Глава 6.6 (1/2)

Чувство радости от достижения конечной точки уверенно отключали здравый смысл парня, от чего тот перестал сдерживаться и обогнал Гера, стремительно направившись к ближайшим цветам, лениво спящим под тенью огромного дерева.

- Карл! - строго сказал мужчина, обрубив на корню весь энтузиазм парня.

Потеря пальца дала свои плоды, напомнив охотнику о таящихся здесь опасностях. Может, обычно он и действует крайне осторожно и по своим правилам, но его многолетний опыт работы взрастил чувство уверенности в своих действиях, которое зачастую и приводит к не очень приятным ситуациям. У Карла же этого опыта не было, поэтому аккуратность чуть ли не стала его вторым именем. Услышав охотника, парень резко остановился и дождался мужчину, пока тот подходил неспешной походкой. После чего вернулся за спину и продолжил идти. Травник прекрасно осозновал суть своей ошибки, но на сожаления не было времени. Он решил всё исправить делом: пока охотник внимательно осматривал окрестности, парень наблюдал за происходящим своим правым глазом.

Под землёй всё также была каша, какие-то частицы сформировали свои группы уже знакомых форм и куда-то направлялись. Но вот картина впереди стала яснее: там, где были цветы, возникали свои маленькие столбы, пучки и тому подобное, формой и размером напоминая растения. Особенно бросался в глаза поток частиц уже знакомых цветов, которые скопились внутри дерева и устремились к небу. Наконец можно было что-то развидеть и использовать глаз по назначению, чем травник и занялся, разглядывая местность. Но ничего выделяющегося обнаружить не удалось, да и не нужно было, ведь мужчина наконец остановился.

- Пора приступать к работе, - заключил он, присев возле одного из высоких цветков.

Геру было любопытно, зачем Карлу эти растения. Что именно парнишка смог найти в них, чего не смогли заметить другие травники. Все они лишь плевались при виде этих цветов, а тут кто-то решил рискнуть жизнью ради них. Охотник решил разобраться во всём в своём стиле: вырвать цветок, сломать и посмотреть. Поэтому его рука уже потянулась к ближайшему растению.

- Стой! - максимально громко, насколько это мог шепчущий человек, крикнул Карл.

Гер моментально отдёрнул руку и быстро осмотрел растение.

„Я снова что-то упустил?” - закрутилось у него в голове. Но нет, всё было в порядке и охотник явно не должен был лишаться ещё одного пальца, но парня что-то смутило, а значит проблема да есть, поэтому мужчина лишь вопросительно взглянул на травника.

- Цветы нельзя просто брать и трогать, с ними нужно быть аккуратнее, - снова прошептав, Карл потянулся за рядом лежащим топором.

Охотник лишь молча принял к сведению сказанное и стал наблюдать за парнем, время от времени осматривая местность. Хоть Гер и бывал здесь раньше, но он никогда не обращал внимания на эти цветы. Даже когда их было не так много, ему и в голову не приходило хоть как-то их трогать. Да и зачем? Когда ты рискуешь оказаться в лапах какого-нибудь монстра, цветы тебя интересуют в последнюю очередь. Вот только сегодня был особенный день, мужчина решил узнать о самых мелких деталях, о которых ранее даже не задумывался.

Карл же окинул взглядом растущий перед ним цветок и заключил, что это метровое растение слишком велико для его мешочков, поэтому нужно было укоротить. Правый глаз подсказывал, что внутри расположились синие частицы, хотя само растение было белым с острым бутоном на конце, больше похожим на наконечник копья и отходящими от стебля веточками с распустившимися на них светло-синими лепестками.

