Глава 6. Удар судьбы (2/2)

— Ваш замок пожалован мне.

* * *

Джеймс никогда и никому не рассказывал, как начинал свою службу.

Все его воины, хотя и в разное время, являлись учениками великого мага лорда Игнотуса Певерелла, с которым он находился в дальнем родстве. Джеймс рано покинул учителя: отец выбил ему местечко при дворе, считая, что завести полезные связи проще всего именно таким способом. Поттеру исполнилось двадцать лет, пора делать карьеру, и он послушно распрощался с наставниками и студентами, не зная, что довольно скоро судьба вновь сведёт их — на этот раз навсегда.

Обязанности его в дворцовой гвардии были однообразными, но не сложными: муштра, караульная служба, охрана короля. Куда труднее оказалось скрывать магическую силу, всё время оставаясь начеку. Поттеру временами казалось, что старший брат короля, хитроумный как дьявол Амвросий Аврелиан, видит его насквозь. Впрочем, тот никак не выказывал своих догадок, и Поттер со временем успокоился, хотя по-прежнему вёл себя очень осторожно.

Но однажды Амвросий собрался и покинул двор.

На следующее же утро Поттера вызвал король. Странно. До тех пор из массы прочих рыцарей Поттера никак не выделяли.

Джеймса позабавила и насторожила резкая перемена в короле, человеке умном, жёстком и дальновидном. Теперь он оказался с ним наедине, не в тронном зале, а в личных покоях, примыкающих к спальне. Король лично открыл ему, затворил дверь и запер на засов, затем кивнул на его поклон, уселся и задумчиво принялся разглядывать.

Джеймс стоял перед королём молча, потупив глаза, как и предписано этикетом, дожидаясь, пока тот начнёт беседу сам. Текли минуты.

— Поттер… — несмотря на раннее утро, голос Утера был усталым. — Вы любили когда-нибудь?

Джеймс удивлённо распахнул глаза, но тут же взял себя в руки.

— Милорд, — поклон. — Я люблю родителей, Британию и своего короля.

Ему показалось, или губы Утера исказила усмешка?

— Не о том речь, Поттер. Я о делах сердечных.

Джеймс снова поклонился:

— Мой отец дал мне время послужить вам, милорд. Когда-нибудь я буду призван принять на себя наш род, хозяйственные заботы и выполнить долг, жениться по его выбору, обзавестись наследником.

— Только не говори мне, что ты до сих пор девственник!

— Нет, милорд. И я… могу понять, когда речь идёт о любви.

«Вот только без подробностей!» — взмолился он, глядя королю прямо в глаза.

— Брат отзывался о тебе как о человеке неболтливом, умеющем хранить секреты, — нехотя процедил Утер, и Поттер удивлённо вскинул брови: за всё время он не говорил с Амвросием ни разу!

— Благодарю, милорд.

— Есть одно дело, конфиденциальное, — король говорил словно нехотя. — Мне потребуется человек верный и очень молчаливый.

Вот оно! Вот его шанс.

— Такой человек перед вами, — Поттер легко, но не слишком поспешно опустился перед королём на колени. — Буду рад служить, милорд.

— Я объявляю войну герцогу Корнуолла. Вы, Поттер, будете моим гонцом к лорду Горлуа. Мою грамоту отдадите ему лично; ответа не ждите. В пути о вашей миссии ни с кем не разговаривайте. Возвращайтесь как можно быстрее. Как скоро берётесь обернуться?

Джеймс вперил взгляд в королевские очи: «Он знает, что я маг, или нет? Что ответить, когда одно неловкое слово наверняка будет стоить головы?»

— Милорд, — наконец решился Поттер, — просто скажите, как скоро я должен вернуться, и я сделаю это для вас.

Король нервно дёрнул щекой.

— Если я скажу, что хотел бы, чтоб вы управились за три дня?

