.

Если бы Родовой камень Пруэттов помог ему… Джеймс позвал его, попытался почувствовать магию, но не получил никакого отклика. Встревоженный, он оседлал коня и отправился в замок — аппарировать, а затем тащиться пешком не было сил.

Поттер медленно въехал в ворота, с трудом спешился и побрёл в купальню. Только сейчас он спохватился, оглядел себя и понял, что с ног до головы в грязи и копоти. Нужно было пойти и взять чистую одежду, потому что Акцио — заклинание призыва — ему сейчас не по плечу. Застонав, Джеймс поплёлся к себе в спальню, едва взобрался вверх по ступеням, открыл дверь — и встретился взглядом с Джинни.

Девушка, по-видимому, долго ждала его и порядком злилась. Она открыла было рот, но, увидев его перепачканную фигуру, осеклась. Джеймс вынул из сундука чистые тунику и штаны.

— Иди к себе, Джинни, — глухо уронил он.

— Вы велели мне прийти к вам ночью. Я здесь, — недовольно проворчала она.

— Тогда подойди и обними меня, — усмехнулся он. Джинни попятилась. — Я должен смыть грязь.