Ранее травник не сталкивался со столь высокими цветами. На его поляне, недалеко от дома, они были примерно одинаковых размеров и спокойно срывались рукой, помещаясь в мешочки. Но если перестараться и раздавить стебель цветка, то он полностью разрушался, разлетаясь в виде мелких частиц. И если те цветы своими пылинками могли лишь согреть, то лесные растения явно были способны лишить тебя целой руки. Поэтому Карлу для начала нужно было проверить прочность здешних растений и понять, каким образом их лучше собирать, если это вобще возможно. Поэтому парень просто встал и отошёл на несколько метров от цветка, а следом за ним и Гер, пристально смотрящий не только на своего попутчика, но и на окружающую их равнину. Затем травник замахнулся, даже не целясь, и бросил топор в растение. Гер был в небольшом недоумении.

„Что за бред происходит? Какой смысл метать топор в землю?” - думал он. Но ответ на вопрос не заставил себя долго ждать, ведь стоило инструменту долететь до конечной точки, как к верху поднялся небольшой столбик красных частиц, словно мелкие пылинки направились к небу. Топор попал в прилегавший к земле цветок. Его зелёный стебель был очень маленьким, так ещё и прикрывался длинными красными лепестками. Зато правый глаз парня прекрасно видел всю картину: стоило топору попасть в растение, как спокойно передвигающийся в нём поток частиц тут же вылетел наружу.

„Отлично”, - про себя подумал Карл.

Частицы разрушенного цветка устремлялись вверх и лишь в конце своего пути разлетелись во все стороны. Они не могли задеть парня, пока он сидел рядом, а значит эти цветы можно аккуратно обрубить. Поэтому травник забрал топор и расположился возле того высокого растения. Глазом он разделил цветок на несколько равных частей и первую из них, что была ближе к верхушке, он выцеливал топором. Пару лёгких покачиваний инструмента вперёд и назад вскоре превратились в один чёткий и нежный удар. Топор был очень острым, поэтому не пришлось прилагать много усилий, чтобы срубить стебель. Он прошёл по нему, как по воде, но по итогу абсолютно весь цветок разлетелся на частицы. Карл даже отпрыгнул от неожиданности, уж слишком много их вылетело. Он стал слишком близко и рисковал тоже чего-нибудь лишиться.

„Ясно”, - сделал для себя какие-то выводы парень и направился к такому же рядом растущему цветку.

В этот раз он стал к растению не боком, а лицом и наклонился, чтобы обрубить стебель по середине. Теперь-то частицы не должны были до него достать, поэтому он одним плавным движением срубил примерно половину растения, но даже так оно всё равно распылилось.

Недоумение Гера сменилось задумчивостью. В моменты, когда он вертел головой в поисках опасного хищника, он обдумывал увиденное: „Цветы превращаются в маленькие огоньки, если повредить их стебель...”.

Затем, когда травник переходил к следующему цветку и снова пытался его аккуратно срезать, Гер наблюдал. Очередная неудача парня являлась для охотника сигналом к тому, что пора снова провести осмотр, сопровождающийся его размышлением: „Но почему цветы на поляне ни разу так не исчезали? Их руби, ломай, жри и ничего не произойдёт...”.

И внимание мужчины снова возвращалось к Карлу. И с каждой его попыткой огненных частиц вылетало всё меньше и шансов наконец срубить растение было больше, но в этот раз также не удалось. Хоть теперь стебель и не исчез моментально, пылинки всё равно сожгли его за пару секунд и очень лениво устремились вверх, не пролетев даже метра.

„В светящемся лесу было нечто подобное...”, - продолжал Гер, осматривая местность: „Сначала трескалась кора и в конце вылетал огромный клуб пламени. С этими цветами ситуация похожая, только огня в них почти нет и появляется он при разрушении стебля...”.

„Чем больше огня, тем опаснее растение”, - заключил охотник.

На него вдруг накатило чувство самоудовлетворения. Было невероятно приятно после всей этой чертовщины понять и узнать хоть что-то новое. Чувство прогрессии после долгого застоя мотивировали мужчину активнее броситься в изучение местной растительности и на волне эмоций он бы так и сделал. Вот только Карл смог привести в чувство охотника.

- Наконец! - радостно прошептал он.