Поттер прикинул: двести шестьдесят миль* (более 400 км) в один конец с учётом объездных дорог. Дело секретное, так что пользоваться подставными лошадьми нельзя. Для обычного гонца — нереально.

— Я выполню вашу волю, милорд, — Поттер видел, как широко распахнулись глаза напротив, и смиренно склонился.

— Да будет так, — услышал он и выдохнул.

* * *

На Корнуолл опустился ночной туман. Поттер и Утер осторожно пробирались скалистым берегом под стеной старинного замка, высеченного в скале и казавшегося неприступным.

Поттер диву давался, что король, властный, жёсткий и молчаливый, ведёт себя как охваченный страстью мальчишка. Воспылав любовью к супруге герцога Корнуолла, прекрасной Игрейне, он не смог справиться с чувствами и открылся ей. Та пожаловалась мужу, который немедленно покинул двор, не испросив на отъезд формального позволения, и увёз жену.

Поттер не сомневался, что брат короля, мудрый Амвросий, отговаривал Утера, как только мог.

Теперь некому сдержать влюблённого венценосца, и вот он, Поттер, вовлечён в такие события, от которых следовало бы держаться подальше.

Война объявлена по надуманному предлогу. Герцог Корнуолла командует своей армией из-за стен крепости Димилиок, но Поттер использовал магию и вызнал, что его жена — здесь, в твердыне Тинтагель. Покуда два войска бьются, Утер стремится к своей мечте.

В любом случае Поттеру не поздоровится.

Пошёл дождь. Поттер спешился, взял королевского коня за повод и осторожно повёл меж острых камней.

— Поттер, — король шептал, боясь быть услышанным стражей, — если ты успел за три дня до Корнуолла и обратно, какого дьявола мы три часа крадёмся вокруг замка?

— Если милорд желает…

— Я давно уже желаю оказаться в её постели, а ты держишь меня под дождём!

Но Поттер уже ухватил его стремя, помогая спешиться. Привязав лошадей, он указал королю на неприметную лесенку, высеченную прямо в скале и серпантином уходящую вверх по стене.

— Я что, по-твоему, обезьяна?

— Зато здесь нет стражи, милорд, наверху тоже не будет, и вы попадёте прямо в спальню леди Игрейны.

— Так это потайная лестница?

— Да, милорд. Её высекали всю последнюю неделю, чтобы миледи могла в случае чего спастись от вас бегством. Вчера герцог распорядился зарезать всех работавших здесь каменотёсов и спустить в реку, после чего лично сбросил со стены на скалы тех троих, что казнили рабочих. Таким образом, об этой лестнице знают только лорд и леди.

— И Джеймс Поттер.

— Да, милорд.

Они поднялись почти под самые облака, где смогли передохнуть на небольшой площадке перед дверью.

— Милорд, — остановил его Поттер, — прошу меня простить.

— Извини, приятель, мне несколько не до тебя.

— Миледи не ждёт вас, верно?

Король послал ему яростный взгляд.

— Нет.

— Как вы можете быть уверены, что она не позовёт на помощь?

Король молчал. Видно, такой вариант попросту не приходил ему на ум.

— Я мог бы предложить войти к леди под личиной её супруга. По крайней мере, шуметь она не станет.

— Давай своё зелье, Поттер. И, клянусь всеми силами, я дорого бы отдал, чтобы герцог Горлуа свернул наконец свою шею.

— Это приказ, милорд?

Король замер, затем выхватил у Джеймса флакон и опрокинул в рот. Тот поддерживал короля под локоть, покуда тот кривился и корчился, но вот наконец он распрямился и незнакомым басом выдохнул прямо в лицо:

— Ждите здесь, легат.

Последнее, что успел сделать Поттер, — кинуть в спину королю высушивающее заклинание. Тяжёлая дверь отворилась от тихого «Алохомора», раздалось удивлённое восклицание и сразу же — торопливый женский голос.

Оставалось только ждать.