Очередным плавным ударом топора он срубил цветок под самый корень, от чего тот упал. Упал и лежал, не сгорая и не исчезая, его можно было потрогать, подержать и он не ломался от малейшего прикосновения. Карл это проверил, ведь растение уже было у него в руках, в очередной раз озадачивая Гера. Ведь он всё ещё не понимал природу огня и почему иногда он вырывается наружу, уничтожая всё на своём пути, а иногда не выходит за пределы своего растения.

- Слишком большой... - слегка растроенный голос травника снова вернул охотника в реальность.

Да, Карл нашёл, как срубить цветок, но он так увлёкся процессом, что забыл про размеры растения. Оно попросту никуда не влезет. Конечно, его можно разрубить на две части, но парень прекрасно понимал, чем это закончится. Лишь чтобы убедиться в этом, он положил цветок на землю и ударил примерно в середину стебля. Огненные частицы вновь вырвались наружу и за пару секунд сожгли останки растения и исчезли. Травник лишь взглянул правым глазом на ближайшие такие же растения, в надежде понять, как именно удалось срубить его. Но сложно было что-то развидеть даже подойдя вплотную к цветку. Да, его примерные очертания в виде синих огоньков были видны, но вот откуда они взялись - неизвестно. К корням приближался какой-то синий поток, но понять что-то на фоне огромной каши из множества других пересекающихся частиц было невозможно.

- Ты понял? - не без доли надежды спросил Гер.

Всё таки он не мог видеть эти огоньки, глаз был лишь у парня и именно он мог дать мужчине столь ценную для него информацию.

- Нет, - шёпотом ответил Карл и продолжил свой эксперимент.

Внимательно наблюдая за стеблём цветка, он снова встал к нему лицом, чтобы никакие частицы не смогли до него достать, и срезал его примерно в середине. Было прекрасно видно, как в этот момент все частицы резко разрывают стебель и вырываются наружу, ничего после себя не оставляя. Тогда травник подошёл к следующему цветку и срубил его под корень. Никакие частицы никуда не летели, все они как лениво перемещались внутри цветка, так и продолжали, совершенно не обращая внимания на столь серьёзные изменения в строении своего растения. Карл лишь озадаченно хмыкнул, обратившись к мужчине:

- Я не понял, почему, но цветы не исчезают, если их рубить под корень. Они питаются огненными частицами, которые огромными потоками идут через всю почву, но я не могу так просто понять суть проблемы.

- Ладно, просто забудь, - слегка раздражённо ответил Гер, - просто собираем цветы и уходим, но мне тогда тоже нужно взять немного, - мужчина достал из своего кармана пустой мешочек, предназначенный для ягод и другой мелкой еды и передал парню.

Охотник наконец понял, что столь серьёзные изменения не познать за час. Нужен материал для изучения, постоянные вылазки, наблюдение за лесом и самое главное - время. А его спешка лишь привела к потере очередного пальца. Да и зачем спешить? У Гера есть такой прекрасный знакомый как Карл. Уж с ним то он точно во всём разберётся. В этом он был уверен на все сто, поэтому переключился на свою основную работу: сопровождение и защита. Карл же приступил к сбору.

Ходя по поляне, он выискивал цветы с нужными частицами и подходящего размера, после чего срубал под корень и аккуратно ложил в мешочки, медленно превращая себя в ходячую бомбу. Ведь с полными мешками цветов одно резкое неуклюжее движение будет стоить парню жизни, но об этом он не особо думал, ведь ещё никогда не совершал подобных ошибок. Нужно было постараться, чтобы сломать какое-то растение. Ну, или просто перегрузить свои мешки, чего травник тоже никогда не делал. Он ходил и нагружал их лишь на четыре цветка, после чего слегка завязывал мешочек и переходил к следующему. Все высокие цветы нужно было обходить, а с собой приходилось забирать лишь те, что прилегают к земле. Это были уже знакомые растения со стеблём и лепестками, где-то это был тот же стебель, но на его конце один небольшой шарик, некоторые из которых даже слегка светились, где-то у цветов вместо лепестков был пушок, который закрепился достаточно надёжно, чтобы его ничем не сдуло. Цветы были разными, но внутри них зачастую прослеживались по два или три вида частиц. Один был преобладащим, а остальные еле заметны. Карл набрал и таких растений, но сейчас отдавал предпочтение всё таки ”чистым”, у которых был всего один вид частиц внутри, ведь именно с ними сейчас экспериментировать куда проще. Не придётся ломать голову, какая частица и какой эффект дала, если она всего одна. Прошло около получаса, за которые травник собрал всё необходимое как для себя, так и для охотника. Ему он решил положить цветов с зелёными частицами, поскольку посчитал их самыми безопасными. После чего дал знать о своей готовности Геру, протянув мешочек:

- Я собрал.

Мужчина, всё это время безустанно следивший за отсутствием признаков появления монстров, молча взял эту связку и аккуратно положил себе в карман.

За это время в нём пропал былой энтузиазм и желание разгадать все тайны мира, но осталось ещё одна вещь, которую он не мог не сделать перед уходом.

- Дай топор, - протянул руку охотник и тут же получил инструмент.

Поскольку они были в паре сотен метров от дерева, Гер хотел кое-что проверить и направился к нему.

- Что ты видишь внутри дерева? - спокойно продолжал он.

- Очень большой поток частиц абсолютно всех видов.

- Хорошо.

Только они подошли к растению, как охотник без раздумий и каких-либо подготовок со всей силы ударил топором по дереву, но инструмент словно отпружинил и мужчину повалило на землю. От удивления он раскрыл глаза немного шире обычного. Топор, способный без труда разрезать любой метал, отпрыгнул от дерева, не оставив ни царапины. Гер лишь слегка усмехнулся, снова взял топор и словно опьянел. Только что этот лес разрушил даже уверенность в его оружии. Мужчина словно вернулся во вчерашний день, когда впервые увидел все здешние изменения.

„Каким образом топор не может повредить дерево?!” - прокричал он у себя в голове после чего снова ударил по растению.

Инструмент всё также отлетел назад к мужчине, но в этот раз он не упал и нанёс следующий удар:„Может в этом лесу ещё и дышать по другому нужно?!”.

Он колотил это дерево как сумасшедший, из-за постоянных и сильных вибраций руки уже еле держали оружие, но он продолжал наносить удары один за другим.

„Да это всё полный бред! Все свои знания я получил благодаря крови погибших товарищей! И теперь ты заявляешь, что это всё какая-то чёртова шутка?!”.

Карл просто стоял, для него вся картина выглядела слегка иначе: мужчина с серьёзным лицом просто колотил дерево, отдав ему всё своё внимание. Травник не знал, как на это реагировать, поэтому решил слегка подождать. Ведь охотник явно знает, что делает.

„Как какая-то древесина может сопротивляться оружию, спокойно режущему абсолютно любой металл?! Я не понимаю!”, - на этой мысли руки наконец обмякли и топор отлетел в сторону, оставив Гера один на один с гладким, без единой царапины, стволом дерева.

Единственное, что оставалось охотнику, так это набрать полную грудь воздуха и медленно всё выдохнуть, что он и сделал. После чего неспеша подобрал топор, еле держа его ещё дрожащими после столь продуктивной работы руками, и вернулся к дереву. С минуту он молча стоял и смотрел на него взглядом не столько опустошённым, сколько принявшим горькую реальность. Оказалось, что всё работает далеко не так, как казалось мужчине на протяжении долгих лет. Он лишь закрыл глаза, развёл руки в сторону и обнял растение, прислонившись ухом, будто пытаясь услышать сердцебиение человека, но в ответ последовала лишь тишина.

В этот момент Гер впервые испытал столь противоречивые чувства. Это дерево ещё минуту назад заставляло гореть всё его нутро от ненависти, а теперь он чувствовал абсолютное спокойствие. Неважно, что сейчас произойдёт, да даже если лес в один миг исчезнет, ни что не сможет нарушить внутреннюю идилию охотника. Он словно шаман в середине важнейшего ритуала.

- Я начну сначала, - сказал Гер.

Хлопнув пару раз по стволу, словно по плечу друга, он отошёл от него, возвращаясь к своей работе. Мужчина наконец нашёл причину своей злости. Ни лес, ни деревья, ни какие-либо другие изменения и неприятности не могли вызвать у него раздражение. Всё дело было в его собственной беспомощности и глупости. Все эти семь лет упорного труда он потратил не туда. Лишь от одной этой мысли, что вся пролитая кровь за это время была напрасна и всё это из-за Гера, выводила его из себя. Но наконец до него дошло, лишь к концу этой вылазки он смог привести свою голову в порядок и настроиться на работу. Но лучше поздно, чем никогда. Мужчина сейчас был настроен лишь на одно: выбраться. И лишь после этого и началось бы новое изучение леса.

- Идём, - спокойно сказал охотник.

Карл же, абсолютно ничего не понявший и списавший всё на особенный способ обнаружения монстров, лишь послушно зашагал.

- Кх-х-х-х-х-х, - послышался тихий и шипящий звук, словно умирающий человек своим охриплым голосом пытался выдавить последнее слово.

Но Гер явно понял всё иначе. Только он услышал это, как тут же взял парня за руку и бросил к дереву, а после и сам оказался у него, прижавшись как можно сильнее.

Карл только очухался и встал на ноги, чуть не приложившись головой, как у него перед носом показался указательный палец мужчины, приказывающий молчать. Сам Гер стал не на шутку серьёзным. За всю вылазку его брови никогда не были настолько нахмурены.

- Кх-х-х-х-х-х, - продолжался этот неприятный звук.

Но в этот раз он прозвучал ближе, чем раньше и теперь это больше походило на рычание зверя с разорванной глоткой.

Карл понимал только то, что их ждёт какая-то опасность и тот факт, что эта опасность умела передвигаться, заставлял сердечко побиться немного чаще обычного. Ещё недавно казалось, что поляна - самое страшное место в лесу и лучше встретить какого-то монстра, чем пробираться сквозь неё. Но сейчас травник решил отказаться от этих мыслей, ведь на поляне были довольно простые правила и она хоть и была большой, но никак не смогла бы тебя догнать.

- Кх-х-х-х-х, - шипение стало ещё ближе и в этот раз в его звуке проследилось что-то похожее на плавное движение огня в костре, когда разгоревшись, его мотает по сторонам лёгким дуновением ветра.

Вот только в совокупности с этим глухим рычанием, этот грубый и прерывистый звук не мог нагнать ничего, кроме тревоги. И пока это нечто не настигло их, Гер вернулся к парню и прижал его рукой к дереву, намекая своим серьёзным взглядом, чтобы Карл не совершал ни единого движения. Травник быстро всё понял и также ответил, серьёзно взглянув. Прислонившись к дереву, словно пытаясь проникнуть внутрь и спрятаться в коре, он начал ждать. Также сделал и мужчина.

- Кх-х-х-х, - а звук лишь медленно приближался, лишний раз нагнетая обстановку.

Но Карл, несмотря на это, не впадал в панику, его голова была полностью пуста, он научился контролировать её, только сердце тонко намекало, что происходит что-то опасное. Гер также не терял самообладания и просто ждал. Скрасить обстановку старался слабый тёплый ветерок, заставляющий покачиваться в едином танце все цветы, словно говоря таким образом: „Да, всё будет в порядке, успокойся”.

Вдруг парень подскочил, да и Гер вместе с ним. Краем глаза они заметили пронёсшийся в паре метров красный силуэт. А впереди всё тот же силуэт жадно сжирал цветы. Точнее, он напрыгнул на них, как на добычу и лишь через секунду понял, что все они распылились.

- Кх-х-х-х-х, - вновь раздался этот противный звук от медленно блуждающей в поисках жертвы твари.